ਅੰਦਰਿ ਰਾਜਾ ਤਖਤੁ ਹੈ ਆਪੇ ਕਰੇ ਨਿਆਉ ॥ अंदरि राजा तखतु है आपे करे निआउ ॥ Anḏar rājā ṯakẖaṯ hai āpe kare ni▫ā▫o. The King sits on the throne within the self; He Himself administers justice. ਪਉੜੀ ॥ पउड़ी ॥ Pa▫oṛī. Pauree: ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਦਰੁ ਜਾਣੀਐ ਅੰਦਰਿ ਮਹਲੁ ਅਸਰਾਉ ॥ गुर सबदी दरु जाणीऐ अंदरि महलु असराउ ॥ Gur sabḏī ḏar jāṇī▫ai anḏar mahal asrā▫o. Through the Word of the Guru's Shabad, the Lord's Court is known; within the self is the Sanctuary, the Mansion of the Lord's Presence. ਖਰੇ ਪਰਖਿ ਖਜਾਨੈ ਪਾਈਅਨਿ ਖੋਟਿਆ ਨਾਹੀ ਥਾਉ ॥ खरे परखि खजानै पाईअनि खोटिआ नाही थाउ ॥ Kẖare parakẖ kẖajānai pā▫ī▫an kẖoti▫ā nāhī thā▫o. The coins are assayed, and the genuine coins are placed in His treasury, while the counterfeit ones find no place. ਸਭੁ ਸਚੋ ਸਚੁ ਵਰਤਦਾ ਸਦਾ ਸਚੁ ਨਿਆਉ ॥ सभु सचो सचु वरतदा सदा सचु निआउ ॥ Sabẖ sacẖo sacẖ varaṯḏā saḏā sacẖ ni▫ā▫o. The Truest of the True is all-pervading; His justice is forever True. ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਕਾ ਰਸੁ ਆਇਆ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਨਾਉ ॥੧੮॥ अम्रित का रसु आइआ मनि वसिआ नाउ ॥१८॥ Amriṯ kā ras ā▫i▫ā man vasi▫ā nā▫o. ||18|| One comes to enjoy the Ambrosial essence, when the Name is enshrined in the mind. ||18|| |