Sri Granth: Shabad/Paurhi/Salok SGGS Page 1079
Shabad/Paurhi/Salok     Guru Granth Sahib Page 1079
ਸਿਮਰੈ ਧਰਤੀ ਅਰੁ ਆਕਾਸਾ ॥  
Keertan List   |   Go Home

ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
Ik▫oaʼnkār saṯgur parsāḏ.
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ ਮਹਲਾ
मारू सोलहे महला ५
Mārū solhe mėhlā 5
Maaroo, Solahas, Fifth Mehl:

ਸਿਮਰਹਿ ਚੰਦ ਸੂਰਜ ਗੁਣਤਾਸਾ
सिमरहि चंद सूरज गुणतासा ॥
Simrahi cẖanḏ sūraj guṇṯāsā.
The moon and the sun meditate in remembrance on You, O treasure of virtue.

ਪਉਣ ਪਾਣੀ ਬੈਸੰਤਰ ਸਿਮਰਹਿ ਸਿਮਰੈ ਸਗਲ ਉਪਾਰਜਨਾ ॥੧॥
पउण पाणी बैसंतर सिमरहि सिमरै सगल उपारजना ॥१॥
Pa▫uṇ pāṇī baisanṯar simrahi simrai sagal upārjanā. ||1||
Air, water and fire meditate in remembrance. All creation meditates in remembrance. ||1||

ਸਿਮਰੈ ਧਰਤੀ ਅਰੁ ਆਕਾਸਾ
सिमरै धरती अरु आकासा ॥
Simrai ḏẖarṯī ar ākāsā.
The earth and the Akaashic ethers meditate in remembrance.

ਸਿਮਰਹਿ ਖੰਡ ਦੀਪ ਸਭਿ ਲੋਆ
सिमरहि खंड दीप सभि लोआ ॥
Simrahi kẖand ḏīp sabẖ lo▫ā.
All the continents, islands and worlds meditate in remembrance.

ਸਿਮਰਹਿ ਪਾਤਾਲ ਪੁਰੀਆ ਸਚੁ ਸੋਆ
सिमरहि पाताल पुरीआ सचु सोआ ॥
Simrahi pāṯāl purī▫ā sacẖ so▫ā.
The nether worlds and spheres meditate in remembrance on that True Lord.

ਸਿਮਰਹਿ ਖਾਣੀ ਸਿਮਰਹਿ ਬਾਣੀ ਸਿਮਰਹਿ ਸਗਲੇ ਹਰਿ ਜਨਾ ॥੨॥
सिमरहि खाणी सिमरहि बाणी सिमरहि सगले हरि जना ॥२॥
Simrahi kẖāṇī simrahi baṇī simrahi sagle har janā. ||2||
The sources of creation and speech meditate in remembrance; all the Lord's humble servants meditate in remembrance. ||2||

ਸਿਮਰਹਿ ਬ੍ਰਹਮੇ ਬਿਸਨ ਮਹੇਸਾ
सिमरहि ब्रहमे बिसन महेसा ॥
Simrahi barahme bisan mahesā.
Brahma, Vishnu and Shiva meditate in remembrance.

ਸਿਮਰਹਿ ਦੇਵਤੇ ਕੋੜਿ ਤੇਤੀਸਾ
सिमरहि देवते कोड़ि तेतीसा ॥
Simrahi ḏevṯe koṛ ṯeṯīsā.
The three hundred thirty million gods meditate in remembrance.

ਸਿਮਰਹਿ ਜਖ੍ਯ੍ਯਿ ਦੈਤ ਸਭਿ ਸਿਮਰਹਿ ਅਗਨਤੁ ਜਾਈ ਜਸੁ ਗਨਾ ॥੩॥
सिमरहि जख्यि दैत सभि सिमरहि अगनतु न जाई जसु गना ॥३॥
Simrahi jakẖ▫y ḏaiṯ sabẖ simrahi agnaṯ na jā▫ī jas ganā. ||3||
The titans and demons all meditate in remembrance; Your Praises are uncountable - they cannot be counted. ||3||

ਲਤਾ ਬਲੀ ਸਾਖ ਸਭ ਸਿਮਰਹਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਸੁਆਮੀ ਸਭ ਮਨਾ ॥੪॥
लता बली साख सभ सिमरहि रवि रहिआ सुआमी सभ मना ॥४॥
Laṯā balī sākẖ sabẖ simrahi rav rahi▫ā su▫āmī sabẖ manā. ||4||
All the vines and branches meditate in remembrance; O my Lord and Master, You are permeating and pervading all minds. ||4||

ਸਿਮਰਹਿ ਬਨ ਪਰਬਤ ਅਉਧੂਤਾ
सिमरहि बन परबत अउधूता ॥
Simrahi ban parbaṯ a▫uḏẖūṯā.
The forests, mountains and hermits meditate in remembrance.

