Sri Granth: Search Results

Read Page-By-Page
Search Guru Granth Sahib:

Choose Language:   

  Advanced Gurbani Search
Home
Searched the Sri Guru Granth Sahib in Gurmukhi for ਗਹ Results 501 - 638 of 638. Search took 0.15 seconds.
******  Refine Your Search -- Search by Raag, Author, Poetry, Laga Matra and More  ******
ਪੰਨਾ 1094, ਸਤਰ 4
ਜਿਤੁ ਭਾਵੈ ਤਿਤੁ ਲਾਇਦਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਸਚਾ ॥
जितु भावै तितु लाइदा गुरमुखि हरि सचा ॥
Jiṯ bẖāvai ṯiṯ lā▫iḏā gurmukẖ har sacẖā.
By the Pleasure of His Will, the True Lord joins the Gurmukh to Himself.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1097, ਸਤਰ 14
ਦੁਰਜਨ ਸੇਤੀ ਨੇਹੁ ਤੂ ਕੈ ਗੁਣਿ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਮਾਣਹੀ ॥੧॥
दुरजन सेती नेहु तू कै गुणि हरि रंगु माणही ॥१॥
Ḏurjan seṯī nehu ṯū kai guṇ har rang māṇhī. ||1||
You are in love with evil people; by what virtues will you enjoy the Lord's Love? ||1||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1107, ਸਤਰ 11
ਓਟ ਗਹੀ ਹਰਿ ਚਰਣ ਨਿਵਾਸੇ ਭਏ ਪਵਿਤ੍ਰ ਸਰੀਰਾ ॥
ओट गही हरि चरण निवासे भए पवित्र सरीरा ॥
Ot gahī har cẖaraṇ nivāse bẖa▫e paviṯar sarīrā.
I have grasped the Support of the Lord's Feet; dwelling there, my body has become immaculate.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1110, ਸਤਰ 5
ਰਾਖਹੁ ਖੇਤੀ ਹਰਿ ਗੁਰ ਹੇਤੀ ਜਾਗਤ ਚੋਰੁ ਨ ਲਾਗੈ ॥
राखहु खेती हरि गुर हेती जागत चोरु न लागै ॥
Rākẖo kẖeṯī har gur heṯī jāgaṯ cẖor na lāgai.
Protect your crops, and love the Lord, the Guru. Stay awake and aware, and the thieves shall not rob you.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1114, ਸਤਰ 17
ਜਾ ਬਹਹਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਬੋਲਹਿ ਜਾ ਖੜੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਹਿਆ ॥
जा बहहि गुरमुखि हरि नामु बोलहि जा खड़े गुरमुखि हरि हरि कहिआ ॥
Jā bahėh gurmukẖ har nām bolėh jā kẖaṛe gurmukẖ har har kahi▫ā.
When the Gurmukh sits down, he chants the Lord's Name. When the Gurmukh stands up, he chants the Lord's Name, Har, Har.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1114, ਸਤਰ 18
ਸੇਵਕ ਜਨ ਸੇਵਹਿ ਤੇ ਪਰਵਾਣੁ ਜਿਨ ਸੇਵਿਆ ਗੁਰਮਤਿ ਹਰੇ ॥
सेवक जन सेवहि ते परवाणु जिन सेविआ गुरमति हरे ॥
Sevak jan sevėh ṯe parvāṇ jin sevi▫ā gurmaṯ hare.
Those humble servants who serve are accepted. They serve the Lord, and follow the Guru's Teachings.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1115, ਸਤਰ 2
ਤੇ ਧੰਨੁ ਜਨ ਵਡ ਪੁਰਖ ਪੂਰੇ ਜੋ ਗੁਰਮਤਿ ਹਰਿ ਜਪਿ ਭਉ ਬਿਖਮੁ ਤਰੇ ॥
ते धंनु जन वड पुरख पूरे जो गुरमति हरि जपि भउ बिखमु तरे ॥
Ŧe ḏẖan jan vad purakẖ pūre jo gurmaṯ har jap bẖa▫o bikẖam ṯare.
Blessed are those humble beings, those great and perfect people, who follow the Guru's Teachings and meditate on the Lord; they cross over the terrifying and treacherous world-ocean.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1115, ਸਤਰ 2
ਸੇਵਕ ਜਨ ਸੇਵਹਿ ਤੇ ਪਰਵਾਣੁ ਜਿਨ ਸੇਵਿਆ ਗੁਰਮਤਿ ਹਰੇ ॥੩॥
सेवक जन सेवहि ते परवाणु जिन सेविआ गुरमति हरे ॥३॥
Sevak jan sevėh ṯe parvāṇ jin sevi▫ā gurmaṯ hare. ||3||
Those humble servants who serve are accepted. They follow the Guru's Teachings, and serve the Lord. ||3||
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1115, ਸਤਰ 13
ਹਰਿ ਸੰਤਸੰਗਤਿ ਜਨ ਸੁਣਹੁ ਭਾਈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਸੇਵਾ ਸਫਲ ਬਣੀ ॥
हरि संतसंगति जन सुणहु भाई गुरमुखि हरि सेवा सफल बणी ॥
Har sanṯsangaṯ jan suṇhu bẖā▫ī gurmukẖ har sevā safal baṇī.
Listen to the Lord's Name in the Society of the Saints, O humble Siblings of Destiny. The Gurmukh's service to the Lord is fruitful.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1115, ਸਤਰ 19
ਜਿਸ ਕੈ ਮਸਤਕਿ ਗੁਰ ਹਾਥੁ ਤਿਸੁ ਹਿਰਦੈ ਹਰਿ ਗੁਣ ਟਿਕਹਿ ॥
जिस कै मसतकि गुर हाथु तिसु हिरदै हरि गुण टिकहि ॥
Jis kai masṯak gur hāth ṯis hirḏai har guṇ tikėh.
The Lord's Glorious Virtues abide within the heart of that person, whose forehead the Guru has touched.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1115, ਸਤਰ 19
ਹਰਿ ਗੁਣ ਹਿਰਦੈ ਟਿਕਹਿ ਤਿਸ ਕੈ ਜਿਸੁ ਅੰਤਰਿ ਭਉ ਭਾਵਨੀ ਹੋਈ ॥
हरि गुण हिरदै टिकहि तिस कै जिसु अंतरि भउ भावनी होई ॥
Har guṇ hirḏai tikėh ṯis kai jis anṯar bẖa▫o bẖāvnī ho▫ī.
The Glorious Virtues of the Lord dwell in the heart of that person, whose inner being is filled with the Fear of God, and His Love.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1116, ਸਤਰ 13
ਦੁਤੀਆ ਜਮੁਨ ਗਏ ਗੁਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪਨੁ ਕੀਆ ॥
दुतीआ जमुन गए गुरि हरि हरि जपनु कीआ ॥
Ḏuṯī▫ā jamun ga▫e gur har har japan kī▫ā.
Second, the Guru went to the river Jamunaa, where He chanted the Name of the Lord, Har, Har.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1116, ਸਤਰ 17
ਦੁਤੀਆ ਜਮੁਨ ਗਏ ਗੁਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪਨੁ ਕੀਆ ॥੪॥
दुतीआ जमुन गए गुरि हरि हरि जपनु कीआ ॥४॥
Ḏuṯī▫ā jamun ga▫e gur har har japan kī▫ā. ||4||
Second, the Guru went to the river Jamunaa, where He chanted the Name of the Lord, Har, Har. ||4||
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1118, ਸਤਰ 12
ਮਿਲਿ ਸਤਸੰਗਤਿ ਕੀਜੈ ਹਰਿ ਗੋਸਟਿ ਸਾਧੂ ਸਿਉ ਗੋਸਟਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰੇਮ ਰਸਾਇਣੁ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਰਸਾਇਣੁ ਹਰਿ ਰਾਮ ਨਾਮ ਰਾਮ ਰਮਹੁ ਰੇ ॥੧॥
मिलि सतसंगति कीजै हरि गोसटि साधू सिउ गोसटि हरि प्रेम रसाइणु राम नामु रसाइणु हरि राम नाम राम रमहु रे ॥१॥
Mil saṯsangaṯ kījai har gosat sāḏẖū si▫o gosat har parem rasā▫iṇ rām nām rasā▫iṇ har rām nām rām ramhu re. ||1||
Join the Sat Sangat, the True Congregation, and speak with the Holy People about the Lord. The Love of the Lord is the healing remedy; the Name of the Lord is the healing remedy. Chant the Name of the Lord, Raam, Raam. ||1||
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1124, ਸਤਰ 17
ਅਜਾਮਲੁ ਪਿੰਗੁਲਾ ਲੁਭਤੁ ਕੁੰਚਰੁ ਗਏ ਹਰਿ ਕੈ ਪਾਸਿ ॥
अजामलु पिंगुला लुभतु कुंचरु गए हरि कै पासि ॥
Ajāmal pingulā lubẖaṯ kuncẖar ga▫e har kai pās.
Ajaamal, Pingulaa, Lodhia and the elephant went to the Lord.
