Sri Granth: Search Results

Read Page-By-Page
Search Guru Granth Sahib:

Choose Language:   

  Advanced Gurbani Search
Home
Searched the Sri Guru Granth Sahib in Gurmukhi for ਸਟ Results 1 - 40 of 40. Search took 0.125 seconds.
******  Refine Your Search -- Search by Raag, Author, Poetry, Laga Matra and More  ******
ਪੰਨਾ 8, ਸਤਰ 9
ਘੜੀਐ ਸਬਦੁ ਸਚੀ ਟਕਸਾਲ ॥
घड़ीऐ सबदु सची टकसाल ॥
Gẖaṛī▫ai sabaḏ sacẖī taksāl.
and mint the True Coin of the Shabad, the Word of God.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 13, ਸਤਰ 14
ਕਰਉ ਬੇਨੰਤੀ ਸੁਣਹੁ ਮੇਰੇ ਮੀਤਾ ਸੰਤ ਟਹਲ ਕੀ ਬੇਲਾ ॥
करउ बेनंती सुणहु मेरे मीता संत टहल की बेला ॥
Kara▫o benanṯī suṇhu mere mīṯā sanṯ tahal kī belā.
Listen, my friends, I beg of you: now is the time to serve the Saints!
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 52, ਸਤਰ 8
ਸਚੁ ਕਰਤਾ ਸਚੁ ਕਰਣਹਾਰੁ ਸਚੁ ਸਾਹਿਬੁ ਸਚੁ ਟੇਕ ॥
सचु करता सचु करणहारु सचु साहिबु सचु टेक ॥
Sacẖ karṯā sacẖ karanhār sacẖ sāhib sacẖ tek.
True is the Creator, True is the Doer. True is our Lord and Master, and True is His Support.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 61, ਸਤਰ 16
ਕਹਣੈ ਹਾਥ ਨ ਲਭਈ ਸਚਿ ਟਿਕੈ ਪਤਿ ਪਾਇ ॥
कहणै हाथ न लभई सचि टिकै पति पाइ ॥
Kahṇai hāth na labẖ▫ī sacẖ tikai paṯ pā▫e.
By speaking, His Depth cannot be found. Abiding in truth, honor is obtained.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 142, ਸਤਰ 14
ਨਾਨਕ ਸਚੇ ਨਾਮ ਵਿਣੁ ਸਭੇ ਟੋਲ ਵਿਣਾਸੁ ॥੨॥
नानक सचे नाम विणु सभे टोल विणासु ॥२॥
Nānak sacẖe nām viṇ sabẖe tol viṇās. ||2||
O Nanak, without the True Name, all this paraphernalia shall disappear. ||2||
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 205, ਸਤਰ 14
ਕਰਉ ਬੇਨੰਤੀ ਸੁਨਹੁ ਮੇਰੇ ਮੀਤਾ ਸੰਤ ਟਹਲ ਕੀ ਬੇਲਾ ॥
करउ बेनंती सुनहु मेरे मीता संत टहल की बेला ॥
Kara▫o benanṯī sunhu mere mīṯā sanṯ tahal kī belā.
Listen, my friends, I beg of you: now is the time to serve the Saints!
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 209, ਸਤਰ 8
ਕਾਟਿ ਜੇਵਰੀ ਕੀਓ ਦਾਸਰੋ ਸੰਤਨ ਟਹਲਾਇਓ ॥
काटि जेवरी कीओ दासरो संतन टहलाइओ ॥
Kāt jevrī kī▫o ḏāsro sanṯan tahlā▫i▫o.
Cutting away the halter, He has made me His slave, and now I work for the Saints.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 261, ਸਤਰ 17
ਹੇ ਸੰਗੀ ਹੇ ਨਿਰੰਕਾਰ ਹੇ ਨਿਰਗੁਣ ਸਭ ਟੇਕ ॥
हे संगी हे निरंकार हे निरगुण सभ टेक ॥
He sangī he nirankār he nirguṇ sabẖ tek.
O Companion, Formless, Absolute Lord, Support of all:
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 299, ਸਤਰ 1
ਹਸਤ ਚਰਨ ਸੰਤ ਟਹਲ ਕਮਾਈਐ ॥
हसत चरन संत टहल कमाईऐ ॥
Hasaṯ cẖaran sanṯ tahal kamā▫ī▫ai.
