Sri Granth: Search Results

Read Page-By-Page
Search Guru Granth Sahib:

Choose Language:   

  Advanced Gurbani Search
Home
Searched the Sri Guru Granth Sahib in Gurmukhi for ਹਰਨ Results 1 - 80 of 80. Search took 0.128 seconds.
******  Refine Your Search -- Search by Raag, Author, Poetry, Laga Matra and More  ******
ਪੰਨਾ 10, ਸਤਰ 6
ਜਿਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਰਸੁ ਨਾਮੁ ਨ ਪਾਇਆ ਤੇ ਭਾਗਹੀਣ ਜਮ ਪਾਸਿ ॥
जिन हरि हरि हरि रसु नामु न पाइआ ते भागहीण जम पासि ॥
Jin har har har ras nām na pā▫i▫ā ṯe bẖāghīṇ jam pās.
Those who have not obtained the Sublime Essence of the Name of the Lord, Har, Har, Har, are most unfortunate; they are led away by the Messenger of Death.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 22, ਸਤਰ 12
ਮਨੁ ਮਾਣਕੁ ਨਿਰਮੋਲੁ ਹੈ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਪਤਿ ਪਾਇ ॥
मनु माणकु निरमोलु है राम नामि पति पाइ ॥
Man māṇak nirmol hai rām nām paṯ pā▫e.
The jewel of the mind is priceless; through the Name of the Lord, honor is obtained.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 60, ਸਤਰ 19
ਵਿਛੁੜਿਆ ਗੁਰੁ ਮੇਲਸੀ ਹਰਿ ਰਸਿ ਨਾਮ ਪਿਆਰਿ ॥
विछुड़िआ गुरु मेलसी हरि रसि नाम पिआरि ॥
vicẖẖuṛi▫ā gur melsī har ras nām pi▫ār.
The Guru unites the separated ones with the Lord again, through the love of the Delicious Name of the Lord.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 94, ਸਤਰ 7
ਹਉ ਰਹਿ ਨ ਸਕਾ ਬਿਨੁ ਦੇਖੇ ਪ੍ਰੀਤਮਾ ਮੈ ਨੀਰੁ ਵਹੇ ਵਹਿ ਚਲੈ ਜੀਉ ॥੩॥
हउ रहि न सका बिनु देखे प्रीतमा मै नीरु वहे वहि चलै जीउ ॥३॥
Ha▫o rėh na sakā bin ḏekẖe parīṯamā mai nīr vahe vėh cẖalai jī▫o. ||3||
I cannot survive without seeing my Beloved. My eyes are welling up with tears. ||3||
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 94, ਸਤਰ 8
ਹਉ ਰਹਿ ਨ ਸਕਾ ਬਿਨੁ ਦੇਖੇ ਮੇਰੀ ਮਾਈ ॥
हउ रहि न सका बिनु देखे मेरी माई ॥
Ha▫o rėh na sakā bin ḏekẖe merī mā▫ī.
I cannot survive without seeing Him, O my mother!
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 95, ਸਤਰ 4
ਹਉ ਰਹਿ ਨ ਸਕਾ ਬਿਨੁ ਨਾਮ ਵਖਾਣੇ ॥
हउ रहि न सका बिनु नाम वखाणे ॥
Ha▫o rėh na sakā bin nām vakẖāṇe.
I cannot continue living without chanting the Naam.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 100, ਸਤਰ 12
ਤਿਨ ਕੈ ਸੰਗਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਰਸ ਨਾਨਕ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਅਘਾਨਾ ਜੀਉ ॥੪॥੧੩॥੨੦॥
तिन कै संगि सदा सुखु पाइआ हरि रस नानक त्रिपति अघाना जीउ ॥४॥१३॥२०॥
Ŧin kai sang saḏā sukẖ pā▫i▫ā har ras Nānak ṯaripaṯ agẖānā jī▫o. ||4||13||20||
In their company I have found a lasting peace. Nanak is satisfied and fulfilled with the Sublime Essence of the Lord. ||4||13||20||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 128, ਸਤਰ 4
ਵੇਦੁ ਪੜਹਿ ਹਰਿ ਰਸੁ ਨਹੀ ਆਇਆ ॥
वेदु पड़हि हरि रसु नही आइआ ॥
veḏ paṛėh har ras nahī ā▫i▫ā.
The Pandits read the Vedas, but they do not obtain the Lord's essence.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 147, ਸਤਰ 12
ਤਿਤੁ ਫਲ ਰਤਨ ਲਗਹਿ ਮੁਖਿ ਭਾਖਿਤ ਹਿਰਦੈ ਰਿਦੈ ਨਿਹਾਲੁ ॥
तितु फल रतन लगहि मुखि भाखित हिरदै रिदै निहालु ॥
Ŧiṯ fal raṯan lagėh mukẖ bẖākẖiṯ hirḏai riḏai nihāl.