ਸਿਮਰਹਿ ਪਸੁ ਪੰਖੀ ਸਭਿ ਭੂਤਾ
सिमरहि पसु पंखी सभि भूता ॥
Simrahi pas pankẖī sabẖ bẖūṯā.
All the beasts, birds and demons meditate in remembrance.

ਸਿਮਰਹਿ ਥੂਲ ਸੂਖਮ ਸਭਿ ਜੰਤਾ
सिमरहि थूल सूखम सभि जंता ॥
Simrahi thūl sūkẖam sabẖ janṯā.
All beings, both subtle and gross, meditate in remembrance.

ਸਿਮਰਹਿ ਸਿਧ ਸਾਧਿਕ ਹਰਿ ਮੰਤਾ
सिमरहि सिध साधिक हरि मंता ॥
Simrahi siḏẖ sāḏẖik har mannṯā.
The Siddhas and seekers meditate in remembrance on the Lord's Mantra.

ਗੁਪਤ ਪ੍ਰਗਟ ਸਿਮਰਹਿ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ਸਗਲ ਭਵਨ ਕਾ ਪ੍ਰਭ ਧਨਾ ॥੫॥
गुपत प्रगट सिमरहि प्रभ मेरे सगल भवन का प्रभ धना ॥५॥
Gupaṯ pargat simrahi parabẖ mere sagal bẖavan kā parabẖ ḏẖanā. ||5||
Both the visible and the invisible meditate in remembrance on my God; God is the Master of all worlds. ||5||

ਸਿਮਰਹਿ ਨਰ ਨਾਰੀ ਆਸਰਮਾ
सिमरहि नर नारी आसरमा ॥
Simrahi nar nārī āsramā.
Men and women, throughout the four stages of life, meditate in remembrance on You.

ਸਿਮਰਹਿ ਜਾਤਿ ਜੋਤਿ ਸਭਿ ਵਰਨਾ
सिमरहि जाति जोति सभि वरना ॥
Simrahi jāṯ joṯ sabẖ varnā.
All social classes and souls of all races meditate in remembrance on You.

ਸਿਮਰਹਿ ਗੁਣੀ ਚਤੁਰ ਸਭਿ ਬੇਤੇ ਸਿਮਰਹਿ ਰੈਣੀ ਅਰੁ ਦਿਨਾ ॥੬॥
सिमरहि गुणी चतुर सभि बेते सिमरहि रैणी अरु दिना ॥६॥
Simrahi guṇī cẖaṯur sabẖ beṯe simrahi raiṇī ar ḏinā. ||6||
All the virtuous, clever and wise people meditate in remembrance; night and day meditate in remembrance. ||6||

ਸਿਮਰਹਿ ਘੜੀ ਮੂਰਤ ਪਲ ਨਿਮਖਾ
सिमरहि घड़ी मूरत पल निमखा ॥
Simrahi gẖaṛī mūraṯ pal nimkẖā.
Hours, minutes and seconds meditate in remembrance.

ਸਿਮਰੈ ਕਾਲੁ ਅਕਾਲੁ ਸੁਚਿ ਸੋਚਾ
सिमरै कालु अकालु सुचि सोचा ॥
Simrai kāl akāl sucẖ socẖā.
Death and life, and thoughts of purification, meditate in remembrance.

ਸਿਮਰਹਿ ਸਉਣ ਸਾਸਤ੍ਰ ਸੰਜੋਗਾ ਅਲਖੁ ਲਖੀਐ ਇਕੁ ਖਿਨਾ ॥੭॥
सिमरहि सउण सासत्र संजोगा अलखु न लखीऐ इकु खिना ॥७॥
Simrahi sa▫uṇ sāsṯar sanjogā alakẖ na lakẖī▫ai ik kẖinā. ||7||
The Shaastras, with their lucky signs and joinings, meditate in remembrance; the invisible cannot be seen, even for an instant. ||7||

ਕਰਨ ਕਰਾਵਨਹਾਰ ਸੁਆਮੀ
करन करावनहार सुआमी ॥
Karan karāvanhār su▫āmī.
The Lord and Master is the Doer, the Cause of causes.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਿਸੁ ਭਗਤੀ ਲਾਵਹੁ ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਸੋ ਜਿਨਾ ॥੮॥
करि किरपा जिसु भगती लावहु जनमु पदारथु सो जिना ॥८॥
Kar kirpā jis bẖagṯī lāvhu janam paḏārath so jinā. ||8||
That person, whom You bless with Your Grace, and link to Your devotional service, wins this invaluable human life. ||8||

ਸਗਲ ਘਟਾ ਕੇ ਅੰਤਰਜਾਮੀ
सगल घटा के अंतरजामी ॥
Sagal gẖatā ke anṯarjāmī.
He is the Inner-knower, the Searcher of all hearts.

ਜਾ ਕੈ ਮਨਿ ਵੂਠਾ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪਨਾ
जा कै मनि वूठा प्रभु अपना ॥
Jā kai man vūṯẖā parabẖ apnā.
He, within whose mind God dwells,

ਪੂਰੈ ਕਰਮਿ ਗੁਰ ਕਾ ਜਪੁ ਜਪਨਾ
पूरै करमि गुर का जपु जपना ॥
Pūrai karam gur kā jap japnā.
has perfect karma, and chants the Chant of the Guru.

ਸਰਬ ਨਿਰੰਤਰਿ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਤਾ ਬਹੁੜਿ ਜੋਨੀ ਭਰਮਿ ਰੁਨਾ ॥੯॥
सरब निरंतरि सो प्रभु जाता बहुड़ि न जोनी भरमि रुना ॥९॥
Sarab niranṯar so parabẖ jāṯā bahuṛ na jonī bẖaram runā. ||9||
One who realizes God pervading deep within all, does not wander crying in reincarnation again. ||9||

ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਜਾ ਕੈ
गुर का सबदु वसै मनि जा कै ॥
Gur kā sabaḏ vasai man jā kai.
Within whose mind the Word of the Guru's Shabad abides,

ਦੂਖੁ ਦਰਦੁ ਭ੍ਰਮੁ ਤਾ ਕਾ ਭਾਗੈ
दूखु दरदु भ्रमु ता का भागै ॥
Ḏūkẖ ḏaraḏ bẖaram ṯā kā bẖāgai.
his pain, sorrow and doubt run away from him.

ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਨਾਮ ਰਸੁ ਅਨਹਦ ਬਾਣੀ ਸਹਜ ਧੁਨਾ ॥੧੦॥
सूख सहज आनंद नाम रसु अनहद बाणी सहज धुना ॥१०॥
Sūkẖ sahj ānanḏ nām ras anhaḏ baṇī sahj ḏẖunā. ||10||
Intuitive peace, poise and bliss come from the sublime essence of the Naam; the unstruck sound current of the Guru's Bani intuitively vibrates and resounds. ||10||

ਸੋ ਧਨਵੰਤਾ ਜਿਨਿ ਪ੍ਰਭੁ ਧਿਆਇਆ
सो धनवंता जिनि प्रभु धिआइआ ॥
So ḏẖanvanṯā jin parabẖ ḏẖi▫ā▫i▫ā.
He alone is wealthy, who meditates on God.

ਸੋ ਪਤਿਵੰਤਾ ਜਿਨਿ ਸਾਧਸੰਗੁ ਪਾਇਆ
सो पतिवंता जिनि साधसंगु पाइआ ॥
So paṯivanṯā jin sāḏẖsang pā▫i▫ā.
He alone is honorable, who joins the Saadh Sangat, the Company of the Holy.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਜਾ ਕੈ ਮਨਿ ਵੂਠਾ ਸੋ ਪੂਰ ਕਰੰਮਾ ਨਾ ਛਿਨਾ ॥੧੧॥
पारब्रहमु जा कै मनि वूठा सो पूर करमा ना छिना ॥११॥
Pārbarahm jā kai man vūṯẖā so pūr karammā nā cẖẖinā. ||11||
That person, within whose mind the Supreme Lord God abides, has perfect karma, and becomes famous. ||11||

ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਸੁਆਮੀ ਸੋਈ
जलि थलि महीअलि सुआमी सोई ॥
Jal thal mahī▫al su▫āmī so▫ī.
The Lord and Master is pervading the water, land and sky.

ਅਵਰੁ ਕਹੀਐ ਦੂਜਾ ਕੋਈ
अवरु न कहीऐ दूजा कोई ॥
Avar na kahī▫ai ḏūjā ko▫ī.
There is no other said to be so.

ਗੁਰ ਗਿਆਨ ਅੰਜਨਿ ਕਾਟਿਓ ਭ੍ਰਮੁ ਸਗਲਾ ਅਵਰੁ ਦੀਸੈ ਏਕ ਬਿਨਾ ॥੧੨॥
गुर गिआन अंजनि काटिओ भ्रमु सगला अवरु न दीसै एक बिना ॥१२॥
Gur gi▫ān anjan kāti▫o bẖaram saglā avar na ḏīsai ek binā. ||12||
The ointment of the Guru's spiritual wisdom has eradicated all doubts; except the One Lord, I do not see any other at all. ||12||

ਊਚੇ ਤੇ ਊਚਾ ਦਰਬਾਰਾ
ऊचे ते ऊचा दरबारा ॥
Ūcẖe ṯe ūcẖā ḏarbārā.
The Lord's Court is the highest of the high.

ਕਹਣੁ ਜਾਈ ਅੰਤੁ ਪਾਰਾ
कहणु न जाई अंतु न पारा ॥
Kahaṇ na jā▫ī anṯ na pārā.
His limit and extent cannot be described.

ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰ ਅਥਾਹ ਸੁਆਮੀ ਅਤੁਲੁ ਜਾਈ ਕਿਆ ਮਿਨਾ ॥੧੩॥
गहिर ग्मभीर अथाह सुआमी अतुलु न जाई किआ मिना ॥१३॥
Gahir gambẖīr athāh su▫āmī aṯul na jā▫ī ki▫ā minā. ||13||
The Lord and Master is profoundly deep, unfathomable and unweighable; how can He be measured? ||13||

ਤੂ ਕਰਤਾ ਤੇਰਾ ਸਭੁ ਕੀਆ
तू करता तेरा सभु कीआ ॥
Ŧū karṯā ṯerā sabẖ kī▫ā.
You are the Creator; all is created by You.

ਤੁਝੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਕੋਈ ਬੀਆ
तुझु बिनु अवरु न कोई बीआ ॥
Ŧujẖ bin avar na ko▫ī bī▫ā.
Without You, there is no other at all.

ਆਦਿ ਮਧਿ ਅੰਤਿ ਪ੍ਰਭੁ ਤੂਹੈ ਸਗਲ ਪਸਾਰਾ ਤੁਮ ਤਨਾ ॥੧੪॥
आदि मधि अंति प्रभु तूहै सगल पसारा तुम तना ॥१४॥
Āḏ maḏẖ anṯ parabẖ ṯūhai sagal pasārā ṯum ṯanā. ||14||
You alone, God, are in the beginning, the middle and the end. You are the root of the entire expanse. ||14||

ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਤਾ ਕੇ ਪੂਰਨ ਜੋ ਸ੍ਰਵਣੀ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਜਸੁ ਸੁਨਾ ॥੧੫॥
सगल मनोरथ ता के पूरन जो स्रवणी प्रभ का जसु सुना ॥१५॥
Sagal manorath ṯā ke pūran jo sarvaṇī parabẖ kā jas sunā. ||15||
All desires are fulfilled, for one who listens with his ears to the Praises of God. ||15||

ਜਮਦੂਤੁ ਤਿਸੁ ਨਿਕਟਿ ਆਵੈ
जमदूतु तिसु निकटि न आवै ॥
Jamḏūṯ ṯis nikat na āvai.
The Messenger of Death does not even approach that person

ਸਾਧਸੰਗਿ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਵੈ
साधसंगि हरि कीरतनु गावै ॥
Sāḏẖsang har kīrṯan gāvai.
who sings the Kirtan of the Lord's Praises in the Saadh Sangat, the Company of the Holy.

ਸਾਚੇ ਸਾਹਿਬ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰਾ
साचे साहिब गहिर ग्मभीरा ॥
Sācẖe sāhib gahir gambẖīrā.
O my true, deep and profound Lord and Master.

ਤੂ ਸਭਨਾ ਕਾ ਸਭੁ ਕੋ ਤੇਰਾ
तू सभना का सभु को तेरा ॥
Ŧū sabẖnā kā sabẖ ko ṯerā.
You belong to all, and all belong to You,

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੇਈ ਜਨ ਊਤਮ ਜੋ ਭਾਵਹਿ ਸੁਆਮੀ ਤੁਮ ਮਨਾ ॥੧੬॥੧॥੮॥
कहु नानक सेई जन ऊतम जो भावहि सुआमी तुम मना ॥१६॥१॥८॥
Kaho Nānak se▫ī jan ūṯam jo bẖāvėh su▫āmī ṯum manā. ||16||1||8||
Says Nanak, those humble beings are exalted, who are pleasing to Your Mind, O my Lord and Master. ||16||1||8||


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits