ਜਾ ਤੂ ਮੇਰੈ ਵਲਿ ਹੈ ਤਾ ਕਿਆ ਮੁਹਛੰਦਾ ॥ जा तू मेरै वलि है ता किआ मुहछंदा ॥ Jaa ṫoo méræ val hæ ṫaa ki▫aa muhchʰanḋaa. When You are on my side, Lord, what do I need to worry about? ਪਉੜੀ ॥ पउड़ी ॥ Pa▫oṛee. Pauree: ਤੁਧੁ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਮੈਨੋ ਸਉਪਿਆ ਜਾ ਤੇਰਾ ਬੰਦਾ ॥ तुधु सभु किछु मैनो सउपिआ जा तेरा बंदा ॥ Ṫuḋʰ sabʰ kichʰ mæno sa▫upi▫aa jaa ṫéraa banḋaa. You entrusted everything to me, when I became Your slave. ਲਖਮੀ ਤੋਟਿ ਨ ਆਵਈ ਖਾਇ ਖਰਚਿ ਰਹੰਦਾ ॥ लखमी तोटि न आवई खाइ खरचि रहंदा ॥ Lakʰmee ṫot na aavee kʰaa▫é kʰarach rahanḋaa. My wealth is inexhaustible, no matter how much I spend and consume. ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਮੇਦਨੀ ਸਭ ਸੇਵ ਕਰੰਦਾ ॥ लख चउरासीह मेदनी सभ सेव करंदा ॥ Lakʰ cha▫oraaseeh méḋnee sabʰ sév karanḋaa. The 8.4 million species of beings all work to serve me. ਏਹ ਵੈਰੀ ਮਿਤ੍ਰ ਸਭਿ ਕੀਤਿਆ ਨਹ ਮੰਗਹਿ ਮੰਦਾ ॥ एह वैरी मित्र सभि कीतिआ नह मंगहि मंदा ॥ Éh væree miṫar sabʰ keeṫi▫aa nah mangėh manḋaa. All these enemies have become my friends, and no one wishes me ill. ਲੇਖਾ ਕੋਇ ਨ ਪੁਛਈ ਜਾ ਹਰਿ ਬਖਸੰਦਾ ॥ लेखा कोइ न पुछई जा हरि बखसंदा ॥ Lékʰaa ko▫é na puchʰ▫ee jaa har bʰakʰsanḋaa. No one calls me to account, since God is my forgiver. ਸਭੇ ਕਾਜ ਸਵਾਰਿਐ ਜਾ ਤੁਧੁ ਭਾਵੰਦਾ ॥੭॥ सभे काज सवारिऐ जा तुधु भावंदा ॥७॥ Sabʰé kaaj savaari▫æ jaa ṫuḋʰ bʰaavanḋaa. ||7|| All my affairs have been resolved, since You are pleased with me. ||7|| ਅਨੰਦੁ ਭਇਆ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਮਿਲਿ ਗੁਰ ਗੋਵਿੰਦਾ ॥ अनंदु भइआ सुखु पाइआ मिलि गुर गोविंदा ॥ Anand bʰa▫i▫aa sukʰ paa▫i▫aa mil gur govinḋaa. I have become blissful, and I have found peace, meeting with the Guru, the Lord of the Universe. |