The Words from His Mouth are fruits of jewels. Within His Heart, He beholds the Lord.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 158, ਸਤਰ 12
ਹਰਿ ਰਸੁ ਨ ਚਾਖੈ ਫੀਕਾ ਆਲਾਇ ॥
हरि रसु न चाखै फीका आलाइ ॥
Har ras na cẖākẖai fīkā ālā▫e.
which does not taste the sublime essence of the Lord, and which utters insipid words.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 169, ਸਤਰ 5
ਸਤਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਰਾਮ ਰਸੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਰਾਮੈ ਨਾਮਿ ਸਮਾਤੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
सतसंगति मिलि राम रसु पाइआ हरि रामै नामि समाते ॥१॥ रहाउ ॥
Saṯsangaṯ mil rām ras pā▫i▫ā har rāmai nām samāṯe. ||1|| rahā▫o.
Joining the Sat Sangat, the True Congregation, I have obtained the sublime essence of the Lord. I am absorbed in the Name of the Lord. ||1||Pause||
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 173, ਸਤਰ 16
ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਨਾਲਿ ਨ ਲਖੀਐ ਮੇਰੇ ਗੋਵਿਦਾ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਅਲਖੁ ਲਖਾਹੀ ਜੀਉ ॥
हरि रंगु नालि न लखीऐ मेरे गोविदा गुरु पूरा अलखु लखाही जीउ ॥
Har rang nāl na lakẖī▫ai mere goviḏā gur pūrā alakẖ lakẖāhī jī▫o.
The Lord's Love is with me, but it cannot be seen, O my Lord of the Universe; the Perfect Guru has led me to see the unseen.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 174, ਸਤਰ 3
ਹਉ ਰਹਿ ਨ ਸਕਉ ਬਿਨੁ ਦੇਖੇ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਮੈ ਅੰਤਰਿ ਬਿਰਹੁ ਹਰਿ ਲਾਈਆ ਜੀਉ ॥
हउ रहि न सकउ बिनु देखे मेरे प्रीतम मै अंतरि बिरहु हरि लाईआ जीउ ॥
Ha▫o rėh na saka▫o bin ḏekẖe mere parīṯam mai anṯar birahu har lā▫ī▫ā jī▫o.
I cannot survive without seeing my Beloved; deep within, I feel the pain of separation from the Lord.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 232, ਸਤਰ 17
ਜਬ ਹਿਰਦੈ ਰਾਮ ਨਾਮ ਗੁਣਤਾਸੁ ॥
जब हिरदै राम नाम गुणतासु ॥
Jab hirḏai rām nām guṇṯās.
when the Lord's Name, the Ocean of Virtue, comes to dwell within the heart.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 234, ਸਤਰ 5
ਮਨ ਕਰਹਲਾ ਵੀਚਾਰੀਆ ਹਰਿ ਰਾਮ ਨਾਮ ਧਿਆਇ ॥
मन करहला वीचारीआ हरि राम नाम धिआइ ॥
Man karhalā vīcẖārī▫ā har rām nām ḏẖi▫ā▫e.
O camel-like mind, contemplate the Lord, and meditate on the Lord's Name.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 246, ਸਤਰ 3
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੈ ਆਪਿ ਤਰੈ ਕੁਲ ਤਾਰੇ ॥
गुरमुखि होवै राम नामु वखाणै आपि तरै कुल तारे ॥
Gurmukẖ hovai rām nām vakẖāṇai āp ṯarai kul ṯāre.
Those who become Gurmukh and chant the Lord's Name, save themselves and save their families as well.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 329, ਸਤਰ 19
ਜਬ ਨ ਹੋਇ ਰਾਮ ਨਾਮ ਅਧਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
जब न होइ राम नाम अधारा ॥१॥ रहाउ ॥
Jab na ho▫e rām nām aḏẖārā. ||1|| rahā▫o.
I have not taken the Lord's Name as my Support. ||1||Pause||
ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 381, ਸਤਰ 3
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੰਤ ਹਰਿ ਰਾਖੇ ਨਿੰਦਕ ਦੀਏ ਰੁੜਾਈ ॥੪॥੨॥੪੧॥
कहु नानक संत हरि राखे निंदक दीए रुड़ाई ॥४॥२॥४१॥
Kaho Nānak sanṯ har rākẖe ninḏak ḏī▫e ruṛā▫ī. ||4||2||41||
Says Nanak, the Saints are saved by the Lord; the slanderers are drowned in the deep. ||4||2||41||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 443, ਸਤਰ 12
ਅਨੇਕ ਕਰਮ ਕਰਹਿ ਅਭਿਮਾਨੀ ਹਰਿ ਰਾਮੋ ਨਾਮੁ ਚੋਰਾਇਆ ॥
अनेक करम करहि अभिमानी हरि रामो नामु चोराइआ ॥
Anek karam karahi abẖimānī har rāmo nām cẖorā▫i▫ā.
The egotistical and proud perform all sorts of rituals, but they shy away from the Lord's Name.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 443, ਸਤਰ 15
ਮਨੁ ਇਕਤੁ ਘਰਿ ਆਣੈ ਸਭ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਜਾਣੈ ਹਰਿ ਰਾਮੋ ਨਾਮੁ ਰਸਾਏ ॥
मनु इकतु घरि आणै सभ गति मिति जाणै हरि रामो नामु रसाए ॥
Man ikaṯ gẖar āṇai sabẖ gaṯ miṯ jāṇai har rāmo nām rasā▫e.
When the mind returns to one-pointedness, one totally understands the value of salvation, and enjoys the subtle essence of the Lord's Name.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 443, ਸਤਰ 19
ਦੁਰਮਤਿ ਕਬੁਧਿ ਗਈ ਸੁਧਿ ਹੋਈ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਮਨੁ ਲਾਏ ॥
दुरमति कबुधि गई सुधि होई राम नामि मनु लाए ॥
Ḏurmaṯ kabuḏẖ ga▫ī suḏẖ ho▫ī rām nām man lā▫e.
Evil-mindedness and duality depart, and their understanding is enlightened. They attach their minds to the Name of the Lord.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 447, ਸਤਰ 13
ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੋਵੈ ਦੁਖ ਮੇਟੇ ਹਰਿ ਰਾਮੈ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇਆ ॥
जनम मरण दोवै दुख मेटे हरि रामै नामि समाइआ ॥
Janam maraṇ ḏovai ḏukẖ mete har rāmai nām samā▫i▫ā.
The pains of both birth and death are eliminated, and they merge into the Name of the Lord.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 492, ਸਤਰ 12
ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਰਸੁ ਨਾਮੁ ਨ ਪਾਇਆ ਤੇ ਭਾਗਹੀਣ ਜਮ ਪਾਸਿ ॥
जिन्ह हरि हरि हरि रसु नामु न पाइआ ते भागहीण जम पासि ॥
Jinĥ har har har ras nām na pā▫i▫ā ṯe bẖāghīṇ jam pās.
Those who have not obtained the essence of the Name of the Lord, Har, Har, are most unfortunate; they are taken away by the Messenger of Death.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 509, ਸਤਰ 17
ਮਨੁ ਤਉ ਮੈਗਲੁ ਹੋਇ ਰਹਾ ਨਿਕਸਿਆ ਕਿਉ ਕਰਿ ਜਾਇ ॥
मनु तउ मैगलु होइ रहा निकसिआ किउ करि जाइ ॥
Man ṯa▫o maigal ho▫e rahā niksi▫ā ki▫o kar jā▫e.
The mind has become as big as an elephant; how can it pass through this gate?
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 514, ਸਤਰ 18
ਰਸਨਾ ਹਰਿ ਰਸੁ ਨ ਚਖਿਓ ਫੀਕਾ ਬੋਲਾਤਾ ॥
रसना हरि रसु न चखिओ फीका बोलाता ॥
Rasnā har ras na cẖakẖi▫o fīkā bolāṯā.
Your tongue does not taste the sublime essence of the Lord; it utters only insipid words.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 527, ਸਤਰ 5
ਟੂਟੇ ਮਾਇਆ ਕੇ ਬੰਧਨ ਫਾਹੇ ਹਰਿ ਰਾਮ ਨਾਮ ਲਿਵ ਲਾਗੇ ॥
टूटे माइआ के बंधन फाहे हरि राम नाम लिव लागे ॥
Tūte mā▫i▫ā ke banḏẖan fāhe har rām nām liv lāge.
The bonds and shackles of Maya are shattered, by lovingly focusing their minds on the Name of the Lord.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 529, ਸਤਰ 19
ਰੰਗਿ ਤੁਮਾਰੈ ਲਾਲ ਭਏ ਹੈ ਰਾਮ ਨਾਮ ਰਸਿ ਮਾਤੇ ॥੧॥
रंगि तुमारै लाल भए है राम नाम रसि माते ॥१॥
Rang ṯumārai lāl bẖa▫e hai rām nām ras māṯe. ||1||
They are dyed in the deep crimson color of Your Love, and they are intoxicated with the sublime essence of the Lord's Name. ||1||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 530, ਸਤਰ 6
ਹਰਿ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਲਾਹਾ ॥
हरि राम नामु जपि लाहा ॥
Har rām nām jap lāhā.
Chant the Lord's Name, and earn the profit.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 537, ਸਤਰ 14
ਹਰਿ ਰਸਿ ਬੀਧਾ ਹਰਿ ਮਨੁ ਪਿਆਰਾ ਮਨੁ ਹਰਿ ਰਸਿ ਨਾਮਿ ਝਕੋਲੇ ਰਾਮ ॥
हरि रसि बीधा हरि मनु पिआरा मनु हरि रसि नामि झकोले राम ॥
Har ras bīḏẖā har man pi▫ārā man har ras nām jẖakole rām.
My mind is pierced through by the sublime essence of the Lord's Name. The Lord is dear to my mind. With the sublime essence of the Lord's Name, my mind is washed clean.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 558, ਸਤਰ 18
ਜਿਨਿ ਜਿਹਵਾ ਹਰਿ ਰਸੁ ਨ ਚਖਿਓ ਸਾ ਜਿਹਵਾ ਜਲਿ ਜਾਉ ॥
जिनि जिहवा हरि रसु न चखिओ सा जिहवा जलि जाउ ॥
Jin jihvā har ras na cẖakẖi▫o sā jihvā jal jā▫o.
That tongue, which does not savor the sublime essence of the Lord - may that tongue be burned off!
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 576, ਸਤਰ 1
ਸਭੁ ਜਨਮੁ ਸਫਲਿਉ ਕੀਆ ਕਰਤੈ ਹਰਿ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਵਖਾਣੀਆ ॥
सभु जनमु सफलिउ कीआ करतै हरि राम नामि वखाणीआ ॥
Sabẖ janam safli▫o kī▫ā karṯai har rām nām vakẖāṇī▫ā.
The Creator has made my life totally fruitful; I chant the Name of the Lord.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 576, ਸਤਰ 2
ਹਰਿ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਸਲਾਹਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਹਰਿ ਜਨ ਮੰਗੀਆ ॥
हरि राम नामु सलाहि हरि प्रभ हरि भगति हरि जन मंगीआ ॥
Har rām nām salāhi har parabẖ har bẖagaṯ har jan mangī▫ā.
The Lord's humble servant begs for the Lord's Name, for the Lord's Praises, and for devotional worship of the Lord God.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 581, ਸਤਰ 2
ਮੈ ਪਿਰੁ ਸਚੁ ਸਾਲਾਹਣਾ ਹਉ ਰਹਸਿਅੜੀ ਨਾਮਿ ਭਤਾਰੇ ॥੭॥
मै पिरु सचु सालाहणा हउ रहसिअड़ी नामि भतारे ॥७॥
Mai pir sacẖ salāhṇā ha▫o rėhsi▫aṛī nām bẖaṯāre. ||7||
I sing the Praises of my True Husband Lord, and through the Naam, the Name of my Husband Lord, I blossom forth. ||7||
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 588, ਸਤਰ 15
ਏਹਾ ਕਾਇਆ ਰੋਗਿ ਭਰੀ ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਦੁਖੁ ਹਉਮੈ ਰੋਗੁ ਨ ਜਾਇ ॥
एहा काइआ रोगि भरी बिनु सबदै दुखु हउमै रोगु न जाइ ॥
Ėhā kā▫i▫ā rog bẖarī bin sabḏai ḏukẖ ha▫umai rog na jā▫e.
This body is filled with disease; without the Word of the Shabad, the pain of the disease of ego does not depart.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 601, ਸਤਰ 6
ਹਰਿ ਰਸੁ ਨ ਪਾਇਆ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ਜੰਮਹਿ ਵਾਰੋ ਵਾਰਾ ॥
हरि रसु न पाइआ बिरथा जनमु गवाइआ जमहि वारो वारा ॥
Har ras na pā▫i▫ā birthā janam gavā▫i▫ā jamėh vāro vārā.
They do not obtain the subtle essence of the Lord's elixir; they waste away their lives, and are reincarnated over and over again.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 648, ਸਤਰ 17
ਤਿਨ ਕੇ ਕਰਮ ਧਰਮ ਕਾਰਜ ਸਭਿ ਪਵਿਤੁ ਹਹਿ ਜੋ ਬੋਲਹਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਸਾਤੇ ॥
तिन के करम धरम कारज सभि पवितु हहि जो बोलहि हरि हरि राम नामु हरि साते ॥
Ŧin ke karam ḏẖaram kāraj sabẖ paviṯ hėh jo bolėh har har rām nām har sāṯe.
All the rituals and Dharmic practices and deeds are sacred, for those who utter the Name of the Lord, Har, Har, the True Name of the Lord.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 661, ਸਤਰ 1
ਭਾਲਿ ਰਹੇ ਹਮ ਰਹਣੁ ਨ ਪਾਇਆ ਜੀਵਤਿਆ ਮਰਿ ਰਹੀਐ ॥੫॥੨॥
भालि रहे हम रहणु न पाइआ जीवतिआ मरि रहीऐ ॥५॥२॥
Bẖāl rahe ham rahaṇ na pā▫i▫ā jīvṯi▫ā mar rahī▫ai. ||5||2||
I have searched, but I have found no way to remain here; so, remain dead while yet alive. ||5||2||
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 696, ਸਤਰ 3
ਮੇਰੈ ਹੀਅਰੈ ਰਤਨੁ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਬਸਿਆ ਗੁਰਿ ਹਾਥੁ ਧਰਿਓ ਮੇਰੈ ਮਾਥਾ ॥
मेरै हीअरै रतनु नामु हरि बसिआ गुरि हाथु धरिओ मेरै माथा ॥
Merai hī▫arai raṯan nām har basi▫ā gur hāth ḏẖari▫o merai māthā.
The Jewel of the Lord's Name abides within my heart; the Guru has placed His hand on my forehead.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 727, ਸਤਰ 8
ਬੰਦੇ ਖੋਜੁ ਦਿਲ ਹਰ ਰੋਜ ਨਾ ਫਿਰੁ ਪਰੇਸਾਨੀ ਮਾਹਿ ॥
बंदे खोजु दिल हर रोज ना फिरु परेसानी माहि ॥
Banḏe kẖoj ḏil har roj nā fir paresānī māhi.
O human being, search your own heart every day, and do not wander around in confusion.
ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 731, ਸਤਰ 10
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਸਭੁ ਹੈ ਰਾਮ ਨਾਮਾ ਰਸੁ ਗੁਰਮਤਿ ਰਸੁ ਰਸਕੇ ॥
राम नामु सभु है राम नामा रसु गुरमति रसु रसके ॥
Rām nām sabẖ hai rām nāmā ras gurmaṯ ras raske.
The Lord's Name is all. The Lord's Name is the essence of the Guru's Teachings, the juice, the sweetness of it.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 732, ਸਤਰ 1
ਮੇਰੇ ਮਨ ਹਰਿ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਕਰਿ ਰੰਙੁ ॥
मेरे मन हरि राम नामि करि रंङु ॥
Mere man har rām nām kar rań.
O my mind, enshrine love for the Name of the Lord.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 772, ਸਤਰ 5
ਸੋਹਿਲੜਾ ਹਰਿ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਵੀਚਾਰੇ ਰਾਮ ॥
सोहिलड़ा हरि राम नामु गुर सबदी वीचारे राम ॥
Sohilṛā har rām nām gur sabḏī vīcẖāre rām.
The song of joy is the Naam, the Name of the Lord; contemplate it, through the Word of the Guru's Shabad.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 772, ਸਤਰ 8
ਸੋਹਿਲੜਾ ਹਰਿ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਵੀਚਾਰੇ ॥੧॥
सोहिलड़ा हरि राम नामु गुर सबदी वीचारे ॥१॥
Sohilṛā har rām nām gur sabḏī vīcẖāre. ||1||
The song of joy is the Naam, the Name of the Lord; through the Word of the Guru's Shabad, contemplate it. ||1||
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 823, ਸਤਰ 5
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਭਏ ਦਇਆਰਾ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਨ ਕਬਹੂ ਲਹਤਾ ॥੨॥੮॥੯੪॥
कहु नानक गुर भए दइआरा हरि रंगु न कबहू लहता ॥२॥८॥९४॥
Kaho Nānak gur bẖa▫e ḏa▫i▫ārā har rang na kabhū lahṯā. ||2||8||94||
Says Nanak, the Guru has become kind to me; my love for the Lord shall never wear off. ||2||8||94||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 854, ਸਤਰ 7
ਸਾਕਤ ਮੁਠੇ ਦੁਰਮਤੀ ਹਰਿ ਰਸੁ ਨ ਜਾਣੰਨ੍ਹ੍ਹਿ ॥
साकत मुठे दुरमती हरि रसु न जाणंन्हि ॥
Sākaṯ muṯẖe ḏurmaṯī har ras na jāṇaʼnniĥ.
The faithless cynics are defrauded by their own evil-mindedness; they do not know the sublime essence of the Lord.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 887, ਸਤਰ 18
ਹਿਰਦੈ ਰਾਮੁ ਨਹੀ ਪੂਰਨ ਰਹਤ ॥
हिरदै रामु नही पूरन रहत ॥
Hirḏai rām nahī pūran rahaṯ.
but the Perfect Lord does not dwell in your heart.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 905, ਸਤਰ 12
ਮਨੁ ਹਰਿ ਰਾਚੈ ਨਹੀ ਜਨਮਿ ਮਰੀਜੈ ॥
मनु हरि राचै नही जनमि मरीजै ॥
Man har rācẖai nahī janam marījai.
Your mind shall merge into the Lord, and you shall not be reincarnated to die again.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 922, ਸਤਰ 6
ਏਹੁ ਵਿਸੁ ਸੰਸਾਰੁ ਤੁਮ ਦੇਖਦੇ ਏਹੁ ਹਰਿ ਕਾ ਰੂਪੁ ਹੈ ਹਰਿ ਰੂਪੁ ਨਦਰੀ ਆਇਆ ॥
एहु विसु संसारु तुम देखदे एहु हरि का रूपु है हरि रूपु नदरी आइआ ॥
Ėhu vis sansār ṯum ḏekẖ▫ḏe ehu har kā rūp hai har rūp naḏrī ā▫i▫ā.
This whole world which you see is the image of the Lord; only the image of the Lord is seen.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 923, ਸਤਰ 4
ਆਇਆ ਹਕਾਰਾ ਚਲਣਵਾਰਾ ਹਰਿ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇਆ ॥
आइआ हकारा चलणवारा हरि राम नामि समाइआ ॥
Ā▫i▫ā hakārā cẖalaṇvārā har rām nām samā▫i▫ā.
And when the call came for Him to depart, He merged in the Name of the Lord.
ਬਾਬਾ ਸੁੰਦਰ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 945, ਸਤਰ 15
ਰੂਪੁ ਨ ਹੋਤੋ ਰੇਖ ਨ ਕਾਈ ਤਾ ਸਬਦਿ ਕਹਾ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥
रूपु न होतो रेख न काई ता सबदि कहा लिव लाई ॥
Rūp na hoṯo rekẖ na kā▫ī ṯā sabaḏ kahā liv lā▫ī.
When there was no form or shape, then how could anyone lovingly focus on the Shabad?
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 949, ਸਤਰ 12
ਰਸਨਾ ਹਰਿ ਰਸੁ ਨ ਚਖਿਓ ਕਮਲੁ ਨ ਹੋਇਓ ਪਰਗਾਸੁ ॥
रसना हरि रसु न चखिओ कमलु न होइओ परगासु ॥
Rasnā har ras na cẖakẖi▫o kamal na ho▫i▫o pargās.
His tongue does not taste the sublime essence of the Lord, and his heart-lotus does not blossom forth.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 970, ਸਤਰ 9
ਹਮਰੇ ਰਾਮ ਨਾਮ ਕਹਿ ਉਬਰੇ ਬੇਦ ਭਰੋਸੇ ਪਾਂਡੇ ਡੂਬਿ ਮਰਹਿ ॥੩॥੫॥
हमरे राम नाम कहि उबरे बेद भरोसे पांडे डूबि मरहि ॥३॥५॥
Hamre rām nām kahi ubre beḏ bẖarose pāʼnde dūb marėh. ||3||5||
Chanting the Lord's Name, I have been saved; relying on the Vedas, O Brahmin, you shall drown and die. ||3||5||
ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 981, ਸਤਰ 16
ਸਤਸੰਗਤਿ ਮਿਲੈ ਤ ਦਿੜਤਾ ਆਵੈ ਹਰਿ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥੩॥
सतसंगति मिलै त दिड़ता आवै हरि राम नामि निसतारे ॥३॥
Saṯsangaṯ milai ṯa ḏiṛ▫ṯā āvai har rām nām nisṯāre. ||3||
But when he joins the Sat Sangat, the True Congregation, he is confirmed in his faith, and he is saved by the Name of the Lord. ||3||
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 985, ਸਤਰ 6
ਹਰਿ ਰਾਮ ਨਾਮੈ ਰਹਉ ਲਾਗੋ ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇਓ ॥੪॥੩॥
हरि राम नामै रहउ लागो जन नानक नामि समाइओ ॥४॥३॥
Har rām nāmai raha▫o lāgo jan Nānak nām samā▫i▫o. ||4||3||
Servant Nanak remains attached to the Name of the Lord; he is merged in the Naam. ||4||3||
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 985, ਸਤਰ 11
ਕਾਇਆ ਕਾਪਰੁ ਚੀਰ ਬਹੁ ਫਾਰੇ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਨ ਲਹੈ ਸਭਾਗਾ ॥੩॥
काइआ कापरु चीर बहु फारे हरि रंगु न लहै सभागा ॥३॥
Kā▫i▫ā kāpar cẖīr baho fāre har rang na lahai sabẖāgā. ||3||
The cloth of the body may be torn to shreds, but still, this beautiful color of the Lord's Love does not fade away. ||3||
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1039, ਸਤਰ 6
ਨਾਨਕ ਬੂਝਹੁ ਇਹ ਬਿਧਿ ਗੁਰਮਤਿ ਹਰਿ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਲਿਵ ਲਾਇਆ ॥੧੦॥
नानक बूझहु इह बिधि गुरमति हरि राम नामि लिव लाइआ ॥१०॥
Nānak būjẖhu ih biḏẖ gurmaṯ har rām nām liv lā▫i▫ā. ||10||
O Nanak, know this, through the Guru's Teachings, and lovingly focus yourself on the Lord's Name. ||10||
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1058, ਸਤਰ 3
ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਮਿਲੈ ਵਡਿਆਈ ਹਉਮੈ ਰੋਗੁ ਨ ਤਾਹਾ ਹੇ ॥੯॥
गुर किरपा ते मिलै वडिआई हउमै रोगु न ताहा हे ॥९॥
Gur kirpā ṯe milai vadi▫ā▫ī ha▫umai rog na ṯāhā he. ||9||
By Guru's Grace, one is blessed with glorious greatness; he is not afflicted by the disease of egotism. ||9||
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1086, ਸਤਰ 3
ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਨਿੰਦਾ ਪਰਹਰੀਐ ਹਰਿ ਰਸਨਾ ਨਾਨਕ ਗਾਵਣਾ ॥੫॥
कामु क्रोधु निंदा परहरीऐ हरि रसना नानक गावणा ॥५॥
Kām kroḏẖ ninḏā parharī▫ai har rasnā Nānak gāvṇā. ||5||
Forsaking sexual desire, anger and slander, sing of the Lord with your tongue, O Nanak. ||5||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1118, ਸਤਰ 12
ਮਿਲਿ ਸਤਸੰਗਤਿ ਕੀਜੈ ਹਰਿ ਗੋਸਟਿ ਸਾਧੂ ਸਿਉ ਗੋਸਟਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰੇਮ ਰਸਾਇਣੁ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਰਸਾਇਣੁ ਹਰਿ ਰਾਮ ਨਾਮ ਰਾਮ ਰਮਹੁ ਰੇ ॥੧॥
मिलि सतसंगति कीजै हरि गोसटि साधू सिउ गोसटि हरि प्रेम रसाइणु राम नामु रसाइणु हरि राम नाम राम रमहु रे ॥१॥
Mil saṯsangaṯ kījai har gosat sāḏẖū si▫o gosat har parem rasā▫iṇ rām nām rasā▫iṇ har rām nām rām ramhu re. ||1||
Join the Sat Sangat, the True Congregation, and speak with the Holy People about the Lord. The Love of the Lord is the healing remedy; the Name of the Lord is the healing remedy. Chant the Name of the Lord, Raam, Raam. ||1||
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1127, ਸਤਰ 16
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਰਾਖਿ ਲੇ ਜਨ ਕਉ ਹਰਿ ਰਸੁ ਨਾਨਕ ਝੋਲਿ ਪੀਆ ॥੫॥੭॥੮॥
गुर परसादि राखि ले जन कउ हरि रसु नानक झोलि पीआ ॥५॥७॥८॥
Gur parsāḏ rākẖ le jan ka▫o har ras Nānak jẖol pī▫ā. ||5||7||8||
By Guru's Grace, please preserve Your humble servant; O Lord, Nanak stirs up this juice, and drinks it in. ||5||7||8||
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1130, ਸਤਰ 1
ਕਲਿਜੁਗ ਮਹਿ ਹਰਿ ਜੀਉ ਏਕੁ ਹੋਰ ਰੁਤਿ ਨ ਕਾਈ ॥
कलिजुग महि हरि जीउ एकु होर रुति न काई ॥
Kalijug mėh har jī▫o ek hor ruṯ na kā▫ī.