With your hands and feet, work for the Saints.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 304, ਸਤਰ 3
ਸਚੁ ਸਚਾ ਸਭ ਦੂ ਵਡਾ ਹੈ ਸੋ ਲਏ ਜਿਸੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਟਿਕੇ ॥
सचु सचा सभ दू वडा है सो लए जिसु सतिगुरु टिके ॥
Sacẖ sacẖā sabẖ ḏū vadā hai so la▫e jis saṯgur tike.
The True Lord is truly the greatest of all; he alone obtains Him, who is anointed by the Guru.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 381, ਸਤਰ 2
ਸੰਤਾ ਟੇਕ ਤੁਮਾਰੀ ਸੁਆਮੀ ਤੂੰ ਸੰਤਨ ਕਾ ਸਹਾਈ ॥
संता टेक तुमारी सुआमी तूं संतन का सहाई ॥
Sanṯā tek ṯumārī su▫āmī ṯūʼn sanṯan kā sahā▫ī.
The Saints have Your Support, O Lord and Master; You are the Saints' Help and Support.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 392, ਸਤਰ 18
ਮੋਹਿ ਸੰਤਹ ਟਹਲ ਦੀਜੈ ਗੁਣਤਾਸਿ ॥੪॥੩੭॥੮੮॥
मोहि संतह टहल दीजै गुणतासि ॥४॥३७॥८८॥
Mohi sanṯėh tahal ḏījai guṇṯās. ||4||37||88||
O Lord, Treasure of Excellence, please bless me with the service of the Saints. ||4||37||88||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 398, ਸਤਰ 13
ਮੈ ਗਰੀਬ ਸਚੁ ਟੇਕ ਤੂੰ ਮੇਰੇ ਸਤਿਗੁਰ ਪੂਰੇ ॥
मै गरीब सचु टेक तूं मेरे सतिगुर पूरे ॥
Mai garīb sacẖ tek ṯūʼn mere saṯgur pūre.
You are the True Support of me, the poor mortal, O my Perfect True Guru.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 414, ਸਤਰ 19
ਅਕਲ ਕਲਾ ਸਚੁ ਸਾਚਿ ਟਿਕਾਵੈ ॥
अकल कला सचु साचि टिकावै ॥
Akal kalā sacẖ sācẖ tikāvai.
abides in the True Lord, the Powerful, beyond power.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 420, ਸਤਰ 5
ਸਚਿ ਟਿਕੈ ਘਰਿ ਆਇ ਸਬਦਿ ਉਤਾਵਲਾ ॥੧॥
सचि टिकै घरि आइ सबदि उतावला ॥१॥
Sacẖ tikai gẖar ā▫e sabaḏ uṯāvalā. ||1||
The True Word of the Shabad has instantaneously come and settled in my heart. ||1||
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 483, ਸਤਰ 18
ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਜਬ ਲਹੁਰੀ ਆਈ ਬਡੀ ਕਾ ਸੁਹਾਗੁ ਟਰਿਓ ॥
कहु कबीर जब लहुरी आई बडी का सुहागु टरिओ ॥
Kaho Kabīr jab lahurī ā▫ī badī kā suhāg tari▫o.
Says Kabeer, when the younger bride came, the elder one lost her husband.
ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 504, ਸਤਰ 13
ਐ ਜੀਉ ਨਾਮੁ ਦਿੜਹੁ ਨਾਮੇ ਲਿਵ ਲਾਵਹੁ ਸਤਿਗੁਰ ਟੇਕ ਟਿਕਾਈ ॥
ऐ जीउ नामु दिड़हु नामे लिव लावहु सतिगुर टेक टिकाई ॥
Ai jī▫o nām ḏiṛahu nāme liv lāvhu saṯgur tek tikā▫ī.
O Dear One, implant the Naam within me; lovingly attached to the Naam, I lean on the True Guru's Support.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 565, ਸਤਰ 3
ਸਚੁ ਖਾਣਾ ਸਚੁ ਪੈਨਣਾ ਸਚੁ ਟੇਕ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥
सचु खाणा सचु पैनणा सचु टेक हरि नाउ ॥
Sacẖ kẖāṇā sacẖ painṇā sacẖ tek har nā▫o.
Let Truth be your food, and let Truth be your clothes; let your True Support be the Name of the Lord.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 713, ਸਤਰ 14
ਸੰਤ ਟਹਲ ਸੋਈ ਹੈ ਲਾਗਾ ਜਿਸੁ ਮਸਤਕਿ ਲਿਖਿਆ ਲਿਖੋਗੁ ॥
संत टहल सोई है लागा जिसु मसतकि लिखिआ लिखोगु ॥
Sanṯ tahal so▫ī hai lāgā jis masṯak likẖi▫ā likẖog.
He alone commits himself to the service of the Saints, upon whose forehead such destiny is inscribed.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 747, ਸਤਰ 5
ਮੇਰੇ ਰਾਮ ਰਾਇ ਸੰਤਾ ਟੇਕ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੀ ॥
मेरे राम राइ संता टेक तुम्हारी ॥
Mere rām rā▫e sanṯā tek ṯumĥārī.
O my Sovereign Lord, You are the Support of the Saints.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 822, ਸਤਰ 18
ਸੰਤ ਸਰਣਿ ਸੰਤ ਟਹਲ ਕਰੀ ॥
संत सरणि संत टहल करी ॥
Sanṯ saraṇ sanṯ tahal karī.
I seek the Sanctuary of the Saints, and I serve the Saints.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 898, ਸਤਰ 11
ਸਾਧ ਕੀ ਸਚੁ ਟਹਲ ਕਮਾਨੀ ॥
साध की सचु टहल कमानी ॥
Sāḏẖ kī sacẖ tahal kamānī.
Performing true service to the Holy,
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 931, ਸਤਰ 7
ਸਾਸੁ ਦਿਵਾਨੀ ਬਾਵਰੀ ਸਿਰ ਤੇ ਸੰਕ ਟਲੀ ॥
सासु दिवानी बावरी सिर ते संक टली ॥
Sās ḏivānī bāvrī sir ṯe sank talī.
The confusion and doubt from my crazy, insane mother-in-law has been removed from over my head.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 966, ਸਤਰ 18
ਸਹਿ ਟਿਕਾ ਦਿਤੋਸੁ ਜੀਵਦੈ ॥੧॥
सहि टिका दितोसु जीवदै ॥१॥
Sėh tikā ḏiṯos jīvḏai. ||1||
The King, while still alive, applied the ceremonial mark to his forehead. ||1||
ਬਲਵੰਡਿ ਤੇ ਸਤਾ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 968, ਸਤਰ 1
ਸੋ ਟਿਕਾ ਸੋ ਬੈਹਣਾ ਸੋਈ ਦੀਬਾਣੁ ॥
सो टिका सो बैहणा सोई दीबाणु ॥
So tikā so baihṇā so▫ī ḏībāṇ.
The same mark on the forehead, the same throne, and the same Royal Court.
ਬਲਵੰਡਿ ਤੇ ਸਤਾ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 968, ਸਤਰ 8
ਸੋ ਟਿਕਾ ਸੋ ਬੈਹਣਾ ਸੋਈ ਦੀਬਾਣੁ ॥
सो टिका सो बैहणा सोई दीबाणु ॥
So tikā so baihṇā so▫ī ḏībāṇ.
The same mark on the forehead, the same throne, and the same Royal Court.
ਬਲਵੰਡਿ ਤੇ ਸਤਾ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 987, ਸਤਰ 6
ਹਸਤ ਹਮਰੇ ਸੰਤ ਟਹਲ ॥
हसत हमरे संत टहल ॥
Hasaṯ hamre sanṯ tahal.
With my hands, I work for the Saints.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 994, ਸਤਰ 10
ਸਚਿ ਰਤੇ ਸੇ ਟੋਲਿ ਲਹੁ ਸੇ ਵਿਰਲੇ ਸੰਸਾਰਿ ॥
सचि रते से टोलि लहु से विरले संसारि ॥
Sacẖ raṯe se tol lahu se virle sansār.
Seek and find those who are imbued with Truth; they are so rare in this world.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1101, ਸਤਰ 5
ਨਿਹਚਲੁ ਮਸਤਕਿ ਲੇਖੁ ਲਿਖਿਆ ਸੋ ਟਲੈ ਨ ਟਲਾਧਾ ॥
निहचलु मसतकि लेखु लिखिआ सो टलै न टलाधा ॥
Nihcẖal masṯak lekẖ likẖi▫ā so talai na talāḏẖā.
The inscription inscribed upon one's forehead is eternal and imperishable; it cannot be avoided by avoidance.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1134, ਸਤਰ 11
ਤਿਸੁ ਘੜੀਐ ਸਬਦੁ ਸਚੀ ਟਕਸਾਲੀ ॥੨॥
तिसु घड़ीऐ सबदु सची टकसाली ॥२॥
Ŧis gẖaṛī▫ai sabaḏ sacẖī taksālī. ||2||
is molded and shaped in the true mint of the Shabad, the Word of God. ||2||
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1146, ਸਤਰ 6
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਸੰਤ ਟਹਲੈ ਲਾਏ ॥
करि किरपा संत टहलै लाए ॥
Kar kirpā sanṯ tahlai lā▫e.
Granting His Grace, He enjoins the mortals to serve the Saints.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1161, ਸਤਰ 16
ਸ੍ਵਾਦ ਸਨਾਹ ਟੋਪੁ ਮਮਤਾ ਕੋ ਕੁਬੁਧਿ ਕਮਾਨ ਚਢਾਈ ॥
स्वाद सनाह टोपु ममता को कुबुधि कमान चढाई ॥
Savāḏ sanāh top mamṯā ko kubuḏẖ kamān cẖadẖā▫ī.
Their armor is the pleasure of tastes and flavors, their helmets are worldly attachments; they take aim with their bows of corrupt intellect.
ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1167, ਸਤਰ 4
ਜਉ ਗੁਰਦੇਉ ਤ ਸੰਸਾ ਟੂਟੈ ॥
जउ गुरदेउ त संसा टूटै ॥
Ja▫o gurḏe▫o ṯa sansā tūtai.
When the Divine Guru grants His Grace, skepticism is shattered.
ਭਗਤ ਨਾਮਦੇਵ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1190, ਸਤਰ 9
ਏਕੁ ਦਿਖਾਵੈ ਸਾਚਿ ਟਿਕਾਵੈ ॥੮॥੬॥
एकु दिखावै साचि टिकावै ॥८॥६॥
Ėk ḏikẖāvai sācẖ tikāvai. ||8||6||
He implants the Truth within him, and shows him the One Lord. ||8||6||
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1341, ਸਤਰ 15
ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਰਨਿ ਟੇਕ ॥
चरन कमल सरनि टेक ॥
Cẖaran kamal saran tek.
I have taken the Shelter and Support of the Lord's Lotus Feet.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1376, ਸਤਰ 5
ਤਾ ਸਿਉ ਟੂਟੀ ਕਿਉ ਬਨੈ ਜਾ ਕੇ ਜੀਅ ਪਰਾਨ ॥੨੧੭॥
ता सिउ टूटी किउ बनै जा के जीअ परान ॥२१७॥
Ŧā si▫o tūtī ki▫o banai jā ke jī▫a parān. ||217||
How could I ever break with the One, who owns our soul and breath of life. ||217||
ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1381, ਸਤਰ 10
ਫਰੀਦਾ ਭੰਨੀ ਘੜੀ ਸਵੰਨਵੀ ਟੁਟੀ ਨਾਗਰ ਲਜੁ ॥
फरीदा भंनी घड़ी सवंनवी टुटी नागर लजु ॥
Farīḏā bẖannī gẖaṛī savannvī tutī nāgar laj.
Fareed, your beautiful body shall break apart, and the subtle thread of the breath shall be snapped.
ਸੇਖ ਫਰੀਦ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1381, ਸਤਰ 11
ਫਰੀਦਾ ਭੰਨੀ ਘੜੀ ਸਵੰਨਵੀ ਟੂਟੀ ਨਾਗਰ ਲਜੁ ॥
फरीदा भंनी घड़ी सवंनवी टूटी नागर लजु ॥
Farīḏā bẖannī gẖaṛī savannvī tūtī nāgar laj.
Fareed, your beautiful body shall break apart, and the subtle thread of the breath shall be snapped.
ਸੇਖ ਫਰੀਦ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1383, ਸਤਰ 13
ਖਾਲੀ ਚਲੇ ਧਣੀ ਸਿਉ ਟਿਬੇ ਜਿਉ ਮੀਹਾਹੁ ॥੧੦੫॥
खाली चले धणी सिउ टिबे जिउ मीहाहु ॥१०५॥
Kẖālī cẖale ḏẖaṇī si▫o tibe ji▫o mīhahu. ||105||
shall return empty-handed from their Lord, like sand hills after the rain. ||105||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1426, ਸਤਰ 7
ਤੰਨਿ ਜੜਾਂਈ ਆਪਣੈ ਲਹਾਂ ਸੁ ਸਜਣੁ ਟੋਲਿ ॥੨੧॥
तंनि जड़ांई आपणै लहां सु सजणु टोलि ॥२१॥
Ŧann jaṛāʼn▫ī āpṇai lahāʼn so sajaṇ tol. ||21||
I would attach them to my body, and seek out and find my Friend. ||21||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
.

© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits