ਜੋ ਡੁਬੰਦੋ ਆਪਿ ਸੋ ਤਰਾਏ ਕਿਨੑ ਖੇ ॥ जो डुबंदो आपि सो तराए किन्ह खे ॥ Jo dubanḏo āp so ṯarā▫e kinĥ kẖe. One who himself has drowned - how can he carry anyone else across? ਸਲੋਕ ਡਖਣੇ ਮਃ ੫ ॥ सलोक डखणे मः ५ ॥ Salok dakẖ▫ṇe mėhlā 5. Shalok, Dakhanay, Fifth Mehl: ਤਾਰੇਦੜੋ ਭੀ ਤਾਰਿ ਨਾਨਕ ਪਿਰ ਸਿਉ ਰਤਿਆ ॥੧॥ तारेदड़ो भी तारि नानक पिर सिउ रतिआ ॥१॥ Ŧāreḏaṛo bẖī ṯār Nānak pir si▫o raṯi▫ā. ||1|| One who is imbued with the Love of the Husband Lord - O Nanak! He himself is saved, and he saves others as well. ||1|| |