In Kali Yuga, it is the time for the One Dear Lord; it is not the time for anything else.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1130, ਸਤਰ 2
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਿਰਦੈ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਲੇਹੁ ਜਮਾਈ ॥੪॥੧੦॥
नानक गुरमुखि हिरदै राम नामु लेहु जमाई ॥४॥१०॥
Nānak gurmukẖ hirḏai rām nām leho jamā▫ī. ||4||10||
O Nanak, as Gurmukh, let the Lord's Name grow within your heart. ||4||10||
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1131, ਸਤਰ 7
ਬਹਲੇ ਭੇਖ ਭਵਹਿ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਹਉਮੈ ਰੋਗੁ ਨ ਜਾਈ ॥
बहले भेख भवहि दिनु राती हउमै रोगु न जाई ॥
Bahle bẖekẖ bẖavėh ḏin rāṯī ha▫umai rog na jā▫ī.
Trying on all sorts of religious robes, they wander around day and night, but the disease of their egotism is not cured.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1160, ਸਤਰ 4
ਹਿੰਦੂ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਉਚਰੈ ॥
हिंदू राम नामु उचरै ॥
Hinḏū rām nām ucẖrai.
The Hindu utters the Name of Raam.
ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1191, ਸਤਰ 16
ਜਨ ਕੀ ਉਸਤਤਿ ਹੈ ਰਾਮ ਨਾਮਾ ਦਹ ਦਿਸਿ ਸੋਭਾ ਪਾਈ ॥
जन की उसतति है राम नामा दह दिसि सोभा पाई ॥
Jan kī usṯaṯ hai rām nāmā ḏah ḏis sobẖā pā▫ī.
The Lord's Name is the praise of His humble servant. It brings him honor in the ten directions.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1200, ਸਤਰ 2
ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ਹਰਿ ਰਾਮੈ ਨਾਮਿ ਸਮਾਨੀ ॥੪॥੫॥
जन नानक हरि किरपा धारी हरि रामै नामि समानी ॥४॥५॥
Jan Nānak har kirpā ḏẖārī har rāmai nām samānī. ||4||5||
The Lord has showered His Mercy on servant Nanak; he merges in the Lord, in the Name of the Lord. ||4||5||
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1211, ਸਤਰ 8
ਗੋਬਿਦ ਭਜਨ ਕੇ ਨਿਰਭੈ ਵਾਪਾਰੀ ਹਰਿ ਰਾਸਿ ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਨਾਮਾ ॥੨॥੧੨॥੩੫॥
गोबिद भजन के निरभै वापारी हरि रासि नानक राम नामा ॥२॥१२॥३५॥
Gobiḏ bẖajan ke nirbẖai vāpārī har rās Nānak rām nāmā. ||2||12||35||
Fearless are those traders who deal in meditation on the Lord of the Universe. O Nanak, the Lord's Name is their capital. ||2||12||35||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1212, ਸਤਰ 16
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਰੰਗਿ ਚਲੂਲ ਭਏ ਹੈ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਨ ਲਹੈ ਮਜੀਠਾ ॥੨॥੧੯॥੪੨॥
कहु नानक रंगि चलूल भए है हरि रंगु न लहै मजीठा ॥२॥१९॥४२॥
Kaho Nānak rang cẖalūl bẖa▫e hai har rang na lahai majīṯẖā. ||2||19||42||
Says Nanak, I am dyed in the deep crimson color of His Love; the Love of my Lord shall never fade away. ||2||19||42||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1229, ਸਤਰ 6
ਗੋਬਿੰਦ ਗੁਪਤ ਹੋਇ ਰਹਿਓ ਨਿਆਰੋ ਮਾਤੰਗ ਮਤਿ ਅਹੰਕਾਰ ॥੩॥
गोबिंद गुपत होइ रहिओ निआरो मातंग मति अहंकार ॥३॥
Gobinḏ gupaṯ ho▫e rahi▫o ni▫āro māṯang maṯ ahaʼnkār. ||3||
The Lord of the Universe is hidden and unattached. The mortal is like a wild elephant, intoxicated with the wine of egotism. ||3||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1287, ਸਤਰ 9
ਬਿਖਿਆ ਕਦੇ ਹੀ ਰਜੈ ਨਾਹੀ ਮੂਰਖ ਭੁਖ ਨ ਜਾਈ ॥
बिखिआ कदे ही रजै नाही मूरख भुख न जाई ॥
Bikẖi▫ā kaḏe hī rajai nāhī mūrakẖ bẖukẖ na jā▫ī.
No one is ever satisfied and fulfilled by evil and corruption. The hunger of the fool is not satisfied.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1295, ਸਤਰ 16
ਮੇਰੇ ਮਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਚੀਤਿ ॥
मेरे मन हरि हरि राम नामु जपि चीति ॥
Mere man har har rām nām jap cẖīṯ.
O my mind, consciously chant the Name of the Lord, Har, Har.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1296, ਸਤਰ 14
ਹਮਰੇ ਹਰਿ ਪ੍ਰਾਨ ਸਖਾ ਸੁਆਮੀ ਹਰਿ ਮੀਤਾ ਮੇਰੇ ਮਨਿ ਤਨਿ ਜੀਹ ਹਰਿ ਹਰੇ ਹਰੇ ਰਾਮ ਨਾਮ ਧਨੁ ਮਾਲ ॥
हमरे हरि प्रान सखा सुआमी हरि मीता मेरे मनि तनि जीह हरि हरे हरे राम नाम धनु माल ॥
Hamre har parān sakẖā su▫āmī har mīṯā mere man ṯan jīh har hare hare rām nām ḏẖan māl.
The Lord, my Lord and Master, is my Companion and my Breath of Life; the Lord is my Best Friend. My mind, body and tongue are attuned to the Lord, Har, Haray, Haray. The Lord is my Wealth and Property.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1308, ਸਤਰ 16
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਭੇਟੀਐ ਹਰਿ ਰਾਮੈ ਨਾਮਿ ਸਮਾਵੈਗੋ ॥੭॥
राम नामु हरि भेटीऐ हरि रामै नामि समावैगो ॥७॥
Rām nām har bẖetī▫ai har rāmai nām samāvaigo. ||7||
Meeting with the Lord, the Name of the Lord, merge in the Lord, the Name of the Lord. ||7||
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1325, ਸਤਰ 10
ਸਭ ਨਰ ਮਹਿ ਪ੍ਰਾਨੀ ਊਤਮੁ ਹੋਵੈ ਰਾਮ ਨਾਮੈ ਬਾਸੁ ਬਸੀਜੈ ॥੪॥
सभ नर महि प्रानी ऊतमु होवै राम नामै बासु बसीजै ॥४॥
Sabẖ nar mėh parānī ūṯam hovai rām nāmai bās basījai. ||4||
That mortal being is supreme among all people, who is perfumed by the fragrance of the Lord's Name. ||4||
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1336, ਸਤਰ 2
ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਰਸੁ ਟੀਕ ॥
मेरै मनि हरि हरि राम नामु रसु टीक ॥
Merai man har har rām nām ras tīk.
The Sublime Essence of the Name of the Lord, Har, Har, is enshrined within my mind.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1336, ਸਤਰ 13
ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਉ ਗੁਰਿ ਹਾਥੁ ਸਿਰਿ ਧਰਿਓ ਹਰਿ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਰਵਿ ਰਹੇ ॥੪॥੪॥
जन नानक कउ गुरि हाथु सिरि धरिओ हरि राम नामि रवि रहे ॥४॥४॥
Jan Nānak ka▫o gur hāth sir ḏẖari▫o har rām nām rav rahe. ||4||4||
The Guru has placed His Hand upon servant Nanak; he chants the Name of the Lord. ||4||4||
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1367, ਸਤਰ 11
ਮਨੁ ਤਉ ਮੈਗਲੁ ਹੋਇ ਰਹਿਓ ਨਿਕਸੋ ਕਿਉ ਕੈ ਜਾਇ ॥੫੮॥
मनु तउ मैगलु होइ रहिओ निकसो किउ कै जाइ ॥५८॥
Man ṯa▫o maigal ho▫e rahi▫o nikso ki▫o kai jā▫e. ||58||
Your mind is larger than an elephant; how will it pass through? ||58||
ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1368, ਸਤਰ 9
ਹਿਰਦੈ ਰਾਮੁ ਨ ਚੇਤਹੀ ਇਹ ਜਪਨੀ ਕਿਆ ਹੋਇ ॥੭੫॥
हिरदै रामु न चेतही इह जपनी किआ होइ ॥७५॥
Hirḏai rām na cẖeṯhī ih japnī ki▫ā ho▫e. ||75||
You do not remember the Lord in your heart, so what use is this rosary to you? ||75||
ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1393, ਸਤਰ 11
ਜਨਮੁ ਤ ਇਹੁ ਸਕਯਥੁ ਜਿਤੁ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਰਿਦੈ ਨਿਵਾਸੈ ॥
जनमु त इहु सकयथु जितु नामु हरि रिदै निवासै ॥
Janam ṯa ih sakyath jiṯ nām har riḏai nivāsai.
Life is fruitful, when the Name of the Lord abides in the heart.
ਭਟ ਕਲ-ਸਹਾਰ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1398, ਸਤਰ 3
ਗੁਰੁ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਕਉ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨੁ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਰਿਦੈ ਨਿਵਾਸੈ ॥
गुरु जिन्ह कउ सुप्रसंनु नामु हरि रिदै निवासै ॥
Gur jinĥ ka▫o suparsan nām har riḏai nivāsai.
The Lord's Name abides in the hearts of those who are pleasing to the Guru.
ਭਟ ਕਲ-ਸਹਾਰ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
.

© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits