ਜਿਨਿ ਉਪਾਈ ਮੇਦਨੀ ਸੋਈ ਸਾਰ ਕਰੇਇ ॥ जिनि उपाई मेदनी सोई सार करेइ ॥ Jin upaa▫ee méḋnee so▫ee saar karé▫i. The One who created the world, takes care of it. ਮਃ ੩ ॥ मः ३ ॥ Mėhlaa 3. Third Mehl: ਏਕੋ ਸਿਮਰਹੁ ਭਾਇਰਹੁ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥ एको सिमरहु भाइरहु तिसु बिनु अवरु न कोइ ॥ Éko simrahu bʰaa▫irahu ṫis bin avar na ko▫é. Meditate in remembrance of the One Lord, O Siblings of Destiny; there is none other than Him. ਖਾਣਾ ਸਬਦੁ ਚੰਗਿਆਈਆ ਜਿਤੁ ਖਾਧੈ ਸਦਾ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਹੋਇ ॥ खाणा सबदु चंगिआईआ जितु खाधै सदा त्रिपति होइ ॥ Kʰaaṇaa sabaḋ chang▫aa▫ee▫aa jiṫ kʰaaḋʰæ saḋaa ṫaripaṫ ho▫é. So, eat the food of the Shabad and goodness; eating it, you shall remain satisfied forever. ਪੈਨਣੁ ਸਿਫਤਿ ਸਨਾਇ ਹੈ ਸਦਾ ਸਦਾ ਓਹੁ ਊਜਲਾ ਮੈਲਾ ਕਦੇ ਨ ਹੋਇ ॥ पैनणु सिफति सनाइ है सदा सदा ओहु ऊजला मैला कदे न होइ ॥ Pænaṇ sifaṫ sanaa▫é hæ saḋaa saḋaa oh oojlaa mælaa kaḋé na ho▫é. Dress yourself in the Praise of the Lord. Forever and ever, it is radiant and bright; it is never polluted. ਸਹਜੇ ਸਚੁ ਧਨੁ ਖਟਿਆ ਥੋੜਾ ਕਦੇ ਨ ਹੋਇ ॥ सहजे सचु धनु खटिआ थोड़ा कदे न होइ ॥ Sėhjé sach ḋʰan kʰati▫aa ṫʰoṛaa kaḋé na ho▫é. I have intuitively earned the true wealth, which never decreases. ਦੇਹੀ ਨੋ ਸਬਦੁ ਸੀਗਾਰੁ ਹੈ ਜਿਤੁ ਸਦਾ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥ देही नो सबदु सीगारु है जितु सदा सदा सुखु होइ ॥ Ḋéhee no sabaḋ seegaar hæ jiṫ saḋaa saḋaa sukʰ ho▫é. The body is adorned with the Shabad, and is at peace forever and ever. ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੁਝੀਐ ਜਿਸ ਨੋ ਆਪਿ ਵਿਖਾਲੇ ਸੋਇ ॥੨॥ नानक गुरमुखि बुझीऐ जिस नो आपि विखाले सोइ ॥२॥ Naanak gurmukʰ bujʰee▫æ jis no aap vikʰaalé so▫é. ||2|| O Nanak! The Gurmukh realizes the Lord, who reveals Himself. ||2|| |