Sri Granth: Shabad/Paurhi/Salok SGGS Page 1022
Shabad/Paurhi/Salok     Guru Granth Sahib Page 1022
ਆਪੇ ਧਰਤੀ ਧਉਲੁ ਅਕਾਸੰ ॥  
Keertan List   |   Go Home

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ
मारू महला १ ॥
Mārū mėhlā 1.
Maaroo, First Mehl:

ਆਪੇ ਧਰਤੀ ਧਉਲੁ ਅਕਾਸੰ
आपे धरती धउलु अकासं ॥
Āpe ḏẖarṯī ḏẖa▫ul akāsaʼn.
He Himself is the earth, the mythical bull which supports it and the Akaashic ethers.

ਆਪੇ ਸਾਚੇ ਗੁਣ ਪਰਗਾਸੰ
आपे साचे गुण परगासं ॥
Āpe sācẖe guṇ pargāsaʼn.
The True Lord Himself reveals His Glorious Virtues.

ਜਤੀ ਸਤੀ ਸੰਤੋਖੀ ਆਪੇ ਆਪੇ ਕਾਰ ਕਮਾਈ ਹੇ ॥੧॥
जती सती संतोखी आपे आपे कार कमाई हे ॥१॥
Jaṯī saṯī sanṯokẖī āpe āpe kār kamā▫ī he. ||1||
He Himself is celibate, chaste and contented; He Himself is the Doer of deeds. ||1||

ਜਿਸੁ ਕਰਣਾ ਸੋ ਕਰਿ ਕਰਿ ਵੇਖੈ
जिसु करणा सो करि करि वेखै ॥
Jis karṇā so kar kar vekẖai.
He who created the creation, beholds what He has created.

ਕੋਇ ਮੇਟੈ ਸਾਚੇ ਲੇਖੈ
कोइ न मेटै साचे लेखै ॥
Ko▫e na metai sācẖe lekẖai.
No one can erase the Inscription of the True Lord.

ਆਪੇ ਕਰੇ ਕਰਾਏ ਆਪੇ ਆਪੇ ਦੇ ਵਡਿਆਈ ਹੇ ॥੨॥
आपे करे कराए आपे आपे दे वडिआई हे ॥२॥
Āpe kare karā▫e āpe āpe ḏe vadi▫ā▫ī he. ||2||
He Himself is the Doer, the Cause of causes; He Himself is the One who bestows glorious greatness. ||2||

ਪੰਚ ਚੋਰ ਚੰਚਲ ਚਿਤੁ ਚਾਲਹਿ
पंच चोर चंचल चितु चालहि ॥
Pancẖ cẖor cẖancẖal cẖiṯ cẖālėh.
The five thieves cause the fickle consciousness to waver.

ਪਰ ਘਰ ਜੋਹਹਿ ਘਰੁ ਨਹੀ ਭਾਲਹਿ
पर घर जोहहि घरु नही भालहि ॥
Par gẖar johėh gẖar nahī bẖālėh.
It looks into the homes of others, but does not search its own home.

ਕਾਇਆ ਨਗਰੁ ਢਹੈ ਢਹਿ ਢੇਰੀ ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਪਤਿ ਜਾਈ ਹੇ ॥੩॥
काइआ नगरु ढहै ढहि ढेरी बिनु सबदै पति जाई हे ॥३॥
Kā▫i▫ā nagar dẖahai dẖėh dẖerī bin sabḏai paṯ jā▫ī he. ||3||
The body-village crumbles into dust; without the Word of the Shabad, one's honor is lost. ||3||

ਗੁਰ ਤੇ ਬੂਝੈ ਤ੍ਰਿਭਵਣੁ ਸੂਝੈ
गुर ते बूझै त्रिभवणु सूझै ॥
Gur ṯe būjẖai ṯaribẖavaṇ sūjẖai.
One who realizes the Lord through the Guru, comprehends the three worlds.

ਮਨਸਾ ਮਾਰਿ ਮਨੈ ਸਿਉ ਲੂਝੈ
मनसा मारि मनै सिउ लूझै ॥
Mansā mār manai si▫o lūjẖai.
He subdues his desires, and struggles with his mind.

ਜੋ ਤੁਧੁ ਸੇਵਹਿ ਸੇ ਤੁਧ ਹੀ ਜੇਹੇ ਨਿਰਭਉ ਬਾਲ ਸਖਾਈ ਹੇ ॥੪॥
जो तुधु सेवहि से तुध ही जेहे निरभउ बाल सखाई हे ॥४॥
Jo ṯuḏẖ sevėh se ṯuḏẖ hī jehe nirbẖa▫o bāl sakẖā▫ī he. ||4||
Those who serve You, become just like You; O Fearless Lord, You are their best friend from infancy. ||4||

ਆਪੇ ਸੁਰਗੁ ਮਛੁ ਪਇਆਲਾ
आपे सुरगु मछु पइआला ॥
Āpe surag macẖẖ pa▫i▫ālā.
You Yourself are the heavenly realms, this world and the nether regions of the underworld.

ਆਪੇ ਜੋਤਿ ਸਰੂਪੀ ਬਾਲਾ
आपे जोति सरूपी बाला ॥
Āpe joṯ sarūpī bālā.
You Yourself are the embodiment of light, forever young.

ਜਟਾ ਬਿਕਟ ਬਿਕਰਾਲ ਸਰੂਪੀ ਰੂਪੁ ਰੇਖਿਆ ਕਾਈ ਹੇ ॥੫॥
जटा बिकट बिकराल सरूपी रूपु न रेखिआ काई हे ॥५॥
Jatā bikat bikrāl sarūpī rūp na rekẖ▫i▫ā kā▫ī he. ||5||
With matted hair, and a horrible, dreadful form, still, You have no form or feature. ||5||

ਬੇਦ ਕਤੇਬੀ ਭੇਦੁ ਜਾਤਾ
बेद कतेबी भेदु न जाता ॥
Beḏ kaṯebī bẖeḏ na jāṯā.
The Vedas and the Bible do not know the mystery of God.

ਨਾ ਤਿਸੁ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਤ ਭ੍ਰਾਤਾ
ना तिसु मात पिता सुत भ्राता ॥
Nā ṯis māṯ piṯā suṯ bẖarāṯā.
He has no mother, father, child or brother.

ਸਗਲੇ ਸੈਲ ਉਪਾਇ ਸਮਾਏ ਅਲਖੁ ਲਖਣਾ ਜਾਈ ਹੇ ॥੬॥
सगले सैल उपाइ समाए अलखु न लखणा जाई हे ॥६॥
Sagle sail upā▫e samā▫e alakẖ na lakẖ▫ṇā jā▫ī he. ||6||
He created all the mountains, and levels them again; the Unseen Lord cannot be seen. ||6||

ਕਰਿ ਕਰਿ ਥਾਕੀ ਮੀਤ ਘਨੇਰੇ
करि करि थाकी मीत घनेरे ॥
Kar kar thākī mīṯ gẖanere.
I have grown weary of making so many friends.

ਕੋਇ ਕਾਟੈ ਅਵਗੁਣ ਮੇਰੇ
कोइ न काटै अवगुण मेरे ॥
Ko▫e na kātai avguṇ mere.
No one can rid me of my sins and mistakes.

ਸੁਰਿ ਨਰ ਨਾਥੁ ਸਾਹਿਬੁ ਸਭਨਾ ਸਿਰਿ ਭਾਇ ਮਿਲੈ ਭਉ ਜਾਈ ਹੇ ॥੭॥
सुरि नर नाथु साहिबु सभना सिरि भाइ मिलै भउ जाई हे ॥७॥
Sur nar nāth sāhib sabẖnā sir bẖā▫e milai bẖa▫o jā▫ī he. ||7||
God is the Supreme Lord and Master of all the angels and mortal beings; blessed with His Love, their fear is dispelled. ||7||

ਭੂਲੇ ਚੂਕੇ ਮਾਰਗਿ ਪਾਵਹਿ
भूले चूके मारगि पावहि ॥
Bẖūle cẖūke mārag pāvahi.
He puts back on the Path those who have wandered and strayed.

ਆਪਿ ਭੁਲਾਇ ਤੂਹੈ ਸਮਝਾਵਹਿ
आपि भुलाइ तूहै समझावहि ॥
Āp bẖulā▫e ṯūhai samjẖāvahi.
You Yourself make them stray, and You teach them again.

ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਮੈ ਅਵਰੁ ਦੀਸੈ ਨਾਵਹੁ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਪਾਈ ਹੇ ॥੮॥
बिनु नावै मै अवरु न दीसै नावहु गति मिति पाई हे ॥८॥
Bin nāvai mai avar na ḏīsai nāvhu gaṯ miṯ pā▫ī he. ||8||
I cannot see anything except the Name. Through the Name comes salvation and merit. ||8||

ਗੰਗਾ ਜਮੁਨਾ ਕੇਲ ਕੇਦਾਰਾ
गंगा जमुना केल केदारा ॥
Gangā jamunā kel keḏārā.
The Ganges, the Jamunaa where Krishna played, Kaydar Naat'h,

ਕਾਸੀ ਕਾਂਤੀ ਪੁਰੀ ਦੁਆਰਾ
कासी कांती पुरी दुआरा ॥
Kāsī kāʼnṯī purī ḏu▫ārā.
Benares, Kanchivaram, Puri, Dwaarkaa,

ਗੰਗਾ ਸਾਗਰੁ ਬੇਣੀ ਸੰਗਮੁ ਅਠਸਠਿ ਅੰਕਿ ਸਮਾਈ ਹੇ ॥੯॥
गंगा सागरु बेणी संगमु अठसठि अंकि समाई हे ॥९॥
Gangā sāgar beṇī sangam aṯẖsaṯẖ ank samā▫ī he. ||9||
Ganga Saagar where the Ganges empties into the ocean, Trivaynee where the three rivers come together, and the sixty-eight sacred shrines of pilgrimage, are all merged in the Lord's Being. ||9||

ਆਪੇ ਸਿਧ ਸਾਧਿਕੁ ਵੀਚਾਰੀ
आपे सिध साधिकु वीचारी ॥
Āpe siḏẖ sāḏẖik vīcẖārī.
He Himself is the Siddha, the seeker, in meditative contemplation.

ਆਪੇ ਰਾਜਨੁ ਪੰਚਾ ਕਾਰੀ
आपे राजनु पंचा कारी ॥
Āpe rājan pancẖā kārī.
He Himself is the King and the Council.

ਤਖਤਿ ਬਹੈ ਅਦਲੀ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪੇ ਭਰਮੁ ਭੇਦੁ ਭਉ ਜਾਈ ਹੇ ॥੧੦॥
तखति बहै अदली प्रभु आपे भरमु भेदु भउ जाई हे ॥१०॥
Ŧakẖaṯ bahai aḏlī parabẖ āpe bẖaram bẖeḏ bẖa▫o jā▫ī he. ||10||
God Himself, the wise Judge, sits on the throne; He takes away doubt, duality and fear. ||10||

ਆਪੇ ਕਾਜੀ ਆਪੇ ਮੁਲਾ
आपे काजी आपे मुला ॥
Āpe kājī āpe mulā.
He Himself is the Qazi; He Himself is the Mullah.

ਆਪਿ ਅਭੁਲੁ ਕਬਹੂ ਭੁਲਾ
आपि अभुलु न कबहू भुला ॥
Āp abẖul na kabhū bẖulā.
He Himself is infallible; He never makes mistakes.

ਆਪੇ ਮਿਹਰ ਦਇਆਪਤਿ ਦਾਤਾ ਨਾ ਕਿਸੈ ਕੋ ਬੈਰਾਈ ਹੇ ॥੧੧॥
आपे मिहर दइआपति दाता ना किसै को बैराई हे ॥११॥
Āpe mihar ḏa▫i▫āpaṯ ḏāṯā nā kisai ko bairā▫ī he. ||11||
He Himself is the Giver of Grace, compassion and honor; He is no one's enemy. ||11||

ਜਿਸੁ ਬਖਸੇ ਤਿਸੁ ਦੇ ਵਡਿਆਈ
जिसु बखसे तिसु दे वडिआई ॥
Jis bakẖse ṯis ḏe vadi▫ā▫ī.
Whoever He forgives, He blesses with glorious greatness.

ਸਭਸੈ ਦਾਤਾ ਤਿਲੁ ਤਮਾਈ
सभसै दाता तिलु न तमाई ॥
Sabẖsai ḏāṯā ṯil na ṯamā▫ī.
He is the Giver of all; He does not have even an iota of greed.

ਭਰਪੁਰਿ ਧਾਰਿ ਰਹਿਆ ਨਿਹਕੇਵਲੁ ਗੁਪਤੁ ਪ੍ਰਗਟੁ ਸਭ ਠਾਈ ਹੇ ॥੧੨॥
भरपुरि धारि रहिआ निहकेवलु गुपतु प्रगटु सभ ठाई हे ॥१२॥
Bẖarpur ḏẖār rahi▫ā nihkeval gupaṯ pargat sabẖ ṯẖā▫ī he. ||12||
The Immaculate Lord is all pervading, permeating everywhere, both hidden and manifest. ||12||

ਕਿਆ ਸਾਲਾਹੀ ਅਗਮ ਅਪਾਰੈ
किआ सालाही अगम अपारै ॥
Ki▫ā sālāhī agam apārai.
How can I praise the inaccessible, infinite Lord?

ਸਾਚੇ ਸਿਰਜਣਹਾਰ ਮੁਰਾਰੈ
साचे सिरजणहार मुरारै ॥
Sācẖe sirjaṇhār murārai.
The True Creator Lord is the Enemy of ego.

ਜਿਸ ਨੋ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਤਿਸੁ ਮੇਲੇ ਮੇਲਿ ਮਿਲੈ ਮੇਲਾਈ ਹੇ ॥੧੩॥
जिस नो नदरि करे तिसु मेले मेलि मिलै मेलाई हे ॥१३॥
Jis no naḏar kare ṯis mele mel milai melā▫ī he. ||13||
He unites those whom He blesses with His Grace; uniting them in His Union, they are united. ||13||

ਬ੍ਰਹਮਾ ਬਿਸਨੁ ਮਹੇਸੁ ਦੁਆਰੈ
ब्रहमा बिसनु महेसु दुआरै ॥
Barahmā bisan mahes ḏu▫ārai.
Brahma, Vishnu and Shiva stand at His Door;

ਊਭੇ ਸੇਵਹਿ ਅਲਖ ਅਪਾਰੈ
ऊभे सेवहि अलख अपारै ॥
Ūbẖe sevėh alakẖ apārai.
they serve the unseen, infinite Lord.

ਹੋਰ ਕੇਤੀ ਦਰਿ ਦੀਸੈ ਬਿਲਲਾਦੀ ਮੈ ਗਣਤ ਆਵੈ ਕਾਈ ਹੇ ॥੧੪॥
होर केती दरि दीसै बिललादी मै गणत न आवै काई हे ॥१४॥
Hor keṯī ḏar ḏīsai billāḏī mai gaṇaṯ na āvai kā▫ī he. ||14||
Millions of others can be seen crying at His door; I cannot even estimate their numbers. ||14||

ਸਾਚੀ ਕੀਰਤਿ ਸਾਚੀ ਬਾਣੀ
साची कीरति साची बाणी ॥
Sācẖī kīraṯ sācẖī baṇī.
True is the Kirtan of His Praise, and True is the Word of His Bani.

ਹੋਰ ਦੀਸੈ ਬੇਦ ਪੁਰਾਣੀ
होर न दीसै बेद पुराणी ॥
Hor na ḏīsai beḏ purāṇī.
I can see no other in the Vedas and the Puraanas.

ਪੂੰਜੀ ਸਾਚੁ ਸਚੇ ਗੁਣ ਗਾਵਾ ਮੈ ਧਰ ਹੋਰ ਕਾਈ ਹੇ ॥੧੫॥
पूंजी साचु सचे गुण गावा मै धर होर न काई हे ॥१५॥
Pūnjī sācẖ sacẖe guṇ gāvā mai ḏẖar hor na kā▫ī he. ||15||
Truth is my capital; I sing the Glorious Praises of the True Lord. I have no other support at all. ||15||

ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਸਾਚਾ ਹੈ ਭੀ ਹੋਸੀ
जुगु जुगु साचा है भी होसी ॥
Jug jug sācẖā hai bẖī hosī.
In each and every age, the True Lord is, and shall always be.

ਕਉਣੁ ਮੂਆ ਕਉਣੁ ਮਰਸੀ
कउणु न मूआ कउणु न मरसी ॥
Ka▫uṇ na mū▫ā ka▫uṇ na marsī.
Who has not died? Who shall not die?

ਨਾਨਕੁ ਨੀਚੁ ਕਹੈ ਬੇਨੰਤੀ ਦਰਿ ਦੇਖਹੁ ਲਿਵ ਲਾਈ ਹੇ ॥੧੬॥੨॥
नानकु नीचु कहै बेनंती दरि देखहु लिव लाई हे ॥१६॥२॥
Nānak nīcẖ kahai benanṯī ḏar ḏekẖhu liv lā▫ī he. ||16||2||
Nanak the lowly offers this prayer; see Him within your own self, and lovingly focus on the Lord. ||16||2||


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits