Sri Granth: Search Results

Read Page-By-Page
Search Guru Granth Sahib:

Choose Language:   

  Advanced Gurbani Search
Home
Searched the Sri Guru Granth Sahib in Gurmukhi for ਦਤ Results 501 - 558 of 558. Search took 0.125 seconds.
******  Refine Your Search -- Search by Raag, Author, Poetry, Laga Matra and More  ******
ਪੰਨਾ 1257, ਸਤਰ 8
ਜਲਿ ਥਲਿ ਡੂੰਗਰਿ ਦੇਖਾਂ ਤੀਰ ॥
जलि थलि डूंगरि देखां तीर ॥
Jal thal dūngar ḏekẖāʼn ṯīr.
I see Him in the water, on the land, in the mountains, on the river-banks,
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1257, ਸਤਰ 18
ਏਕੁ ਨਿਧਾਨੁ ਦੇਹਿ ਤੂ ਅਪਣਾ ਅਹਿਨਿਸਿ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੀ ॥੩॥
एकु निधानु देहि तू अपणा अहिनिसि नामु वखाणी ॥३॥
Ėk niḏẖān ḏėh ṯū apṇā ahinis nām vakẖāṇī. ||3||
Please bless me with the treasure of the One Name, that I may chant it, day and night. ||3||
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1259, ਸਤਰ 1
ਜੀਅ ਦਾਨੁ ਦੇਇ ਤ੍ਰਿਪਤਾਸੇ ਸਚੈ ਨਾਮਿ ਸਮਾਹੀ ॥
जीअ दानु देइ त्रिपतासे सचै नामि समाही ॥
Jī▫a ḏān ḏe▫e ṯaripṯāse sacẖai nām samāhī.
Bestowing the gift of the soul, He satisfies the mortal beings, and merges them in the True Name.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1260, ਸਤਰ 9
ਜਹ ਜਹ ਦੇਖਾ ਤਹ ਏਕੋ ਸੋਈ ਇਹ ਗੁਰਮਤਿ ਬੁਧਿ ਪਾਈ ॥
जह जह देखा तह एको सोई इह गुरमति बुधि पाई ॥
Jah jah ḏekẖā ṯah eko so▫ī ih gurmaṯ buḏẖ pā▫ī.
Wherever I look, there I see the One. This understanding has come through the Guru's Teachings.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1264, ਸਤਰ 10
ਜਿਉ ਜਲ ਦੁਧ ਭਿੰਨ ਭਿੰਨ ਕਾਢੈ ਚੁਣਿ ਹੰਸੁਲਾ ਤਿਉ ਦੇਹੀ ਤੇ ਚੁਣਿ ਕਾਢੈ ਸਾਧੂ ਹਉਮੈ ਤਾਤਿ ॥੨॥
जिउ जल दुध भिंन भिंन काढै चुणि हंसुला तिउ देही ते चुणि काढै साधू हउमै ताति ॥२॥
Ji▫o jal ḏuḏẖ bẖinn bẖinn kādẖai cẖuṇ hansulā ṯi▫o ḏehī ṯe cẖuṇ kādẖai sāḏẖū ha▫umai ṯāṯ. ||2||
As the swan separates the milk from the water, the Holy Saint removes the fire of egotism from the body. ||2||
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1269, ਸਤਰ 16
ਹਰਿ ਕੀ ਓਟ ਜੀਵਹਿ ਦਾਸ ਤੇਰੇ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਈ ॥੨॥੧੨॥੧੬॥
हरि की ओट जीवहि दास तेरे नानक प्रभ सरणाई ॥२॥१२॥१६॥
Har kī ot jīvėh ḏās ṯere Nānak parabẖ sarṇā▫ī. ||2||12||16||
O Lord, Your slaves live by Your Support; Nanak has come to the Sanctuary of God. ||2||12||16||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1271, ਸਤਰ 10
ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੂਖ ਤੇ ਰਾਖੈ ॥
जनम मरण दूख ते राखै ॥
Janam maraṇ ḏūkẖ ṯe rākẖai.