ਭਗਤ ਰਵਿਦਾਸ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1126, ਸਤਰ 15
ਸਾਸਤ੍ਰ ਬੇਦ ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਹੈ ਮਾਇਆ ਅੰਧੁਲਉ ਧੰਧੁ ਕਮਾਈ ॥੩॥
सासत्र बेद त्रै गुण है माइआ अंधुलउ धंधु कमाई ॥३॥
Sāsṯar beḏ ṯarai guṇ hai mā▫i▫ā anḏẖula▫o ḏẖanḏẖ kamā▫ī. ||3||
The Shaastras and the Vedas keep the mortal bound to the three modes of Maya, and so he performs his deeds blindly. ||3||
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1130, ਸਤਰ 2
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਿਰਦੈ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਲੇਹੁ ਜਮਾਈ ॥੪॥੧੦॥
नानक गुरमुखि हिरदै राम नामु लेहु जमाई ॥४॥१०॥
Nānak gurmukẖ hirḏai rām nām leho jamā▫ī. ||4||10||
O Nanak, as Gurmukh, let the Lord's Name grow within your heart. ||4||10||
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1134, ਸਤਰ 19
ਮਸਤਕਿ ਭਾਗੁ ਹੋਵੈ ਜਿਸੁ ਲਿਖਿਆ ਸੋ ਗੁਰਮਤਿ ਹਿਰਦੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਰਿ ॥੧॥
मसतकि भागु होवै जिसु लिखिआ सो गुरमति हिरदै हरि नामु सम्हारि ॥१॥
Masṯak bẖāg hovai jis likẖi▫ā so gurmaṯ hirḏai har nām samĥār. ||1||
One who has such destiny inscribed on his forehead, follows the Guru's Teachings, and contemplates the Name of the Lord within his heart. ||1||
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1135, ਸਤਰ 6
ਤੇ ਸਾਧੂ ਹਰਿ ਮੇਲਹੁ ਸੁਆਮੀ ਜਿਨ ਜਪਿਆ ਗਤਿ ਹੋਇ ਹਮਾਰੀ ॥
ते साधू हरि मेलहु सुआमी जिन जपिआ गति होइ हमारी ॥
Ŧe sāḏẖū har melhu su▫āmī jin japi▫ā gaṯ ho▫e hamārī.
O my Lord and Master, please unite me with the Holy people; meditating on You, I am saved.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1135, ਸਤਰ 9
ਤਿਨ ਕੀ ਸੇਵਾ ਲਾਇ ਹਰਿ ਸੁਆਮੀ ਤਿਨ ਸਿਮਰਤ ਗਤਿ ਹੋਇ ਹਮਾਰੀ ॥੨॥
तिन की सेवा लाइ हरि सुआमी तिन सिमरत गति होइ हमारी ॥२॥
Ŧin kī sevā lā▫e har su▫āmī ṯin simraṯ gaṯ ho▫e hamārī. ||2||
O my Lord and Master, please link me to the service of those who meditate in remembrance on You, and are saved. ||2||
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1135, ਸਤਰ 15
ਗੁਰਸਿਖ ਹਰਿ ਬੋਲਹੁ ਹਰਿ ਗਾਵਹੁ ਲੇ ਗੁਰਮਤਿ ਹਰਿ ਜਪਣੇ ॥
गुरसिख हरि बोलहु हरि गावहु ले गुरमति हरि जपणे ॥
Gursikẖ har bolhu har gāvhu le gurmaṯ har japṇe.
O GurSikhs, chant the Lord's Name, and sing the Praises of the Lord. Take the Guru's Teachings, and meditate on the Lord.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1137, ਸਤਰ 11
ਜੋ ਸਿਮਰੈ ਤਿਸ ਕੀ ਗਤਿ ਹੋਵੈ ਪੀਵਤ ਬਹੁੜਿ ਨ ਜੋਨਿ ਭ੍ਰਮਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
जो सिमरै तिस की गति होवै पीवत बहुड़ि न जोनि भ्रमाम ॥१॥ रहाउ ॥
Jo simrai ṯis kī gaṯ hovai pīvaṯ bahuṛ na jon bẖarmām. ||1|| rahā▫o.
Whoever meditates on it, is saved; drinking it in, the mortal does not wander in reincarnation again. ||1||Pause||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1139, ਸਤਰ 12
ਬਾਝੁ ਗੁਰੂ ਹੈ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਨਿਆ ॥੨॥
बाझु गुरू है भरमि भुलानिआ ॥२॥
Bājẖ gurū hai bẖaram bẖulāni▫ā. ||2||
Without the Guru, he is confused and deluded by doubt. ||2||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1139, ਸਤਰ 13
ਬਾਝੁ ਗੁਰੂ ਹੈ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਇ ॥੩॥
बाझु गुरू है भरमि भुलाइ ॥३॥
Bājẖ gurū hai bẖaram bẖulā▫e. ||3||
Without the Guru, he is confused and deluded by doubt. ||3||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1143, ਸਤਰ 3
ਗੁਰ ਹੋਏ ਮੇਰੇ ਮਾਈ ਬਾਪ ॥੧॥
गुर होए मेरे माई बाप ॥१॥
Gur ho▫e mere mā▫ī bāp. ||1||
The Guru has become my Mother and Father. ||1||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1146, ਸਤਰ 6
ਤਤੁ ਗਿਆਨੁ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮ ॥
ततु गिआनु हरि अम्रित नाम ॥
Ŧaṯ gi▫ān har amriṯ nām.
The Ambrosial Name of the Lord is the essence of reality.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1147, ਸਤਰ 14
ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਪਾਈਐ ਵਡਭਾਗੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਕਹਹੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
साधसंगति पाईऐ वडभागी गुरमुखि हरि हरि नामु कहहु ॥१॥ रहाउ ॥
Sāḏẖsangaṯ pā▫ī▫ai vadbẖāgī gurmukẖ har har nām kahhu. ||1|| rahā▫o.
when you find the Saadh Sangat, the Company of the Holy, by great good fortune. As Gurmukh, utter the Name of the Lord, Har, Har. ||1||Pause||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1148, ਸਤਰ 8
ਹਲਤਿ ਪਲਤਿ ਤੁਮਰੀ ਗਤਿ ਹੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
हलति पलति तुमरी गति होइ ॥१॥ रहाउ ॥
Halaṯ palaṯ ṯumrī gaṯ ho▫e. ||1|| rahā▫o.
In this world and the next, you shall be saved. ||1||Pause||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1150, ਸਤਰ 11
ਜੋ ਜਾਪੈ ਤਿਸ ਕੀ ਗਤਿ ਹੋਇ ॥੩॥
जो जापै तिस की गति होइ ॥३॥
Jo jāpai ṯis kī gaṯ ho▫e. ||3||
Whoever meditates on Him is emancipated. ||3||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1156, ਸਤਰ 11
ਐਸੋ ਧਣੀ ਗੁਵਿੰਦੁ ਹਮਾਰਾ ॥
ऐसो धणी गुविंदु हमारा ॥
Aiso ḏẖaṇī guvinḏ hamārā.
Such is my Lord and Master, the Lord of the Universe.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1158, ਸਤਰ 12
ਸੋ ਸਲਿਤਾ ਗੰਗਾ ਹੋਇ ਨਿਬਰੀ ॥੧॥
सो सलिता गंगा होइ निबरी ॥१॥
So saliṯā gangā ho▫e nibrī. ||1||
then it becomes the Ganges. ||1||
ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1165, ਸਤਰ 16
ਗਜ ਹਸਤੀ ਦੀਨੋ ਚਮਕਾਰਿ ॥੫॥
गज हसती दीनो चमकारि ॥५॥
Gaj hasṯī ḏīno cẖamkār. ||5||
He incited an elephant to attack. ||5||
ਭਗਤ ਨਾਮਦੇਵ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1170, ਸਤਰ 8
ਅਪਰੰਪਰੁ ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਆਪਿ ਤੁਲਾਏ ਅਤੁਲੁ ਤੋਲਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
अपर्मपरु अगम अगोचरु गुरमुखि हरि आपि तुलाए अतुलु तोलि ॥१॥ रहाउ ॥
Aprampar agam agocẖar gurmukẖ har āp ṯulā▫e aṯul ṯol. ||1|| rahā▫o.
The Lord is Infinite, Inaccessible and Incomprehensible; His weight cannot be weighed, but He Himself allows the Gurmukh to weigh Him. ||1||Pause||
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1177, ਸਤਰ 1
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਉਮੈ ਕਢੈ ਧੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
हरि हरि नामु जपै दिनु राती गुरमुखि हउमै कढै धोइ ॥१॥ रहाउ ॥
Har har nām japai ḏin rāṯī gurmukẖ ha▫umai kadẖai ḏẖo▫e. ||1|| rahā▫o.
Chanting the Name of the Lord, Har, Har, day and night, egotism is removed and washed away from the Gurmukhs. ||1||Pause||
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1178, ਸਤਰ 1
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਲਿਵ ਲਾਗੇ ॥
गुरमुखि हरि हरि हरि लिव लागे ॥
Gurmukẖ har har har liv lāge.
The Gurmukhs are lovingly attached to the Lord, Har, Har, Har.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1178, ਸਤਰ 10
ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਵਡ ਪੁਰਖ ਵਡ ਅਗਮ ਗੁਸਾਈ ਹਮ ਕੀਰੇ ਕਿਰਮ ਤੁਮਨਛੇ ॥
तुम्ह वड पुरख वड अगम गुसाई हम कीरे किरम तुमनछे ॥
Ŧumĥ vad purakẖ vad agam gusā▫ī ham kīre kiram ṯumnacẖẖe.
You are the Great Supreme Being, the Vast and Inaccessible Lord of the World; I am a mere insect, a worm created by You.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1179, ਸਤਰ 2
ਜਨ ਜਪਿਓ ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਨਰਹਰਿ ਉਪਦੇਸਿ ਗੁਰੂ ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਧੇ ॥
जन जपिओ नामु निरंजनु नरहरि उपदेसि गुरू हरि प्रीधे ॥
Jan japi▫o nām niranjan narhar upḏes gurū har parīḏẖe.
The Lord's humble servant chants the Immaculate Naam, the Name of the Lord; through the Guru's Teachings, the Lord reveals Himself.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1201, ਸਤਰ 3
ਜਿਤੁ ਗ੍ਰਿਹਿ ਗੁਨ ਗਾਵਤੇ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਵਤੇ ਰਾਮ ਗੁਨ ਗਾਵਤੇ ਤਿਤੁ ਗ੍ਰਿਹਿ ਵਾਜੇ ਪੰਚ ਸਬਦ ਵਡ ਭਾਗ ਮਥੋਰਾ ॥
जितु ग्रिहि गुन गावते हरि के गुन गावते राम गुन गावते तितु ग्रिहि वाजे पंच सबद वड भाग मथोरा ॥
Jiṯ garihi gun gāvṯe har ke gun gāvṯe rām gun gāvṯe ṯiṯ garihi vāje pancẖ sabaḏ vad bẖāg mathorā.
That household, in which the Glorious Praises of the Lord are sung, in which the Glorious Praises of the Lord are sung, in which His Glorious Praises are sung, where the Panch Shabad, the Five Primal Sounds, resound - great is the destiny written on the forehead of one who lives in such a household.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1201, ਸਤਰ 12
ਹਰਿ ਜਨ ਕਉ ਹਰਿ ਮਿਲਿਆ ਹਰਿ ਸਰਧਾ ਤੇ ਮਿਲਿਆ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਮਿਲਿਆ ॥
हरि जन कउ हरि मिलिआ हरि सरधा ते मिलिआ गुरमुखि हरि मिलिआ ॥
Har jan ka▫o har mili▫ā har sarḏẖā ṯe mili▫ā gurmukẖ har mili▫ā.
The Lord's humble servant meets the Lord, through his faith in the Lord; meeting the Lord, he becomes Gurmukh.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1202, ਸਤਰ 1
ਜਪਿ ਮਨ ਗੋਵਿੰਦੁ ਹਰਿ ਗੋਵਿੰਦੁ ਗੁਣੀ ਨਿਧਾਨੁ ਸਭ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਕਾ ਪ੍ਰਭੋ ਮੇਰੇ ਮਨ ਹਰਿ ਬੋਲਿ ਹਰਿ ਪੁਰਖੁ ਅਬਿਨਾਸੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
जपि मन गोविंदु हरि गोविंदु गुणी निधानु सभ स्रिसटि का प्रभो मेरे मन हरि बोलि हरि पुरखु अबिनासी ॥१॥ रहाउ ॥
Jap man govinḏ har govinḏ guṇī niḏẖān sabẖ sarisat kā parabẖo mere man har bol har purakẖ abẖināsī. ||1|| rahā▫o.
O my mind, meditate on the Lord of the Universe, the Lord, the Lord of the Universe, the Treasure of Virtue, the God of all creation. O my mind, chant the Name of the Lord, the Lord, the Eternal, Imperishable, Primal Lord God. ||1||Pause||
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1202, ਸਤਰ 16
ਸਾਧਨ ਕਾ ਸੰਗੁ ਸਾਧ ਸਿਉ ਗੋਸਟਿ ਹਰਿ ਸਾਧਨ ਸਿਉ ਲਿਵ ਲਾਉ ॥
साधन का संगु साध सिउ गोसटि हरि साधन सिउ लिव लाउ ॥
Sāḏẖan kā sang sāḏẖ si▫o gosat har sāḏẖan si▫o liv lā▫o.
I speak with the Company of the Holy; I am in love with the Holy people of the Lord.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1202, ਸਤਰ 17
ਜਨ ਨਾਨਕ ਪਾਇਆ ਹੈ ਗੁਰਮਤਿ ਹਰਿ ਦੇਹੁ ਦਰਸੁ ਮਨਿ ਚਾਉ ॥੪॥੧॥
जन नानक पाइआ है गुरमति हरि देहु दरसु मनि चाउ ॥४॥१॥
Jan Nānak pā▫i▫ā hai gurmaṯ har ḏeh ḏaras man cẖā▫o. ||4||1||
Servant Nanak has found the Lord through the Guru's Teachings; please bless me with Your Blessed Vision; O Lord, my mind yearns for it. ||4||1||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1206, ਸਤਰ 15
ਤਾ ਤੇ ਗਤੁ ਹੋਏ ਤ੍ਰੈ ਗੁਨੀਆ ॥੨॥
ता ते गतु होए त्रै गुनीआ ॥२॥
Ŧā ṯe gaṯ ho▫e ṯarai gunī▫ā. ||2||
and I have risen above the three qualities||2||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1210, ਸਤਰ 19
ਗ੍ਰਿਹੁ ਤੇਰਾ ਤੂ ਠਾਕੁਰੁ ਮੇਰਾ ਗੁਰਿ ਹਉ ਖੋਈ ਪ੍ਰਭੁ ਦੀਨਾ ॥
ग्रिहु तेरा तू ठाकुरु मेरा गुरि हउ खोई प्रभु दीना ॥
Garihu ṯerā ṯū ṯẖākur merā gur ha▫o kẖo▫ī parabẖ ḏīnā.
My household belongs to You, O my Lord and Master; the Guru has blessed me with God, and rid me of egotism.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1219, ਸਤਰ 4
ਜਿਹਵੇ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਗੁਣ ਹਰਿ ਗਾਉ ॥
जिहवे अम्रित गुण हरि गाउ ॥
Jihve amriṯ guṇ har gā▫o.
O my tongue, sing the Ambrosial Praises of the Lord.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1221, ਸਤਰ 9
ਜੀਵਨੁ ਤਉ ਗਨੀਐ ਹਰਿ ਪੇਖਾ ॥
जीवनु तउ गनीऐ हरि पेखा ॥
Jīvan ṯa▫o ganī▫ai har pekẖā.
A person is judged to be alive, only if he sees the Lord.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1223, ਸਤਰ 1
ਸਾਜਨ ਮੀਤ ਸਖਾ ਹਰਿ ਮੇਰੈ ਗੁਨ ਗੋੁਪਾਲ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ॥
साजन मीत सखा हरि मेरै गुन गोपाल हरि राइआ ॥
Sājan mīṯ sakẖā har merai gun gopāl har rā▫i▫ā.
The Lord is my Best Friend, my Buddy, my Companion. I sing the Glorious Praises of my Sovereign Lord King.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1224, ਸਤਰ 13
ਅਨਾਥ ਰਞਾਣਿ ਉਦਰੁ ਲੇ ਪੋਖਹਿ ਮਾਇਆ ਗਈਆ ਹਾਟਿ ॥
अनाथ रञाणि उदरु ले पोखहि माइआ गईआ हाटि ॥
Anāth rañaṇ uḏar le pokẖėh mā▫i▫ā ga▫ī▫ā hāt.
Making the poor suffer, he fills his belly, but the wealth of Maya shall not go with him.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1226, ਸਤਰ 6
ਅਨਦ ਮੰਗਲ ਗਾਉ ਹਰਿ ਜਸੁ ਪੂਰਨ ਪ੍ਰਗਟਿਓ ਨੇਹੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
अनद मंगल गाउ हरि जसु पूरन प्रगटिओ नेहु ॥१॥ रहाउ ॥
Anaḏ mangal gā▫o har jas pūran pargati▫o nehu. ||1|| rahā▫o.
Singing the Lord's Praises with ecstasy and bliss, the Perfect Lord is revealed. ||1||Pause||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1229, ਸਤਰ 6
ਗੋਬਿੰਦ ਗੁਪਤ ਹੋਇ ਰਹਿਓ ਨਿਆਰੋ ਮਾਤੰਗ ਮਤਿ ਅਹੰਕਾਰ ॥੩॥
गोबिंद गुपत होइ रहिओ निआरो मातंग मति अहंकार ॥३॥
Gobinḏ gupaṯ ho▫e rahi▫o ni▫āro māṯang maṯ ahaʼnkār. ||3||
The Lord of the Universe is hidden and unattached. The mortal is like a wild elephant, intoxicated with the wine of egotism. ||3||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1230, ਸਤਰ 18
ਜਾਤਿ ਜਨਮ ਕੁਲ ਖੋਈਐ ਹਉ ਗਾਵਉ ਹਰਿ ਹਰੀ ॥੧॥
जाति जनम कुल खोईऐ हउ गावउ हरि हरी ॥१॥
Jāṯ janam kul kẖo▫ī▫ai ha▫o gāva▫o har harī. ||1||
I have lost my social status, birth-right and ancestry; I sing the Glorious Praises of the Lord, Har, Har. ||1||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1239, ਸਤਰ 13
ਨਾਨਕ ਮਨਿ ਤਨਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਸੋਈ ॥੫॥
नानक मनि तनि रवि रहिआ गुरमुखि हरि सोई ॥५॥
Nānak man ṯan rav rahi▫ā gurmukẖ har so▫ī. ||5||
O Nanak, He permeates and pervades mind and body; He is the Lord, the Guru's Word. ||5||
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1241, ਸਤਰ 6
ਨਾਇ ਮੰਨਿਐ ਸੁਖੁ ਊਪਜੈ ਨਾਮੇ ਗਤਿ ਹੋਈ ॥
नाइ मंनिऐ सुखु ऊपजै नामे गति होई ॥
Nā▫e mani▫ai sukẖ ūpjai nāme gaṯ ho▫ī.
With faith in the Name, peace wells up; the Name brings emancipation.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1242, ਸਤਰ 5
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਰਤੰਨੁ ਹੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ॥੧੧॥
नानक नामु रतंनु है गुरमुखि हरि धिआइआ ॥११॥
Nānak nām raṯann hai gurmukẖ har ḏẖi▫ā▫i▫ā. ||11||
O Nanak, the Name is a jewel; the Gurmukh meditates on the Lord. ||11||
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1244, ਸਤਰ 14
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਿਰਦੈ ਸਾਂਤਿ ਹੈ ਨਾਉ ਉਗਵਿ ਆਇਆ ॥
गुरमुखि हिरदै सांति है नाउ उगवि आइआ ॥
Gurmukẖ hirḏai sāʼnṯ hai nā▫o ugav ā▫i▫ā.
Peace and tranquility fill the heart of the Gurmukh; the Name wells up within them.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1246, ਸਤਰ 19
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਸੁ ਭਾਣਾ ਮੰਨੇ ਸਹਜੇ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪੀਜੈ ॥
गुरमुखि होवै सु भाणा मंने सहजे हरि रसु पीजै ॥
Gurmukẖ hovai so bẖāṇā manne sėhje har ras pījai.
One who becomes Gurmukh accepts God's Will; he intuitively drinks in the Lord's sublime essence.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1250, ਸਤਰ 16
ਜਨ ਨਾਨਕੁ ਤ੍ਰਿਪਤੈ ਗਾਇ ਗੁਣ ਹਰਿ ਦਰਸਨੁ ਦੇਹੁ ਸੁਭਾਇ ॥੩॥
जन नानकु त्रिपतै गाइ गुण हरि दरसनु देहु सुभाइ ॥३॥
Jan Nānak ṯaripṯai gā▫e guṇ har ḏarsan ḏeh subẖā▫e. ||3||
Servant Nanak is satisfied, singing the Glorious Praises of the Lord. Please embellish him with the Blessed Vision of Your Darshan. ||3||
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1254, ਸਤਰ 4
ਖਾਣਾ ਪੀਣਾ ਹਸਣਾ ਸਉਣਾ ਵਿਸਰਿ ਗਇਆ ਹੈ ਮਰਣਾ ॥
खाणा पीणा हसणा सउणा विसरि गइआ है मरणा ॥
Kẖāṇā pīṇā hasṇā sa▫uṇā visar ga▫i▫ā hai marṇā.
Eating, drinking, laughing and sleeping, the mortal forgets about dying.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1259, ਸਤਰ 16
ਅੰਤਰਿ ਵਸਿਆ ਅਲਖ ਅਭੇਵਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਇ ਲਖਾਇ ॥
अंतरि वसिआ अलख अभेवा गुरमुखि होइ लखाइ ॥
Anṯar vasi▫ā alakẖ abẖevā gurmukẖ ho▫e lakẖā▫e.
The Unseen and Inscrutable Lord dwells deep within. He is seen only by the Gurmukh.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1263, ਸਤਰ 13
ਤਿਸ ਕੀ ਭੂਖ ਦੂਖ ਸਭਿ ਉਤਰੈ ਜੋ ਹਰਿ ਗੁਣ ਹਰਿ ਉਚਰੈ ॥੧॥
तिस की भूख दूख सभि उतरै जो हरि गुण हरि उचरै ॥१॥
Ŧis kī bẖūkẖ ḏūkẖ sabẖ uṯrai jo har guṇ har ucẖrai. ||1||
His hunger and pain are totally taken away; he chants the Glorious Praises of the Lord, Har, Har. ||1||
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1264, ਸਤਰ 8
ਗਿਆਨੀ ਹਰਿ ਬੋਲਹੁ ਦਿਨੁ ਰਾਤਿ ॥
गिआनी हरि बोलहु दिनु राति ॥
Gi▫ānī har bolhu ḏin rāṯ.
O spiritual teacher, chant the Name of the Lord, day and night.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1266, ਸਤਰ 1
ਹਰਿ ਹਮ ਗਾਵਹਿ ਹਰਿ ਹਮ ਬੋਲਹਿ ਅਉਰੁ ਦੁਤੀਆ ਪ੍ਰੀਤਿ ਹਮ ਤਿਆਗੀ ॥੧॥
हरि हम गावहि हरि हम बोलहि अउरु दुतीआ प्रीति हम तिआगी ॥१॥
Har ham gāvahi har ham bolėh a▫or ḏuṯī▫ā parīṯ ham ṯi▫āgī. ||1||
I sing of the Lord, and I speak of the Lord; I have discarded all other loves. ||1||
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1273, ਸਤਰ 1
ਹੇ ਗੋਬਿੰਦ ਹੇ ਗੋਪਾਲ ਹੇ ਦਇਆਲ ਲਾਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
हे गोबिंद हे गोपाल हे दइआल लाल ॥१॥ रहाउ ॥
He gobinḏ he gopāl he ḏa▫i▫āl lāl. ||1|| rahā▫o.
O Lord of the Universe, O Lord of the World, O Dear Merciful Beloved. ||1||Pause||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1274, ਸਤਰ 10
ਨੀਦ ਗਈ ਹਉਮੈ ਤਨਿ ਥਾਕੀ ਸਚ ਮਤਿ ਰਿਦੈ ਸਮਾਈ ॥੩॥
नीद गई हउमै तनि थाकी सच मति रिदै समाई ॥३॥
Nīḏ ga▫ī ha▫umai ṯan thākī sacẖ maṯ riḏai samā▫ī. ||3||
Sleep is gone, and egotism is exhausted from my body; my heart is permeated with the Teachings of Truth. ||3||
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1281, ਸਤਰ 14
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਤਾਂ ਸਦਾ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥
गुरमुखि हरि प्रभु मनि वसै तां सदा सदा सुखु होइ ॥
Gurmukẖ har parabẖ man vasai ṯāʼn saḏā saḏā sukẖ ho▫e.
The Lord God abides within the mind of the Gurmukh, and then he is at peace, forever and ever.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1293, ਸਤਰ 18
ਝੂਠੈ ਬਨਜਿ ਉਠਿ ਹੀ ਗਈ ਹਾਟਿਓ ॥੨॥
झूठै बनजि उठि ही गई हाटिओ ॥२॥
Jẖūṯẖai banaj uṯẖ hī ga▫ī hāti▫o. ||2||
The shop of false merchandise has closed down. ||2||
ਭਗਤ ਰਵਿਦਾਸ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1296, ਸਤਰ 9
ਹਮਰੇ ਪ੍ਰਭ ਜਗਦੀਸ ਗੁਸਾਈ ਹਮ ਰਾਖਿ ਲੇਹੁ ਜਗੰਨਾਥ ॥
हमरे प्रभ जगदीस गुसाई हम राखि लेहु जगंनाथ ॥
Hamre parabẖ jagḏīs gusā▫ī ham rākẖ leho jagannāth.
My God is the Lord of the World, the Lord of the Universe; please save me, O Lord of all Creation.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1296, ਸਤਰ 15
ਜਾ ਕੋ ਭਾਗੁ ਤਿਨਿ ਲੀਓ ਰੀ ਸੁਹਾਗੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰੇ ਹਰੇ ਗੁਨ ਗਾਵੈ ਗੁਰਮਤਿ ਹਉ ਬਲਿ ਬਲੇ ਹਉ ਬਲਿ ਬਲੇ ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਜਪਿ ਭਈ ਨਿਹਾਲ ਨਿਹਾਲ ਨਿਹਾਲ ॥੨॥੧॥੭॥
जा को भागु तिनि लीओ री सुहागु हरि हरि हरे हरे गुन गावै गुरमति हउ बलि बले हउ बलि बले जन नानक हरि जपि भई निहाल निहाल निहाल ॥२॥१॥७॥
Jā ko bẖāg ṯin lī▫o rī suhāg har har hare hare gun gāvai gurmaṯ ha▫o bal bale ha▫o bal bale jan Nānak har jap bẖa▫ī nihāl nihāl nihāl. ||2||1||7||
She alone obtains her Husband Lord, who is so pre-destined. Through the Guru's Teachings, she sings the Glorious Praises of the Lord, Har, Har, Haray, Haray. I am a sacrifice, a sacrifice, I am a sacrifice, a sacrifice to the Lord, O servant Nanak. Meditating on the Lord, I have become enraptured, enraptured, enraptured. ||2||1||7||
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1297, ਸਤਰ 5
ਰਾਮ ਨਾਮ ਗੁਨ ਗਾਵਹੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਉਪਦੇਸਿ ਗੁਰੂ ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰਾ ਸੁਖੁ ਹੋਤੁ ਹਰਿ ਹਰੇ ਹਰਿ ਹਰੇ ਹਰੇ ਭਜੁ ਰਾਮ ਰਾਮ ਰਾਮ ॥੧॥
राम नाम गुन गावहु हरि प्रीतम उपदेसि गुरू गुर सतिगुरा सुखु होतु हरि हरे हरि हरे हरे भजु राम राम राम ॥१॥
Rām nām gun gāvhu har parīṯam upḏes gurū gur saṯigurā sukẖ hoṯ har hare har hare hare bẖaj rām rām rām. ||1||
Sing the Glorious Praises of the Name of the Lord, the Beloved Lord. Through the Teachings of the Guru, the Guru, the True Guru, you shall find peace. So vibrate and meditate on the Lord, Har, Haray, Har, Haray, Haray, the Lord, Raam, Raam, Raam. ||1||
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1297, ਸਤਰ 13
ਮਤਿ ਗੁਰਮਤਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਲਾਧੋ ॥
मति गुरमति हरि प्रभु लाधो ॥
Maṯ gurmaṯ har parabẖ lāḏẖo.
Through the Guru's Teachings, my intellect attains the Lord God.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1301, ਸਤਰ 3
ਸੰਤ ਚਰਨ ਧਰਉ ਮਾਥੈ ਚਾਂਦਨਾ ਗ੍ਰਿਹਿ ਹੋਇ ਅੰਧੇਰੈ ॥੨॥
संत चरन धरउ माथै चांदना ग्रिहि होइ अंधेरै ॥२॥
Sanṯ cẖaran ḏẖara▫o māthai cẖāʼnḏnā garihi ho▫e anḏẖerai. ||2||
Touch your forehead to the feet of the Saints, and your dark household shall be illumined. ||2||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1308, ਸਤਰ 9
ਗੁਰਮਤਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮੀਠਾ ਲਾਗਾ ਗੁਰੁ ਮੀਠੇ ਬਚਨ ਕਢਾਵੈਗੋ ॥
गुरमति हरि हरि मीठा लागा गुरु मीठे बचन कढावैगो ॥
Gurmaṯ har har mīṯẖā lāgā gur mīṯẖe bacẖan kadẖāvaigo.
Following the Guru's Teachings, the Lord seems sweet to them; the Guru inspires them to speak sweet words.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1309, ਸਤਰ 3
ਜਿਉ ਲੋਹਾ ਤਰਿਓ ਸੰਗਿ ਕਾਸਟ ਲਗਿ ਸਬਦਿ ਗੁਰੂ ਹਰਿ ਪਾਵੈਗੋ ॥੨॥
जिउ लोहा तरिओ संगि कासट लगि सबदि गुरू हरि पावैगो ॥२॥
Ji▫o lohā ṯari▫o sang kāsat lag sabaḏ gurū har pāvaigo. ||2||
As iron is carried across if it is attached to wood, one who is attached to the Word of the Guru's Shabad finds the Lord. ||2||
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1310, ਸਤਰ 9
ਗੁਰਮੁਖਿ ਏਕੋ ਏਕੁ ਪਛਾਤਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਇ ਲਖਾਵੈਗੋ ॥
गुरमुखि एको एकु पछाता गुरमुखि होइ लखावैगो ॥
Gurmukẖ eko ek pacẖẖāṯā gurmukẖ ho▫e lakẖāvaigo.
The Gurmukh realizes the One and Only Lord; He is revealed to the Gurmukh.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1310, ਸਤਰ 14
ਨਾਨਕ ਗੁਰੂ ਗੁਰੂ ਹੈ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੈ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਰਨਿ ਮਿਲਾਵੈਗੋ ॥੮॥੪॥
नानक गुरू गुरू है सतिगुरु मै सतिगुरु सरनि मिलावैगो ॥८॥४॥
Nānak gurū gurū hai saṯgur mai saṯgur saran milāvaigo. ||8||4||
Nanak is the Guru, the Guru, the True Guru; I am immersed in the Sanctuary of the True Guru. ||8||4||
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1311, ਸਤਰ 2
ਤ੍ਰਾਹਿ ਤ੍ਰਾਹਿ ਸਰਨਿ ਜਨ ਆਏ ਗੁਰੁ ਹਾਥੀ ਦੇ ਨਿਕਲਾਵੈਗੋ ॥੪॥
त्राहि त्राहि सरनि जन आए गुरु हाथी दे निकलावैगो ॥४॥
Ŧarāhi ṯarāhi saran jan ā▫e gur hāthī ḏe niklāvaigo. ||4||
Crying, "Save me! Save me!", the humble come to His Sanctuary; the Guru reaches out His Hand, and lifts them up. ||4||
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1312, ਸਤਰ 17
ਧਨੁ ਧਨੁ ਵਡਭਾਗੀ ਨਾਨਕਾ ਜਿਨ ਗੁਰਮਤਿ ਹਰਿ ਰਸੁ ਸਾਰਿ ॥੧॥
धनु धनु वडभागी नानका जिन गुरमति हरि रसु सारि ॥१॥
Ḏẖan ḏẖan vadbẖāgī nānkā jin gurmaṯ har ras sār. ||1||
Blessed, blessed and very fortunate are those, O Nanak, who savor the Sublime Essence of the Lord through the Guru's Teachings. ||1||
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1312, ਸਤਰ 18
ਗੋਵਿੰਦੁ ਗੋਵਿਦੁ ਗੋਵਿਦੁ ਹਰਿ ਗੋਵਿਦੁ ਗੁਣੀ ਨਿਧਾਨੁ ॥
गोविंदु गोविदु गोविदु हरि गोविदु गुणी निधानु ॥
Govinḏ goviḏ goviḏ har goviḏ guṇī niḏẖān.
Govind, Govind, Govind - the Lord God, the Lord of the Universe is the Treasure of Virtue.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1313, ਸਤਰ 2
ਨਾਨਕ ਗੁਰੁ ਗੋਵਿੰਦੁ ਹਰਿ ਜਿਤੁ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਨਾਮੁ ॥੨॥
नानक गुरु गोविंदु हरि जितु मिलि हरि पाइआ नामु ॥२॥
Nānak gur govinḏ har jiṯ mil har pā▫i▫ā nām. ||2||
O Nanak, the Guru is the Lord God, the Lord of the Universe; meeting Him, you shall obtain the Name of the Lord. ||2||
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1313, ਸਤਰ 10
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਸਾਲਾਹਿਆ ਤਨੁ ਮਨੁ ਸੀਤਲੁ ਹੋਇ ॥੨॥
नानक गुरमुखि हरि सालाहिआ तनु मनु सीतलु होइ ॥२॥
Nānak gurmukẖ har salāhi▫ā ṯan man sīṯal ho▫e. ||2||
O Nanak, as Gurmukh, praise the Lord; your body and mind shall be cooled and soothed. ||2||
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1313, ਸਤਰ 12
ਸੇਵਕੁ ਠਾਕੁਰੁ ਸਭੁ ਤੂਹੈ ਤੂਹੈ ਗੁਰਮਤੀ ਹਰਿ ਚੰਗ ਚੰਗਨਾ ॥
सेवकु ठाकुरु सभु तूहै तूहै गुरमती हरि चंग चंगना ॥
Sevak ṯẖākur sabẖ ṯūhai ṯūhai gurmaṯī har cẖang cẖangnā.
You are the servant, and You are the Lord and Master of all. Through the Guru's Teachings, we are ennobled and uplifted.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1314, ਸਤਰ 2
ਜਿਨ ਹੋਹਿ ਦਇਆਲੁ ਤਿਨ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਲਹਿ ਮੁਖਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਸਮਝਾਵਣੀ ॥
जिन होहि दइआलु तिन सतिगुरु मेलहि मुखि गुरमुखि हरि समझावणी ॥
Jin hohi ḏa▫i▫āl ṯin saṯgur melėh mukẖ gurmukẖ har samjẖāvaṇī.
They alone meet the True Guru, unto whom You are Merciful; O Lord, You instruct them in the Guru's Word.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1314, ਸਤਰ 14
ਸਭਿ ਧਿਆਵਹਿ ਤੁਧੁ ਸਫਲ ਸੇ ਗਾਵਹਿ ਗੁਰਮਤੀ ਹਰਿ ਨਿਰੰਕਾਰਾ ॥
सभि धिआवहि तुधु सफल से गावहि गुरमती हरि निरंकारा ॥
Sabẖ ḏẖi▫āvahi ṯuḏẖ safal se gāvahi gurmaṯī har nirankārā.
All those who meditate on You become prosperous; through the Guru's Teachings, they sing Your Praises, O Formless Lord.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1315, ਸਤਰ 10
ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੇ ਪ੍ਰਭ ਆਇ ਮਿਲੁ ਹਮ ਗਾਵਹ ਹਰਿ ਗੁਣ ਛੰਤ ॥੧॥
जन नानक के प्रभ आइ मिलु हम गावह हरि गुण छंत ॥१॥
Jan Nānak ke parabẖ ā▫e mil ham gāvah har guṇ cẖẖanṯ. ||1||
O God of servant Nanak, please come and meet me; I sing the Songs of the Glorious Praises of the Lord. ||1||
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1315, ਸਤਰ 14
ਸਭਿ ਗਾਵਹੁ ਗੁਣ ਗੋਵਿੰਦ ਹਰੇ ਗੋਵਿੰਦ ਹਰੇ ਗੋਵਿੰਦ ਹਰੇ ਗੁਣ ਗਾਵਤ ਗੁਣੀ ਸਮਉਲਾ ॥੬॥
सभि गावहु गुण गोविंद हरे गोविंद हरे गोविंद हरे गुण गावत गुणी समउला ॥६॥
Sabẖ gāvhu guṇ govinḏ hare govinḏ hare govinḏ hare guṇ gāvaṯ guṇī sama▫ulā. ||6||
Let everyone sing the Praise of the Lord of the Universe, the Lord, the Lord of the Universe, the Lord, the Lord of the Universe; singing the Praise of the Lord, one is absorbed in His Glorious Virtues. ||6||
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1315, ਸਤਰ 19
ਆਦਿ ਜੁਗਾਦਿ ਵੇਸੁ ਹਰਿ ਏਕੋ ਮਤਿ ਗੁਰਮਤਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਭਜਿਆ ॥
आदि जुगादि वेसु हरि एको मति गुरमति हरि प्रभु भजिआ ॥
Āḏ jugāḏ ves har eko maṯ gurmaṯ har parabẖ bẖaji▫ā.
From the primal beginning, and throughout the ages, the Lord has One Form. Through the Wisdom of the Guru's Teachings, I vibrate and meditate on the Lord God.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1317, ਸਤਰ 12
ਦੁਖੁ ਦਾਲਦੁ ਸਭੋ ਲਹਿ ਗਇਆ ਜਾਂ ਨਾਉ ਗੁਰੂ ਹਰਿ ਦੀਤਾ ॥
दुखु दालदु सभो लहि गइआ जां नाउ गुरू हरि दीता ॥
Ḏukẖ ḏālaḏ sabẖo lėh ga▫i▫ā jāʼn nā▫o gurū har ḏīṯā.
All pain and poverty are taken away, when the Guru bestows the Lord's Name.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1317, ਸਤਰ 16
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਹੁ ਮੇਰੇ ਗੁਰਸਿਖਹੁ ਹਰਿ ਊਤਮੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਮੋਲੁ ॥
हरि नामु धिआवहु मेरे गुरसिखहु हरि ऊतमु हरि नामु अमोलु ॥
Har nām ḏẖi▫āvahu mere gursikẖahu har ūṯam har nām amol.
Meditate on the Lord's Name, O my GurSikhs; the Lord is Sublime, the Lord's Name is Invaluable.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1319, ਸਤਰ 7
ਉਸਤਤਿ ਕਰਹਿ ਤੁਮਰੀ ਜਨ ਮਾਧੌ ਗੁਨ ਗਾਵਹਿ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ॥
उसतति करहि तुमरी जन माधौ गुन गावहि हरि राइआ ॥
Usṯaṯ karahi ṯumrī jan māḏẖou gun gāvahi har rā▫i▫ā.
Lord, Your humble servants praise You, singing Your Glorious Praises, O Sovereign Lord.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1319, ਸਤਰ 10
ਹਰਿ ਜਨੁ ਗੁਨ ਗਾਵਤ ਹਸਿਆ ॥
हरि जनु गुन गावत हसिआ ॥
Har jan gun gāvaṯ hasi▫ā.
The humble servant of the Lord sings the Lord's Praise, and blossoms forth.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1320, ਸਤਰ 12
ਜਨ ਤੇਰਾ ਜਸੁ ਗਾਵਹਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਹਰਿ ਜਪਿਓ ਜਗੰਨਥਈ ॥
जन तेरा जसु गावहि हरि हरि प्रभ हरि जपिओ जगंनथई ॥
Jan ṯerā jas gāvahi har har parabẖ har japi▫o jagaʼnnatha▫ī.
Your humble servants sing Your Praises, O Lord, Har, Har; they chant and meditate on the Lord God, the Master of the Universe.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1328, ਸਤਰ 19
ਸਰੁ ਸੰਤੋਖੁ ਤਾਸੁ ਗੁਰੁ ਹੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
सरु संतोखु तासु गुरु होइ ॥१॥ रहाउ ॥
Sar sanṯokẖ ṯās gur ho▫e. ||1|| rahā▫o.
The Guru encompasses the ocean of contentment. ||1||Pause||
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1330, ਸਤਰ 19
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਇ ਸੁ ਰਾਚੈ ਨਾਇ ॥੩॥
गुरमुखि होइ सु राचै नाइ ॥३॥
Gurmukẖ ho▫e so rācẖai nā▫e. ||3||
But one who becomes Gurmukh is absorbed in the Name. ||3||
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1333, ਸਤਰ 12
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਸਾਲਾਹਿਆ ਜਿੰਨਾ ਤਿਨ ਸਲਾਹਿ ਹਰਿ ਜਾਤਾ ॥
गुरमुखि हरि सालाहिआ जिंना तिन सलाहि हरि जाता ॥
Gurmukẖ har salāhi▫ā jinna ṯin salāhi har jāṯā.
The Gurmukhs praise the Lord; praising the Lord, they know Him.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1333, ਸਤਰ 12
ਵਿਚਹੁ ਭਰਮੁ ਗਇਆ ਹੈ ਦੂਜਾ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਪਛਾਤਾ ॥੧॥
विचहु भरमु गइआ है दूजा गुर कै सबदि पछाता ॥१॥
vicẖahu bẖaram ga▫i▫ā hai ḏūjā gur kai sabaḏ pacẖẖāṯā. ||1||
Doubt and duality are gone from within; they realize the Word of the Guru's Shabad. ||1||
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1334, ਸਤਰ 4
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਜੀਉ ਸਦਾ ਧਿਆਵਹੁ ਜਬ ਲਗੁ ਜੀਅ ਪਰਾਨ ॥
गुरमुखि हरि जीउ सदा धिआवहु जब लगु जीअ परान ॥
Gurmukẖ har jī▫o saḏā ḏẖi▫āvahu jab lag jī▫a parān.
As Gurmukh, meditate on the Dear Lord forever, as long as there is the breath of life.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1334, ਸਤਰ 18
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਏ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਾਇ ਰਲੈ ॥੫॥੬॥
नानक गुरमुखि मेलि मिलाए गुरमुखि हरि हरि जाइ रलै ॥५॥६॥
Nānak gurmukẖ mel milā▫e gurmukẖ har har jā▫e ralai. ||5||6||
O Nanak, the Gurmukh is united in union. When the Gurmukh goes, he blends into the Lord, Har, Har. ||5||6||
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1335, ਸਤਰ 13
ਉਗਵੈ ਸੂਰੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਬੋਲਹਿ ਸਭ ਰੈਨਿ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਲਹਿ ਹਰਿ ਗਾਲ ॥
उगवै सूरु गुरमुखि हरि बोलहि सभ रैनि सम्हालहि हरि गाल ॥
Ugvai sūr gurmukẖ har bolėh sabẖ rain samĥālih har gāl.
With the rising of the sun, the Gurmukh speaks of the Lord. All through the night, he dwells upon the Sermon of the Lord.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1336, ਸਤਰ 9
ਕਾਇਆ ਨਗਰਿ ਨਗਰਿ ਹਰਿ ਬਸਿਓ ਮਤਿ ਗੁਰਮਤਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਹੇ ॥
काइआ नगरि नगरि हरि बसिओ मति गुरमति हरि हरि सहे ॥
Kā▫i▫ā nagar nagar har basi▫o maṯ gurmaṯ har har sahe.
The Lord abides in the body-village; through the Wisdom of the Guru's Teachings, the Lord, Har, Har, is revealed.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1336, ਸਤਰ 13
ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਉ ਗੁਰਿ ਹਾਥੁ ਸਿਰਿ ਧਰਿਓ ਹਰਿ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਰਵਿ ਰਹੇ ॥੪॥੪॥
जन नानक कउ गुरि हाथु सिरि धरिओ हरि राम नामि रवि रहे ॥४॥४॥
Jan Nānak ka▫o gur hāth sir ḏẖari▫o har rām nām rav rahe. ||4||4||
The Guru has placed His Hand upon servant Nanak; he chants the Name of the Lord. ||4||4||
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1337, ਸਤਰ 4
ਲੋਹ ਮਨੂਰ ਕੰਚਨੁ ਮਿਲਿ ਸੰਗਤਿ ਹਰਿ ਉਰ ਧਾਰਿਓ ਗੁਰਿ ਹਰਿਭਾ ॥੨॥
लोह मनूर कंचनु मिलि संगति हरि उर धारिओ गुरि हरिभा ॥२॥
Loh manūr kancẖan mil sangaṯ har ur ḏẖāri▫o gur haribẖā. ||2||
Even iron slag is transformed into gold, joining the Lord's Congregation. Through the Guru, the Lord's Light is enshrined within the heart. ||2||
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1342, ਸਤਰ 12
ਰਾਮ ਨਾਮ ਊਤਮ ਗਤਿ ਹੋਈ ॥
राम नाम ऊतम गति होई ॥
Rām nām ūṯam gaṯ ho▫ī.
Through the Lord's Name, one obtains the most sublime and exalted state.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1344, ਸਤਰ 6
ਗਣਤ ਨ ਗਣੀ ਹੁਕਮੁ ਪਛਾਣਾ ਬੋਲੀ ਭਾਇ ਸੁਭਾਈ ॥
गणत न गणीं हुकमु पछाणा बोली भाइ सुभाई ॥
Gaṇaṯ na gaṇīʼn hukam pacẖẖāṇā bolī bẖā▫e subẖā▫ī.
I do not try to calculate the account; I accept the Hukam of God's Command. I speak with intuitive love and respect.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1352, ਸਤਰ 8
ਬਿਨਸਤ ਨਹ ਲਗੈ ਬਾਰ ਓਰੇ ਸਮ ਗਾਤੁ ਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
बिनसत नह लगै बार ओरे सम गातु है ॥१॥ रहाउ ॥
Binsaṯ nah lagai bār ore sam gāṯ hai. ||1|| rahā▫o.
Your body is like a hail-stone; it melts away in no time at all. ||1||Pause||
ਮਃ 9   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1352, ਸਤਰ 11
ਰੇ ਮਨ ਕਉਨ ਗਤਿ ਹੋਇ ਹੈ ਤੇਰੀ ॥
रे मन कउन गति होइ है तेरी ॥
Re man ka▫un gaṯ ho▫e hai ṯerī.
O mortal, what will your condition be?
ਮਃ 9   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1368, ਸਤਰ 8
ਗਲੇ ਹਮਾਰੇ ਜੇਵਰੀ ਜਹ ਖਿੰਚੈ ਤਹ ਜਾਉ ॥੭੪॥
गले हमारे जेवरी जह खिंचै तह जाउ ॥७४॥
Gale hamāre jevrī jah kẖincẖai ṯah jā▫o. ||74||
There is a chain around my neck; wherever I am pulled, I go. ||74||
ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1368, ਸਤਰ 19
ਲੋਗੁ ਸਬਾਇਆ ਚਲਿ ਗਇਓ ਹਮ ਤੁਮ ਕਾਮੁ ਨਿਦਾਨ ॥੮੫॥
लोगु सबाइआ चलि गइओ हम तुम कामु निदान ॥८५॥
Log sabā▫i▫ā cẖal ga▫i▫o ham ṯum kām niḏān. ||85||
All people must depart in the end; it is only you and I". ||85||
ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1370, ਸਤਰ 5
ਗਦਹੀ ਹੋਇ ਕੈ ਅਉਤਰੈ ਭਾਰੁ ਸਹੈ ਮਨ ਚਾਰਿ ॥੧੦੮॥
गदही होइ कै अउतरै भारु सहै मन चारि ॥१०८॥
Gaḏhī ho▫e kai a▫uṯarai bẖār sahai man cẖār. ||108||
shall be reincarnated as a donkey, to carry heavy burdens. ||108||
ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1374, ਸਤਰ 17
ਕਬੀਰ ਗੂੰਗਾ ਹੂਆ ਬਾਵਰਾ ਬਹਰਾ ਹੂਆ ਕਾਨ ॥
कबीर गूंगा हूआ बावरा बहरा हूआ कान ॥
Kabīr gūngā hū▫ā bāvrā bahrā hū▫ā kān.
Kabeer, I have become mute, insane and deaf.
ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1377, ਸਤਰ 7
ਕਬੀਰ ਬਾਮਨੁ ਗੁਰੂ ਹੈ ਜਗਤ ਕਾ ਭਗਤਨ ਕਾ ਗੁਰੁ ਨਾਹਿ ॥
कबीर बामनु गुरू है जगत का भगतन का गुरु नाहि ॥
Kabīr bāman gurū hai jagaṯ kā bẖagṯan kā gur nāhi.
Kabeer, the Brahmin may be the guru of the world, but he is not the Guru of the devotees.
ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1379, ਸਤਰ 16
ਫਰੀਦਾ ਚਾਰਿ ਗਵਾਇਆ ਹੰਢਿ ਕੈ ਚਾਰਿ ਗਵਾਇਆ ਸੰਮਿ ॥
फरीदा चारि गवाइआ हंढि कै चारि गवाइआ समि ॥
Farīḏā cẖār gavā▫i▫ā handẖ kai cẖār gavā▫i▫ā samm.
Fareed, the hours of the day are lost wandering around, and the hours of the night are lost in sleep.
ਸੇਖ ਫਰੀਦ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1387, ਸਤਰ 14
ਰੇ ਗੁਨ ਹੀਨ ਦੀਨ ਮਾਇਆ ਕ੍ਰਿਮ ਸਿਮਰਿ ਸੁਆਮੀ ਏਕ ਘਰੀ ॥
रे गुन हीन दीन माइआ क्रिम सिमरि सुआमी एक घरी ॥
Re gun hīn ḏīn mā▫i▫ā kiram simar su▫āmī ek gẖarī.
You worthless, petty worm of Maya - remember your Lord and Master, at least for an instant!
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1388, ਸਤਰ 17
ਅਨਿਕ ਜੋਨਿ ਸੰਕਟ ਨਰਕ ਭੁੰਚਤ ਸਾਸਨ ਦੂਖ ਗਰਤਿ ਗਰਿਓ ਹੈ ॥
अनिक जोनि संकट नरक भुंचत सासन दूख गरति गरिओ है ॥
Anik jon sankat narak bẖuʼncẖaṯ sāsan ḏūkẖ garaṯ gari▫o hai.
He suffers the agony of hell in countless incarnations; he rots away in the pit of pain and condemnation.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1392, ਸਤਰ 4
ਮਨਿ ਬਿਸਾਸੁ ਪਾਇਓ ਗਹਰਿ ਗਹੁ ਹਦਰਥਿ ਦੀਓ ॥
मनि बिसासु पाइओ गहरि गहु हदरथि दीओ ॥
Man bisās pā▫i▫o gahar gahu haḏrath ḏī▫o.
My mind has faith, that the Prophet has given You access to the Profound Lord.
ਭਟ ਕਲ-ਸਹਾਰ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1396, ਸਤਰ 1
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਛੋਡਿ ਦੂਜੈ ਲਗੇ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਕੇ ਗੁਣ ਹਉ ਕਿਆ ਕਹਉ ॥
हरि नामु छोडि दूजै लगे तिन्ह के गुण हउ किआ कहउ ॥
Har nām cẖẖod ḏūjai lage ṯinĥ ke guṇ ha▫o ki▫ā kaha▫o.
Those who have abandoned the Lord's Name, and become attached to duality - why should I speak in praise of them?
ਭਟ ਭਿਖਾ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1396, ਸਤਰ 3
ਪਹਿਰਿ ਸਮਾਧਿ ਸਨਾਹੁ ਗਿਆਨਿ ਹੈ ਆਸਣਿ ਚੜਿਅਉ ॥
पहिरि समाधि सनाहु गिआनि है आसणि चड़िअउ ॥
Pahir samāḏẖ sanāhu gi▫ān hai āsaṇ cẖaṛi▫a▫o.
Wearing the armor of Samaadhi, the Guru has mounted the saddled horse of spiritual wisdom.
ਭਟ ਸਲ੍ਯ੍ਯ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1399, ਸਤਰ 13
ਜਾਮਿ ਗੁਰੂ ਹੋਇ ਵਲਿ ਧਨਹਿ ਕਿਆ ਗਾਰਵੁ ਦਿਜਇ ॥
जामि गुरू होइ वलि धनहि किआ गारवु दिजइ ॥
Jām gurū ho▫e val dẖanėh ki▫ā gārav ḏij▫e.
One who has the Guru on his side - how could he be proud of his wealth?
ਭਟ ਨਲ੍ਯ੍ਯ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1399, ਸਤਰ 13
ਜਾਮਿ ਗੁਰੂ ਹੋਇ ਵਲਿ ਲਖ ਬਾਹੇ ਕਿਆ ਕਿਜਇ ॥
जामि गुरू होइ वलि लख बाहे किआ किजइ ॥
Jām gurū ho▫e val lakẖ bāhe ki▫ā kij▫e.
One who has the Guru on his side - what would hundreds of thousands of supporters do for him?
ਭਟ ਨਲ੍ਯ੍ਯ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1399, ਸਤਰ 14
ਜਾਮਿ ਗੁਰੂ ਹੋਇ ਵਲਿ ਗਿਆਨ ਅਰੁ ਧਿਆਨ ਅਨਨ ਪਰਿ ॥
जामि गुरू होइ वलि गिआन अरु धिआन अनन परि ॥
Jām gurū ho▫e val gi▫ān ar ḏẖi▫ān anan par.
One who has the Guru on his side, does not depend on anyone else for spiritual wisdom and meditation.
ਭਟ ਨਲ੍ਯ੍ਯ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1399, ਸਤਰ 14
ਜਾਮਿ ਗੁਰੂ ਹੋਇ ਵਲਿ ਸਬਦੁ ਸਾਖੀ ਸੁ ਸਚਹ ਘਰਿ ॥
जामि गुरू होइ वलि सबदु साखी सु सचह घरि ॥
Jām gurū ho▫e val sabaḏ sākẖī so sacẖah gẖar.
One who has the Guru on his side contemplates the Shabad and the Teachings, and abides in the Home of Truth.
ਭਟ ਨਲ੍ਯ੍ਯ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1400, ਸਤਰ 8
ਰਾਮਦਾਸੁ ਗੁਰੂ ਹਰਿ ਸਤਿ ਕੀਯਉ ਸਮਰਥ ਗੁਰੂ ਸਿਰਿ ਹਥੁ ਧਰ੍ਯ੍ਯਉ ॥੭॥੧੧॥
रामदासु गुरू हरि सति कीयउ समरथ गुरू सिरि हथु धर्यउ ॥७॥११॥
Rāmḏās gurū har saṯ kī▫ya▫o samrath gurū sir hath ḏẖar▫ya▫o. ||7||11||
Guru Raam Daas recognized the Lord as True; the All-powerful Guru placed His hand upon His head. ||7||11||
ਭਟ ਨਲ੍ਯ੍ਯ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1401, ਸਤਰ 1
ਗੁਰੂ ਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਕਰਹੁ ਗੁਰੂ ਹਰਿ ਪਾਈਐ ॥
गुरू गुरु गुरु करहु गुरू हरि पाईऐ ॥
Gurū gur gur karahu gurū har pā▫ī▫ai.
Chant Guru, Guru, Guru; through the Guru, the Lord is obtained.
ਭਟ ਨਲ੍ਯ੍ਯ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1401, ਸਤਰ 4
ਨਾਮੁ ਨਿਰਬਾਣੁ ਨਿਧਾਨੁ ਹਰਿ ਉਰਿ ਧਰਹੁ ਗੁਰੂ ਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਕਰਹੁ ਗੁਰੂ ਹਰਿ ਪਾਈਐ ॥੩॥੧੫॥
नामु निरबाणु निधानु हरि उरि धरहु गुरू गुरु गुरु करहु गुरू हरि पाईऐ ॥३॥१५॥
Nām nirbāṇ niḏẖān har ur ḏẖarahu gurū gur gur karahu gurū har pā▫ī▫ai. ||3||15||
Enshrine the Naam, the Name of the Lord, within your heart, and dwell in Nirvaanaa. Chant Guru, Guru, Guru; through the Guru, the Lord is obtained. ||3||15||
ਭਟ ਨਲ੍ਯ੍ਯ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1404, ਸਤਰ 8
ਸੰਤਤ ਹੀ ਸਤਸੰਗਤਿ ਸੰਗ ਸੁਰੰਗ ਰਤੇ ਜਸੁ ਗਾਵਤ ਹੈ ॥
संतत ही सतसंगति संग सुरंग रते जसु गावत है ॥
Sanṯaṯ hī saṯsangaṯ sang surang raṯe jas gāvaṯ hai.
The Saints dwell in the Saadh Sangat, the Company of the Holy; imbued with pure celestial love, they sing the Lord's Praises.
ਭਟ ਬਲ੍ਯ੍ਯ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1405, ਸਤਰ 3
ਤਾਹਿ ਕਹਾ ਪਰਵਾਹ ਕਾਹੂ ਕੀ ਜਾ ਕੈ ਬਸੀਸਿ ਧਰਿਓ ਗੁਰਿ ਹਥੁ ॥੭॥੪੯॥
ताहि कहा परवाह काहू की जा कै बसीसि धरिओ गुरि हथु ॥७॥४९॥
Ŧāhi kahā parvāh kāhū kī jā kai basīs ḏẖari▫o gur hath. ||7||49||
One, upon whose head the Guru has placed His Hand - with whom should he be concerned? ||7||49||
ਭਟ ਬਲ੍ਯ੍ਯ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1411, ਸਤਰ 3
ਨਾਨਕ ਨਿਰਮਲੁ ਅਮਰ ਪਦੁ ਗੁਰੁ ਹਰਿ ਮੇਲੈ ਮੇਲਾਇ ॥੯॥
नानक निरमलु अमर पदु गुरु हरि मेलै मेलाइ ॥९॥
Nānak nirmal amar paḏ gur har melai melā▫e. ||9||
O Nanak, the immaculate, immortal status is obtained, and the Guru will unite you in the Lord's Union. ||9||
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1412, ਸਤਰ 4
ਗਿਆਨ ਹੀਣੰ ਅਗਿਆਨ ਪੂਜਾ ॥
गिआन हीणं अगिआन पूजा ॥
Gi▫ān hīṇaʼn agi▫ān pūjā.
Without spiritual wisdom, the people worship ignorance.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1414, ਸਤਰ 8
ਗੁਰਮੁਖਾ ਹਰਿ ਧਨੁ ਖਟਿਆ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਵੀਚਾਰਿ ॥
गुरमुखा हरि धनु खटिआ गुर कै सबदि वीचारि ॥
Gurmukẖā har ḏẖan kẖati▫ā gur kai sabaḏ vīcẖār.
The Gurmukhs earn the wealth of the Lord, contemplating the Word of the Guru's Shabad.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1418, ਸਤਰ 10
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਛੇ ਨਿਰਮਲੇ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸੁਭਾਇ ॥
गुरमुखि हछे निरमले गुर कै सबदि सुभाइ ॥
Gurmukẖ hacẖẖe nirmale gur kai sabaḏ subẖā▫e.
The Gurmukhs are good and immaculately pure; they are embellished and exalted with the Word of the Guru's Shabad.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1418, ਸਤਰ 13
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਇ ਤਿਸੁ ਸਭ ਕਿਛੁ ਸੁਝੈ ॥
गुरमुखि होइ तिसु सभ किछु सुझै ॥
Gurmukẖ ho▫e ṯis sabẖ kicẖẖ sujẖai.
But those who become Gurmukh understand everything.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1418, ਸਤਰ 17
ਗੁਰਮਤੀ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਪਰਜਾਲਿ ॥
गुरमती हरि पाइआ माइआ मोह परजालि ॥
Gurmaṯī har pā▫i▫ā mā▫i▫ā moh parjāl.
Following the Guru's Teachings, I have found the Lord; my emotional attachment to Maya has been burnt away.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1419, ਸਤਰ 19
ਬੋਲਿਆ ਤੇਰਾ ਥਾਇ ਪਵੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਇ ਅਲਾਇ ॥
बोलिआ तेरा थाइ पवै गुरमुखि होइ अलाइ ॥
Boli▫ā ṯerā thā▫e pavai gurmukẖ ho▫e alā▫e.
Your word shall be accepted and approved, if you speak as Gurmukh.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1422, ਸਤਰ 12
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਸੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਰੋਵੈ ॥
गुरमुखि हसै गुरमुखि रोवै ॥
Gurmukẖ hasai gurmukẖ rovai.
The Gurmukh laughs, and the Gurmukh cries.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1422, ਸਤਰ 13
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਸੁ ਕਰੇ ਵੀਚਾਰੁ ॥
गुरमुखि होवै सु करे वीचारु ॥
Gurmukẖ hovai so kare vīcẖār.
Whoever becomes Gurmukh contemplates the Lord.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1423, ਸਤਰ 2
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੁਕਮੁ ਮੰਨੇ ਸਹ ਕੇਰਾ ਹੁਕਮੇ ਹੀ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ॥
गुरमुखि हुकमु मंने सह केरा हुकमे ही सुखु पाए ॥
Gurmukẖ hukam manne sah kerā hukme hī sukẖ pā▫e.
The Gurmukh obeys the Order of her Husband Lord God; through the Hukam of His Command, she finds peace.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1424, ਸਤਰ 16
ਗੁਰਮਤੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਬੋਲੇ ॥
गुरमती हरि हरि बोले ॥
Gurmaṯī har har bole.
Following the Guru's Teachings, chant the Name of the Lord, Har, Har.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1425, ਸਤਰ 8
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ਸਹਜਿ ਸੁਖੁ ਸਾਰਈ ॥
गुरमुखि हरि गुण गाइ सहजि सुखु सारई ॥
Gurmukẖ har guṇ gā▫e sahj sukẖ sār▫ī.
The Gurmukhs sing the Glorious Praises of the Lord; they obtain the most excellent celestial peace and poise.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1426, ਸਤਰ 18
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੁਨਿ ਰੇ ਮਨਾ ਤਿਹ ਸਿਮਰਤ ਗਤਿ ਹੋਇ ॥੯॥
कहु नानक सुनि रे मना तिह सिमरत गति होइ ॥९॥
Kaho Nānak sun re manā ṯih simraṯ gaṯ ho▫e. ||9||
Says Nanak, listen, mind: meditating in remembrance on Him, salvation is attained. ||9||
ਮਃ 9   -  view Shabad/Paurhi/Salok

  1 2 

Results 501 - 638 of 638

.

© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits