ਜਾ ਤੂ ਮੇਰੈ ਵਲਿ ਹੈ ਤਾ ਕਿਆ ਮੁਹਛੰਦਾ ॥ जा तू मेरै वलि है ता किआ मुहछंदा ॥ Jā ṯū merai val hai ṯā ki▫ā muhcẖẖanḏā. When You are on my side, Lord, what do I need to worry about? ਪਉੜੀ ॥ पउड़ी ॥ Pa▫oṛī. Pauree: ਤੁਧੁ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਮੈਨੋ ਸਉਪਿਆ ਜਾ ਤੇਰਾ ਬੰਦਾ ॥ तुधु सभु किछु मैनो सउपिआ जा तेरा बंदा ॥ Ŧuḏẖ sabẖ kicẖẖ maino sa▫upi▫ā jā ṯerā banḏā. You entrusted everything to me, when I became Your slave. ਲਖਮੀ ਤੋਟਿ ਨ ਆਵਈ ਖਾਇ ਖਰਚਿ ਰਹੰਦਾ ॥ लखमी तोटि न आवई खाइ खरचि रहंदा ॥ Lakẖmī ṯot na āvī kẖā▫e kẖaracẖ rahanḏā. My wealth is inexhaustible, no matter how much I spend and consume. ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਮੇਦਨੀ ਸਭ ਸੇਵ ਕਰੰਦਾ ॥ लख चउरासीह मेदनी सभ सेव करंदा ॥ Lakẖ cẖa▫orāsīh meḏnī sabẖ sev karanḏā. The 8.4 million species of beings all work to serve me. ਏਹ ਵੈਰੀ ਮਿਤ੍ਰ ਸਭਿ ਕੀਤਿਆ ਨਹ ਮੰਗਹਿ ਮੰਦਾ ॥ एह वैरी मित्र सभि कीतिआ नह मंगहि मंदा ॥ Ėh vairī miṯar sabẖ kīṯi▫ā nah mangėh manḏā. All these enemies have become my friends, and no one wishes me ill. ਲੇਖਾ ਕੋਇ ਨ ਪੁਛਈ ਜਾ ਹਰਿ ਬਖਸੰਦਾ ॥ लेखा कोइ न पुछई जा हरि बखसंदा ॥ Lekẖā ko▫e na pucẖẖ▫ī jā har bẖakẖsanḏā. No one calls me to account, since God is my forgiver. ਸਭੇ ਕਾਜ ਸਵਾਰਿਐ ਜਾ ਤੁਧੁ ਭਾਵੰਦਾ ॥੭॥ सभे काज सवारिऐ जा तुधु भावंदा ॥७॥ Sabẖe kāj savāri▫ai jā ṯuḏẖ bẖāvanḏā. ||7|| All my affairs have been resolved, since You are pleased with me. ||7|| ਅਨੰਦੁ ਭਇਆ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਮਿਲਿ ਗੁਰ ਗੋਵਿੰਦਾ ॥ अनंदु भइआ सुखु पाइआ मिलि गुर गोविंदा ॥ Anand bẖa▫i▫ā sukẖ pā▫i▫ā mil gur govinḏā. I have become blissful, and I have found peace, meeting with the Guru, the Lord of the Universe. |