He saves us from the pains of death and birth,
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1278, ਸਤਰ 10
ਗਹਿ ਭੁਜਾ ਲੇਵਹੁ ਨਾਮੁ ਦੇਵਹੁ ਤਉ ਪ੍ਰਸਾਦੀ ਮਾਨੀਐ ॥
गहि भुजा लेवहु नामु देवहु तउ प्रसादी मानीऐ ॥
Gėh bẖujā levhu nām ḏevhu ṯa▫o parsādī mānī▫ai.
Please take hold of my arm and bless me with Your Name. I am honored only by Your Grace.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1279, ਸਤਰ 1
ਮਨਮੁਖ ਦੂਜੀ ਤਰਫ ਹੈ ਵੇਖਹੁ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲਿ ॥
मनमुख दूजी तरफ है वेखहु नदरि निहालि ॥
Manmukẖ ḏūjī ṯaraf hai vekẖhu naḏar nihāl.
The self-willed manmukh is on the wrong side. You can see this with your own eyes.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1280, ਸਤਰ 10
ਦੋਵੈ ਤਰਫਾ ਉਪਾਇ ਇਕੁ ਵਰਤਿਆ ॥
दोवै तरफा उपाइ इकु वरतिआ ॥
Ḏovai ṯarfā upā▫e ik varṯi▫ā.
The One Lord created both sides and pervades the expanse.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1281, ਸਤਰ 9
ਦੂਜੈ ਦੂਜੀ ਤਰਫ ਹੈ ਕੂੜਿ ਮਿਲੈ ਨ ਮਿਲਿਆ ਜਾਇ ॥
दूजै दूजी तरफ है कूड़ि मिलै न मिलिआ जाइ ॥
Ḏūjai ḏūjī ṯaraf hai kūṛ milai na mili▫ā jā▫e.
Those caught in duality are on the side of duality; entrenched in falsehood, they cannot merge into the Lord.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1287, ਸਤਰ 14
ਰੂਪੀ ਭੁਖ ਨ ਉਤਰੈ ਜਾਂ ਦੇਖਾਂ ਤਾਂ ਭੁਖ ॥
रूपी भुख न उतरै जां देखां तां भुख ॥
Rūpī bẖukẖ na uṯrai jāʼn ḏekẖāʼn ṯāʼn bẖukẖ.
Beauty does not satisfy hunger; when the man sees beauty, he hungers even more.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1308, ਸਤਰ 14
ਪਾਪ ਬਿਕਾਰ ਮਨੂਰ ਸਭਿ ਭਾਰੇ ਬਿਖੁ ਦੁਤਰੁ ਤਰਿਓ ਨ ਜਾਵੈਗੋ ॥੬॥
पाप बिकार मनूर सभि भारे बिखु दुतरु तरिओ न जावैगो ॥६॥
Pāp bikār manūr sabẖ bẖāre bikẖ ḏuṯar ṯari▫o na jāvaigo. ||6||
Sins and corrupt vices are totally heavy, like rusted slag. They will not let you cross over the poisonous and treacherous world-ocean. ||6||
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1310, ਸਤਰ 15
ਜਿਉ ਮੈਗਲੁ ਮਸਤੁ ਦੀਜੈ ਤਲਿ ਕੁੰਡੇ ਗੁਰ ਅੰਕਸੁ ਸਬਦੁ ਦ੍ਰਿੜਾਵੈਗੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
जिउ मैगलु मसतु दीजै तलि कुंडे गुर अंकसु सबदु द्रिड़ावैगो ॥१॥ रहाउ ॥
Ji▫o maigal masaṯ ḏījai ṯal kunde gur ankas sabaḏ ḏariṛ▫āvaigo. ||1|| rahā▫o.
Just as the wild elephant is subdued by the prod, the mind is disciplined by the Word of the Guru's Shabad. ||1||Pause||
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1311, ਸਤਰ 5
ਖਾਇ ਖਰਚਿ ਦੇਵਹਿ ਬਹੁਤੇਰਾ ਹਰਿ ਦੇਦੇ ਤੋਟਿ ਨ ਆਵੈਗੋ ॥੭॥
खाइ खरचि देवहि बहुतेरा हरि देदे तोटि न आवैगो ॥७॥
Kẖā▫e kẖaracẖ ḏevėh bahuṯerā har ḏeḏe ṯot na āvaigo. ||7||
So eat, spend, consume and give abundantly; the Lord will give - there will be no deficiency. ||7||
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1314, ਸਤਰ 2
ਜਿਨ ਹੋਹਿ ਦਇਆਲੁ ਤਿਨ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਲਹਿ ਮੁਖਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਸਮਝਾਵਣੀ ॥
जिन होहि दइआलु तिन सतिगुरु मेलहि मुखि गुरमुखि हरि समझावणी ॥
Jin hohi ḏa▫i▫āl ṯin saṯgur melėh mukẖ gurmukẖ har samjẖāvaṇī.
They alone meet the True Guru, unto whom You are Merciful; O Lord, You instruct them in the Guru's Word.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1324, ਸਤਰ 3
ਹਰਿ ਦਰਸਨ ਕੇ ਜਨ ਮੁਕਤਿ ਨ ਮਾਂਗਹਿ ਮਿਲਿ ਦਰਸਨ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਮਨੁ ਧੀਜੈ ॥੧॥
हरि दरसन के जन मुकति न मांगहि मिलि दरसन त्रिपति मनु धीजै ॥१॥
Har ḏarsan ke jan mukaṯ na māʼngėh mil ḏarsan ṯaripaṯ man ḏẖījai. ||1||
The humble long for the Blessed Vision of His Darshan; they do not ask for liberation. Their minds are satisfied and comforted by His Darshan. ||1||
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1325, ਸਤਰ 13
ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਨਕਟੇ ਨਰ ਦੇਖਹੁ ਤਿਨ ਘਸਿ ਘਸਿ ਨਾਕ ਵਢੀਜੈ ॥
नाम बिना नकटे नर देखहु तिन घसि घसि नाक वढीजै ॥
Nām binā nakte nar ḏekẖhu ṯin gẖas gẖas nāk vadẖījai.
Without the Naam, the Name of the Lord, people look like criminals with their noses cut off; bit by bit, their noses are cut off.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1328, ਸਤਰ 1
ਦੂਖਾ ਤੇ ਸੁਖ ਊਪਜਹਿ ਸੂਖੀ ਹੋਵਹਿ ਦੂਖ ॥
दूखा ते सुख ऊपजहि सूखी होवहि दूख ॥
Ḏūkẖā ṯe sukẖ ūpjahi sūkẖī hovėh ḏūkẖ.
Out of pain, pleasure is produced, and out of pleasure comes pain.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1331, ਸਤਰ 2
ਜੋ ਦੇਵੈ ਤਿਸ ਕਉ ਜੈਕਾਰੁ ॥
जो देवै तिस कउ जैकारु ॥
Jo ḏevai ṯis ka▫o jaikār.
I celebrate the One who blesses me with His Bounty.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1333, ਸਤਰ 4
ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਜਿਸ ਨੋ ਦੇਵੈ ਤਿਸੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਈ ॥
आपे करता जिस नो देवै तिसु वसै मनि आई ॥
Āpe karṯā jis no ḏevai ṯis vasai man ā▫ī.
The Creator comes to abide in the minds of those whom He Himself has blessed.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1337, ਸਤਰ 7
ਜਿਉ ਜਾਨਹੁ ਤਿਉ ਰਾਖਹੁ ਸੁਆਮੀ ਜਨ ਨਾਨਕੁ ਦਾਸੁ ਤੁਮਨਭਾ ॥੪॥੬॥ ਛਕਾ ੧ ॥
जिउ जानहु तिउ राखहु सुआमी जन नानकु दासु तुमनभा ॥४॥६॥ छका १ ॥
Ji▫o jānhu ṯi▫o rākẖo su▫āmī jan Nānak ḏās ṯumnabẖā. ||4||6|| Cẖẖakā 1.
As You know best, You preserve and protect me, O my Lord and Master; servant Nanak is Your slave. ||4||6|| One Chhakaa||
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1343, ਸਤਰ 16
ਜਹ ਜਹ ਦੇਖਾ ਤਹ ਤਹ ਸੋਈ ॥
जह जह देखा तह तह सोई ॥
Jah jah ḏekẖā ṯah ṯah so▫ī.
Wherever I look, I see Him.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1347, ਸਤਰ 13
ਜਹ ਦੇਖਉ ਤਹ ਮਹਾ ਚੰਡਾਲ ॥
जह देखउ तह महा चंडाल ॥
Jah ḏekẖ▫a▫u ṯah mahā cẖandāl.
Wherever I look, I see the most horrible goblins.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1350, ਸਤਰ 14
ਕਬੀਰ ਦਾਸ ਤੇਰੀ ਆਰਤੀ ਕੀਨੀ ਨਿਰੰਕਾਰ ਨਿਰਬਾਨੀ ॥੩॥੫॥
कबीर दास तेरी आरती कीनी निरंकार निरबानी ॥३॥५॥
Kabīr ḏās ṯerī ārṯī kīnī nirankār nirbānī. ||3||5||
Kabeer, Your slave, performs this Aartee, this lamp-lit worship service for You, O Formless Lord of Nirvaanaa. ||3||5||
ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1353, ਸਤਰ 2
ਰਾਮ ਭਗਤਿ ਹੀਏ ਆਨਿ ਛਾਡਿ ਦੇ ਤੈ ਮਨ ਕੋ ਮਾਨੁ ॥
राम भगति हीए आनि छाडि दे तै मन को मानु ॥
Rām bẖagaṯ hī▫e ān cẖẖād ḏe ṯai man ko mān.
Let devotional worship of the Lord enter into your heart, and abandon the intellectualism of your mind.
ਮਃ 9   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1353, ਸਤਰ 13
ਏਕ ਕ੍ਰਿਸ੍ਨੰ ਤ ਸਰਬ ਦੇਵਾ ਦੇਵ ਦੇਵਾ ਤ ਆਤਮਹ ॥
एक क्रिस्नं त सरब देवा देव देवा त आतमह ॥
Ėk krisanʼn ṯa sarab ḏevā ḏev ḏevā ṯa āṯmah.
The One Lord is the Divinity of all divinities and he is the Divinity of the soul;
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1354, ਸਤਰ 3
ਪਤੰਤਿ ਮੋਹ ਕੂਪ ਦੁਰਲਭ੍ਯ੍ਯ ਦੇਹੰ ਤਤ ਆਸ੍ਰਯੰ ਨਾਨਕ ॥
पतंति मोह कूप दुरलभ्य देहं तत आस्रयं नानक ॥
Paṯanṯ moh kūp ḏurlabẖa▫y ḏehaʼn ṯaṯ āsar▫yaʼn Nānak.
The human body, so difficult to obtain, has fallen into the deep dark pit of emotional attachment. O Nanak, its only support is God, the Essence of Reality.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1354, ਸਤਰ 12
ਦ੍ਰਿਸਟ ਤੁਯੰ ਅਮੋਘ ਦਰਸਨੰ ਬਸੰਤ ਸਾਧ ਰਸਨਾ ॥
द्रिसट तुयं अमोघ दरसनं बसंत साध रसना ॥
Ḏarisat ṯu▫yaʼn amogẖ ḏarsanaʼn basanṯ sāḏẖ rasnā.
So obtain the Blessed Vision of His Darshan; He dwells upon the tongues of the Holy.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1362, ਸਤਰ 1
ਸਤਿਗੁਰ ਭਏ ਦਇਆਲ ਤ ਪੂਰਾ ਪਾਈਐ ॥
सतिगुर भए दइआल त पूरा पाईऐ ॥
Saṯgur bẖa▫e ḏa▫i▫āl ṯa pūrā pā▫ī▫ai.
When the True Guru becomes merciful, then I attain the Perfect Lord.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1362, ਸਤਰ 2
ਹਰਿਹਾਂ ਸਤਿਗੁਰ ਭਏ ਦਇਆਲ ਤ ਮਨੁ ਠਹਰਾਇਆ ॥੫॥
हरिहां सतिगुर भए दइआल त मनु ठहराइआ ॥५॥
Harihāʼn saṯgur bẖa▫e ḏa▫i▫āl ṯa man ṯẖėhrā▫i▫ā. ||5||
O Lord! When the True Guru becomes Merciful, then the mind is held in place. ||5||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1363, ਸਤਰ 4
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਦਿਤਾ ਤੁਸਿ ਹਰਿ ॥
अम्रितु नामु निधानु दिता तुसि हरि ॥
Amriṯ nām niḏẖān ḏiṯā ṯus har.
The Lord, in His Mercy, has blessed me with the treasure of the Ambrosial Naam.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1371, ਸਤਰ 11
ਲਾਗੀ ਮੰਦਿਰ ਦੁਆਰ ਤੇ ਅਬ ਕਿਆ ਕਾਢਿਆ ਜਾਇ ॥੧੩੨॥
लागी मंदिर दुआर ते अब किआ काढिआ जाइ ॥१३२॥
Lāgī manḏir ḏu▫ār ṯe ab ki▫ā kādẖi▫ā jā▫e. ||132||
Now that the door of your mansion is on fire, what can you take out? ||132||
ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1375, ਸਤਰ 8
ਕਬੀਰ ਧਰਤੀ ਅਰੁ ਆਕਾਸ ਮਹਿ ਦੁਇ ਤੂੰ ਬਰੀ ਅਬਧ ॥
कबीर धरती अरु आकास महि दुइ तूं बरी अबध ॥
Kabīr ḏẖarṯī ar ākās mėh ḏu▫e ṯūʼn barī abaḏẖ.
Kabeer: O duality, you are mighty and powerful in the earth and the sky.
ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1375, ਸਤਰ 10
ਜਬ ਆਪਾ ਪਰ ਕਾ ਮਿਟਿ ਗਇਆ ਜਤ ਦੇਖਉ ਤਤ ਤੂ ॥੨੦੪॥
जब आपा पर का मिटि गइआ जत देखउ तत तू ॥२०४॥
Jab āpā par kā mit ga▫i▫ā jaṯ ḏekẖ▫a▫u ṯaṯ ṯū. ||204||
When the difference between myself and others is removed, then wherever I look, I see only You. ||204||
ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1376, ਸਤਰ 18
ਕਬੀਰ ਦਾਤਾ ਤਰਵਰੁ ਦਯਾ ਫਲੁ ਉਪਕਾਰੀ ਜੀਵੰਤ ॥
कबीर दाता तरवरु दया फलु उपकारी जीवंत ॥
Kabīr ḏāṯā ṯarvar ḏa▫yā fal upkārī jīvanṯ.
Kabeer, the Great Giver is the tree, which blesses all with the fruit of compassion.
ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1382, ਸਤਰ 4
ਊਚੇ ਚੜਿ ਕੈ ਦੇਖਿਆ ਤਾਂ ਘਰਿ ਘਰਿ ਏਹਾ ਅਗਿ ॥੮੧॥
ऊचे चड़ि कै देखिआ तां घरि घरि एहा अगि ॥८१॥
Ūcẖe cẖaṛ kai ḏekẖi▫ā ṯāʼn gẖar gẖar ehā ag. ||81||
When I climbed the hill and looked around, I saw this fire in each and every home. ||81||
ਸੇਖ ਫਰੀਦ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1383, ਸਤਰ 2
ਅਗੈ ਦੋਜਕੁ ਤਪਿਆ ਸੁਣੀਐ ਹੂਲ ਪਵੈ ਕਾਹਾਹਾ ॥
अगै दोजकु तपिआ सुणीऐ हूल पवै काहाहा ॥
Agai ḏojak ṯapi▫ā suṇī▫ai hūl pavai kāhāhā.
Beyond is the burning hell, from which cries and shrieks are heard.
ਸੇਖ ਫਰੀਦ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1383, ਸਤਰ 17
ਫਰੀਦਾ ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਇਕੁ ਕਰਿ ਦਿਲ ਤੇ ਲਾਹਿ ਵਿਕਾਰੁ ॥
फरीदा दुखु सुखु इकु करि दिल ते लाहि विकारु ॥
Farīḏā ḏukẖ sukẖ ik kar ḏil ṯe lāhi vikār.
Fareed, look upon pleasure and pain as the same; eradicate corruption from your heart.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1384, ਸਤਰ 11
ਹੰਸਾ ਦੇਖਿ ਤਰੰਦਿਆ ਬਗਾ ਆਇਆ ਚਾਉ ॥
हंसा देखि तरंदिआ बगा आइआ चाउ ॥
Hansā ḏekẖ ṯaranḏi▫ā bagā ā▫i▫ā cẖā▫o.
Seeing the swans swimming, the cranes became excited.
ਸੇਖ ਫਰੀਦ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1385, ਸਤਰ 7
ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਭਗਤੁ ਦਰਿ ਤੁਲਿ ਬ੍ਰਹਮ ਸਮਸਰਿ ਏਕ ਜੀਹ ਕਿਆ ਬਖਾਨੈ ॥
जनु नानकु भगतु दरि तुलि ब्रहम समसरि एक जीह किआ बखानै ॥
Jan Nānak bẖagaṯ ḏar ṯul barahm samsar ek jīh ki▫ā bakẖānai.
Your devotees are at Your Door, O God - they are just like You. How can servant Nanak describe them with only one tongue?
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1385, ਸਤਰ 11
ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਭਗਤੁ ਦਰਿ ਤੁਲਿ ਬ੍ਰਹਮ ਸਮਸਰਿ ਏਕ ਜੀਹ ਕਿਆ ਬਖਾਨੈ ॥
जनु नानकु भगतु दरि तुलि ब्रहम समसरि एक जीह किआ बखानै ॥
Jan Nānak bẖagaṯ ḏar ṯul barahm samsar ek jīh ki▫ā bakẖānai.
Your devotees are at Your Door, God - they are just like You. How can servant Nanak describe them with only one tongue?
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1386, ਸਤਰ 1
ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਭਗਤੁ ਦਰਿ ਤੁਲਿ ਬ੍ਰਹਮ ਸਮਸਰਿ ਏਕ ਜੀਹ ਕਿਆ ਬਖਾਨੈ ॥
जनु नानकु भगतु दरि तुलि ब्रहम समसरि एक जीह किआ बखानै ॥
Jan Nānak bẖagaṯ ḏar ṯul barahm samsar ek jīh ki▫ā bakẖānai.
Your devotees are at Your Door, O God - they are just like You. How can servant Nanak describe them with only one tongue?
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1386, ਸਤਰ 5
ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਭਗਤੁ ਦਰਿ ਤੁਲਿ ਬ੍ਰਹਮ ਸਮਸਰਿ ਏਕ ਜੀਹ ਕਿਆ ਬਖਾਨੈ ॥
जनु नानकु भगतु दरि तुलि ब्रहम समसरि एक जीह किआ बखानै ॥
Jan Nānak bẖagaṯ ḏar ṯul barahm samsar ek jīh ki▫ā bakẖānai.
Your devotees are at Your Door, O God - they are just like You. How can servant Nanak describe them with only one tongue?
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1388, ਸਤਰ 14
ਰੇ ਮਨ ਮੂੜ ਸਿਮਰਿ ਸੁਖਦਾਤਾ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਤੁਝਹਿ ਸਮਝਾਵਤ ॥੭॥
रे मन मूड़ सिमरि सुखदाता नानक दास तुझहि समझावत ॥७॥
Re man mūṛ simar sukẖ▫ḏāṯa Nānak ḏās ṯujẖėh samjẖāvaṯ. ||7||
O my foolish mind, meditate in remembrance on the Lord, the Giver of peace. Slave Nanak imparts these teachings. ||7||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1389, ਸਤਰ 2
ਇਸਨਾਨ ਦਾਨ ਤਾਪਨ ਸੁਚਿ ਕਿਰਿਆ ਚਰਣ ਕਮਲ ਹਿਰਦੈ ਪ੍ਰਭ ਧਾਰੀ ॥
इसनान दान तापन सुचि किरिआ चरण कमल हिरदै प्रभ धारी ॥
Isnān ḏān ṯāpan sucẖ kiri▫ā cẖaraṇ kamal hirḏai parabẖ ḏẖārī.
The merits of cleansing baths, charity, penance, purity and good deeds, are obtained by enshrining the Lotus Feet of God within the heart.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1393, ਸਤਰ 13
ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਹਿ ਦੇਵ ਤੇਤੀਸ ਅਰੁ ਸਾਧਿਕ ਸਿਧ ਨਰ ਨਾਮਿ ਖੰਡ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ਧਾਰੇ ॥
नामु धिआवहि देव तेतीस अरु साधिक सिध नर नामि खंड ब्रहमंड धारे ॥
Nām ḏẖi▫āvahi ḏev ṯeṯīs ar sāḏẖik siḏẖ nar nām kẖand barahmand ḏẖāre.
The thirty-one million gods meditate on the Naam, along with the Siddhas and seekers; the Naam supports solar systems and galaxies.
ਭਟ ਕਲ-ਸਹਾਰ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1397, ਸਤਰ 1
ਸਤਗੁਰਿ ਦਯਾਲਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜ੍ਹ੍ਹਾਯਾ ਤਿਸੁ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਵਸਿ ਪੰਚ ਕਰੇ ॥
सतगुरि दयालि हरि नामु द्रिड़्हाया तिसु प्रसादि वसि पंच करे ॥
Saṯgur ḏa▫yāl har nām ḏariṛ▫ā▫yā ṯis parsāḏ vas pancẖ kare.
The Merciful True Guru has implanted the Lord's Name within me, and by His Grace, I have overpowered the five thieves.
ਭਟ ਕਲ-ਸਹਾਰ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1398, ਸਤਰ 10
ਸਤਿਗੁਰ ਨਾਮੁ ਏਕ ਲਿਵ ਮਨਿ ਜਪੈ ਦ੍ਰਿੜ੍ਹ੍ਹੁ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਜਨ ਦੁਖ ਪਾਪੁ ਕਹੁ ਕਤ ਹੋਵੈ ਜੀਉ ॥
सतिगुर नामु एक लिव मनि जपै द्रिड़्हु तिन्ह जन दुख पापु कहु कत होवै जीउ ॥
Saṯgur nām ek liv man japai ḏariṛĥu ṯinĥ jan ḏukẖ pāp kaho kaṯ hovai jī▫o.
Tell me, how can sin and suffering cling to that humble being who chants the Naam, given by the Guru, with single-minded love and firm faith?
ਭਟ ਨਲ੍ਯ੍ਯ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1398, ਸਤਰ 14
ਸਤਿਗੁਰ ਨਾਮੁ ਏਕ ਲਿਵ ਮਨਿ ਜਪੈ ਦ੍ਰਿੜੁ ਤਿਨ ਜਨ ਦੁਖ ਪਾਪ ਕਹੁ ਕਤ ਹੋਵੈ ਜੀਉ ॥੧॥
सतिगुर नामु एक लिव मनि जपै द्रिड़ु तिन जन दुख पाप कहु कत होवै जीउ ॥१॥
Saṯgur nām ek liv man japai ḏariṛ ṯin jan ḏukẖ pāp kaho kaṯ hovai jī▫o. ||1||
Tell me, how can sin and suffering cling to that humble being who chants the Naam, given by the Guru, with single-minded love and firm faith? ||1||
ਭਟ ਨਲ੍ਯ੍ਯ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1399, ਸਤਰ 12
ਕਾਠਹੁ ਸ੍ਰੀਖੰਡ ਸਤਿਗੁਰਿ ਕੀਅਉ ਦੁਖ ਦਰਿਦ੍ਰ ਤਿਨ ਕੇ ਗਇਅ ॥
काठहु स्रीखंड सतिगुरि कीअउ दुख दरिद्र तिन के गइअ ॥
Kāṯẖahu sarīkẖand saṯgur kī▫a▫o ḏukẖ ḏariḏar ṯin ke ga▫i▫a.
The True Guru transforms ordinary wood into sandalwood, eradicating the pains of poverty.
ਭਟ ਨਲ੍ਯ੍ਯ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1409, ਸਤਰ 17
ਰਹਸੁ ਕੀਅਉ ਸੁਰ ਦੇਵ ਤੋਹਿ ਜਸੁ ਜਯ ਜਯ ਜੰਪਹਿ ॥
रहसु कीअउ सुर देव तोहि जसु जय जय ज्मपहि ॥
Rahas kī▫a▫o sur ḏev ṯohi jas ja▫y ja▫y jampėh.
The angels and gods were delighted; they proclaimed and celebrated Your victory, O Guru.
ਭਟ ਹਰਿਬੰਸ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1413, ਸਤਰ 12
ਜਹ ਦੇਖਾ ਤਹ ਏਕੁ ਹੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਗਟੁ ਹੋਇ ॥੮॥
जह देखा तह एकु है गुरमुखि परगटु होइ ॥८॥
Jah ḏekẖā ṯah ek hai gurmukẖ pargat ho▫e. ||8||
Wherever I look, I see the One Lord. He reveals Himself to the Gurmukh. ||8||
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1417, ਸਤਰ 1
ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਦੁਖੁ ਸਾਗਰੁ ਹੈ ਬਿਖੁ ਦੁਤਰੁ ਤਰਿਆ ਨ ਜਾਇ ॥
माइआ मोहु दुखु सागरु है बिखु दुतरु तरिआ न जाइ ॥
Mā▫i▫ā moh ḏukẖ sāgar hai bikẖ ḏuṯar ṯari▫ā na jā▫e.
Emotional attachment to Maya is a treacherous ocean of pain and poison, which cannot be crossed.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1422, ਸਤਰ 1
ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹੋਇ ਦਇਆਲੁ ਤਾਂ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਮੇਲਾਵਏ ॥੫॥
नानक हरि होइ दइआलु तां गुरु पूरा मेलावए ॥५॥
Nānak har ho▫e ḏa▫i▫āl ṯāʼn gur pūrā melāva▫e. ||5||
O Nanak, when the Lord becomes merciful, then He leads us to meet the Perfect Guru. ||5||
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1422, ਸਤਰ 2
ਸਤਿਗੁਰ ਕਾ ਫੁਰਮਾਇਆ ਮੰਨਿ ਨ ਸਕੀ ਦੁਤਰੁ ਤਰਿਆ ਨ ਜਾਇ ॥
सतिगुर का फुरमाइआ मंनि न सकी दुतरु तरिआ न जाइ ॥
Saṯgur kā furmā▫i▫ā man na sakī ḏuṯar ṯari▫ā na jā▫e.
If someone does not obey the Command of the True Guru, he cannot cross over the treacherous world-ocean.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1426, ਸਤਰ 16
ਤਨੁ ਧਨੁ ਜਿਹ ਤੋ ਕਉ ਦੀਓ ਤਾਂ ਸਿਉ ਨੇਹੁ ਨ ਕੀਨ ॥
तनु धनु जिह तो कउ दीओ तां सिउ नेहु न कीन ॥
Ŧan ḏẖan jih ṯo ka▫o ḏī▫o ṯāʼn si▫o nehu na kīn.
He has given you your body and wealth, but you are not in love with Him.
ਮਃ 9   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1429, ਸਤਰ 10
ਜਿਹ ਸਿਮਰਤ ਸੰਕਟ ਮਿਟੈ ਦਰਸੁ ਤੁਹਾਰੋ ਹੋਇ ॥੫੭॥੧॥
जिह सिमरत संकट मिटै दरसु तुहारो होइ ॥५७॥१॥
Jih simraṯ sankat mitai ḏaras ṯuhāro ho▫e. ||57||1||
Meditating in remembrance on it, my troubles are taken away; I have received the Blessed Vision of Your Darshan. ||57||1||
ਮਃ 9   -  view Shabad/Paurhi/Salok

  1 2 

Results 501 - 558 of 558

.

© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits