ਕਾਗਉ ਹੋਇ ਨ ਊਜਲਾ ਲੋਹੇ ਨਾਵ ਨ ਪਾਰੁ ॥ कागउ होइ न ऊजला लोहे नाव न पारु ॥ Kaaga▫o ho▫é na oojlaa lohé naav na paar. The crow does not become white, and an iron boat does not float across. ਪਿਰਮ ਪਦਾਰਥੁ ਮੰਨਿ ਲੈ ਧੰਨੁ ਸਵਾਰਣਹਾਰੁ ॥ पिरम पदारथु मंनि लै धंनु सवारणहारु ॥ Piram paḋaaraṫʰ man læ ḋʰan savaaraṇhaar. One who puts his faith in the treasure of his Beloved Lord is blessed; he exalts and embellishes others as well. ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥ सलोकु मः ३ ॥ Salok mėhlaa 3. Shalok, Third Mehl: ਹੁਕਮੁ ਪਛਾਣੈ ਊਜਲਾ ਸਿਰਿ ਕਾਸਟ ਲੋਹਾ ਪਾਰਿ ॥ हुकमु पछाणै ऊजला सिरि कासट लोहा पारि ॥ Hukam pachʰaaṇæ oojlaa sir kaasat lohaa paar. One who realizes the Hukam of God’s Command - his face is radiant and bright; he floats across, like iron upon wood. ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਛੋਡੈ ਭੈ ਵਸੈ ਨਾਨਕ ਕਰਣੀ ਸਾਰੁ ॥੧॥ त्रिसना छोडै भै वसै नानक करणी सारु ॥१॥ Ṫarisnaa chʰodæ bʰæ vasæ Naanak karṇee saar. ||1|| Forsake thirst and desire, and abide in the Fear of God; O Nanak! These are the most excellent actions. ||1|| |