Sri Granth: Amrit Keertan SGGS Page 1112
Amrit Keertan     Guru Granth Sahib Page 1112
ਮੇਰੇ ਲਾਲ ਰੰਗੀਲੇ ਹਮ ਲਾਲਨ ਕੇ ਲਾਲੇ ॥  
Keertan List   |   Go Home

ਤੁਖਾਰੀ ਮਹਲਾ
तुखारी महला १ ॥
Ŧukẖārī mėhlā 1.
Tukhaari, First Mehl:

ਮੇਰੇ ਲਾਲ ਰੰਗੀਲੇ ਹਮ ਲਾਲਨ ਕੇ ਲਾਲੇ
मेरे लाल रंगीले हम लालन के लाले ॥
Mere lāl rangīle ham lālan ke lāle.
O my Dear Beloved, I am the slave of Your slaves.

ਗੁਰਿ ਅਲਖੁ ਲਖਾਇਆ ਜਾ ਤਿਸੁ ਭਾਇਆ ਜਾ ਪ੍ਰਭਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ
गुरि अलखु लखाइआ जा तिसु भाइआ जा प्रभि किरपा धारी ॥
Gur alakẖ lakẖā▫i▫ā jā ṯis bẖā▫i▫ā jā parabẖ kirpā ḏẖārī.
The Guru showed me the Invisible Lord, when it pleased Him, and when God showered His Blessings.

ਗੁਰਿ ਅਲਖੁ ਲਖਾਇਆ ਅਵਰੁ ਦੂਜਾ ਭਾਲੇ
गुरि अलखु लखाइआ अवरु न दूजा भाले ॥
Gur alakẖ lakẖā▫i▫ā avar na ḏūjā bẖāle.
The Guru has shown me the Invisible Lord, and now, I do not seek any other.

ਜਗਜੀਵਨੁ ਦਾਤਾ ਪੁਰਖੁ ਬਿਧਾਤਾ ਸਹਜਿ ਮਿਲੇ ਬਨਵਾਰੀ
जगजीवनु दाता पुरखु बिधाता सहजि मिले बनवारी ॥
Jagjīvan ḏāṯā purakẖ biḏẖāṯā sahj mile banvārī.
The Life of the World, the Great Giver, the Primal Lord, the Architect of Destiny, the Lord of the woods - I have met Him with intuitive ease.

ਨਦਰਿ ਕਰਹਿ ਤੂ ਤਾਰਹਿ ਤਰੀਐ ਸਚੁ ਦੇਵਹੁ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ
नदरि करहि तू तारहि तरीऐ सचु देवहु दीन दइआला ॥
Naḏar karahi ṯū ṯārėh ṯarī▫ai sacẖ ḏevhu ḏīn ḏa▫i▫ālā.
Bestow Your Glance of Grace and carry me across, to save me. Please bless me with the Truth, O Lord, Merciful to the meek.

ਪ੍ਰਣਵਤਿ ਨਾਨਕ ਦਾਸਨਿ ਦਾਸਾ ਤੂ ਸਰਬ ਜੀਆ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਾ ॥੧॥
प्रणवति नानक दासनि दासा तू सरब जीआ प्रतिपाला ॥१॥
Paraṇvaṯ Nānak ḏāsan ḏāsā ṯū sarab jī▫ā parṯipālā. ||1||
Prays Nanak, I am the slave of Your slaves. You are the Cherisher of all souls. ||1||

ਭਰਿਪੁਰਿ ਧਾਰਿ ਰਹੇ ਅਤਿ ਪਿਆਰੇ
भरिपुरि धारि रहे अति पिआरे ॥
Bẖaripur ḏẖār rahe aṯ pi▫āre.
My Dear Beloved is enshrined throughout the Universe.

ਸਬਦੇ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਗੁਰ ਰੂਪਿ ਮੁਰਾਰੇ
सबदे रवि रहिआ गुर रूपि मुरारे ॥
Sabḏe rav rahi▫ā gur rūp murāre.
The Shabad is pervading, through the Guru, the Embodiment of the Lord.

ਗੁਰ ਰੂਪ ਮੁਰਾਰੇ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਧਾਰੇ ਤਾ ਕਾ ਅੰਤੁ ਪਾਇਆ
गुर रूप मुरारे त्रिभवण धारे ता का अंतु न पाइआ ॥
Gur rūp murāre ṯaribẖavaṇ ḏẖāre ṯā kā anṯ na pā▫i▫ā.
The Guru, the Embodiment of the Lord, is enshrined throughout the three worlds; His limits cannot be found.

ਰੰਗੀ ਜਿਨਸੀ ਜੰਤ ਉਪਾਏ ਨਿਤ ਦੇਵੈ ਚੜੈ ਸਵਾਇਆ
रंगी जिनसी जंत उपाए नित देवै चड़ै सवाइआ ॥
Rangī jinsī janṯ upā▫e niṯ ḏevai cẖaṛai savā▫i▫ā.
He created the beings of various colors and kinds; His Blessings increase day by day.

ਅਪਰੰਪਰੁ ਆਪੇ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪੇ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੋ ਹੋਵੈ
अपर्मपरु आपे थापि उथापे तिसु भावै सो होवै ॥
Aprampar āpe thāp uthāpe ṯis bẖāvai so hovai.
The Infinite Lord Himself establishes and disestablishes; whatever pleases Him, happens.

ਨਾਨਕ ਹੀਰਾ ਹੀਰੈ ਬੇਧਿਆ ਗੁਣ ਕੈ ਹਾਰਿ ਪਰੋਵੈ ॥੨॥
नानक हीरा हीरै बेधिआ गुण कै हारि परोवै ॥२॥
Nānak hīrā hīrai beḏẖi▫ā guṇ kai hār parovai. ||2||
O Nanak, the diamond of the mind is pierced through by the diamond of spiritual wisdom. The garland of virtue is strung. ||2||

ਗੁਣ ਗੁਣਹਿ ਸਮਾਣੇ ਮਸਤਕਿ ਨਾਮ ਨੀਸਾਣੋ
गुण गुणहि समाणे मसतकि नाम नीसाणो ॥
Guṇ guṇėh samāṇe masṯak nām nīsāṇo.
The virtuous person merges in the Virtuous Lord; his forehead bears the insignia of the Naam, the Name of the Lord.

ਸਚੁ ਸਾਚਿ ਸਮਾਇਆ ਚੂਕਾ ਆਵਣ ਜਾਣੋ
सचु साचि समाइआ चूका आवण जाणो ॥
Sacẖ sācẖ samā▫i▫ā cẖūkā āvaṇ jāṇo.
The true person merges in the True Lord; his comings and goings are over.

ਸਚੁ ਸਾਚਿ ਪਛਾਤਾ ਸਾਚੈ ਰਾਤਾ ਸਾਚੁ ਮਿਲੈ ਮਨਿ ਭਾਵੈ
सचु साचि पछाता साचै राता साचु मिलै मनि भावै ॥
Sacẖ sācẖ pacẖẖāṯā sācẖai rāṯā sācẖ milai man bẖāvai.
The true person realizes the True Lord, and is imbued with Truth. He meets the True Lord, and is pleasing to the Lord's Mind.

ਸਾਚੇ ਊਪਰਿ ਅਵਰੁ ਦੀਸੈ ਸਾਚੇ ਸਾਚਿ ਸਮਾਵੈ
साचे ऊपरि अवरु न दीसै साचे साचि समावै ॥
Sācẖe ūpar avar na ḏīsai sācẖe sācẖ samāvai.
No one else is seen to be above the True Lord; the true person merges in the True Lord.

ਨਾਨਕ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਸਮਾਣੀ ਜਾ ਮਿਲਿਆ ਅਤਿ ਪਿਆਰੇ ॥੩॥
नानक जोती जोति समाणी जा मिलिआ अति पिआरे ॥३॥
Nānak joṯī joṯ samāṇī jā mili▫ā aṯ pi▫āre. ||3||
O Nanak, my light merged into the Light, when I met my most Darling Beloved. ||3||

ਮੋਹਨਿ ਮੋਹਿ ਲੀਆ ਮਨੁ ਮੇਰਾ ਬੰਧਨ ਖੋਲਿ ਨਿਰਾਰੇ
मोहनि मोहि लीआ मनु मेरा बंधन खोलि निरारे ॥
Mohan mohi lī▫ā man merā banḏẖan kẖol nirāre.
The Fascinating Lord has fascinated my mind; releasing me from bondage, He has set me free.

ਸਚ ਘਰੁ ਖੋਜਿ ਲਹੇ ਸਾਚਾ ਗੁਰ ਥਾਨੋ
सच घरु खोजि लहे साचा गुर थानो ॥
Sacẖ gẖar kẖoj lahe sācẖā gur thāno.
By searching, the true home, the place of the True Guru is found.

ਮਨਮੁਖਿ ਨਹ ਪਾਈਐ ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਿਆਨੋ
मनमुखि नह पाईऐ गुरमुखि गिआनो ॥
Manmukẖ nah pā▫ī▫ai gurmukẖ gi▫āno.
The Gurmukh obtains spiritual wisdom, while the self-willed manmukh does not.

ਦੇਵੈ ਸਚੁ ਦਾਨੋ ਸੋ ਪਰਵਾਨੋ ਸਦ ਦਾਤਾ ਵਡ ਦਾਣਾ
देवै सचु दानो सो परवानो सद दाता वड दाणा ॥
Ḏevai sacẖ ḏāno so parvāno saḏ ḏāṯā vad ḏāṇā.
Whoever the Lord has blessed with the gift of Truth is accepted; the Supremely Wise Lord is forever the Great Giver.

ਅਮਰੁ ਅਜੋਨੀ ਅਸਥਿਰੁ ਜਾਪੈ ਸਾਚਾ ਮਹਲੁ ਚਿਰਾਣਾ
अमरु अजोनी असथिरु जापै साचा महलु चिराणा ॥
Amar ajonī asthir jāpai sācẖā mahal cẖirāṇā.
He is known to be Immortal, Unborn and Permanent; the True Mansion of His Presence is everlasting.

ਦੋਤਿ ਉਚਾਪਤਿ ਲੇਖੁ ਲਿਖੀਐ ਪ੍ਰਗਟੀ ਜੋਤਿ ਮੁਰਾਰੀ
दोति उचापति लेखु न लिखीऐ प्रगटी जोति मुरारी ॥
Ḏoṯ ucẖāpaṯ lekẖ na likī▫ai pargatī joṯ murārī.
The day-to-day account of deeds is not recorded for that person, who manifests the radiance of the Divine Light of the Lord.

ਨਾਨਕ ਸਾਚਾ ਸਾਚੈ ਰਾਚਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਤਰੀਐ ਤਾਰੀ ॥੪॥੫॥
नानक साचा साचै राचा गुरमुखि तरीऐ तारी ॥४॥५॥
Nānak sācẖā sācẖai rācẖā gurmukẖ ṯarī▫ai ṯārī. ||4||5||
O Nanak, the true person is absorbed in the True Lord; the Gurmukh crosses over to the other side. ||4||5||


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits