Sri Granth: Search Results

Read Page-By-Page
Search Guru Granth Sahib:

Choose Language:   

  Advanced Gurbani Search
Home
Searched the Sri Guru Granth Sahib in Gurmukhi for ਸਕਲ Results 1 - 62 of 62. Search took 0.13 seconds.
******  Refine Your Search -- Search by Raag, Author, Poetry, Laga Matra and More  ******
ਪੰਨਾ 22, ਸਤਰ 3
ਮਨੁ ਸਚ ਕਸਵਟੀ ਲਾਈਐ ਤੁਲੀਐ ਪੂਰੈ ਤੋਲਿ ॥
मनु सच कसवटी लाईऐ तुलीऐ पूरै तोलि ॥
Man sacẖ kasvatī lā▫ī▫ai ṯulī▫ai pūrai ṯol.
Apply the Touchstone of Truth to your mind, and see if it comes up to its full weight.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 34, ਸਤਰ 1
ਅਨਦਿਨੁ ਭਗਤਿ ਕਰੇ ਸਦਾ ਸਾਚੇ ਕੀ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
अनदिनु भगति करे सदा साचे की लिव लाइ ॥
An▫ḏin bẖagaṯ kare saḏā sācẖe kī liv lā▫e.
Night and day, worship the True Lord with devotion and love forever.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 40, ਸਤਰ 11
ਜਨ ਨਾਨਕ ਉਤਮ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੪॥੨॥੬੬॥
जन नानक उतम पदु पाइआ सतिगुर की लिव लाइ ॥४॥२॥६६॥
Jan Nānak uṯam paḏ pā▫i▫ā saṯgur kī liv lā▫e. ||4||2||66||
Servant Nanak has obtained the most exalted state, lovingly attuned to the True Guru. ||4||2||66||
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 41, ਸਤਰ 5
ਸਤਿਗੁਰ ਨੋ ਸਭ ਕੋ ਲੋਚਦਾ ਜੇਤਾ ਜਗਤੁ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥
सतिगुर नो सभ को लोचदा जेता जगतु सभु कोइ ॥
Saṯgur no sabẖ ko locẖḏā jeṯā jagaṯ sabẖ ko▫e.
Everyone, all over the world, longs for the True Guru.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 59, ਸਤਰ 2
ਕਾਰ ਕਮਾਵਹਿ ਸਚ ਕੀ ਲਾਹਾ ਮਿਲੈ ਰਜਾਇ ॥
कार कमावहि सच की लाहा मिलै रजाइ ॥
Kār kamāvėh sacẖ kī lāhā milai rajā▫e.
Those who practice Truth reap the profits, abiding in the Will of God.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 87, ਸਤਰ 12
ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਪਣਾ ਮਨੁ ਮਾਰਿਆ ਸਬਦਿ ਕਸਵਟੀ ਲਾਇ ॥
गुरमुखि आपणा मनु मारिआ सबदि कसवटी लाइ ॥
Gurmukẖ āpṇā man māri▫ā sabaḏ kasvatī lā▫e.
The Gurmukh has conquered his own mind, by applying the Touchstone of the Shabad.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 100, ਸਤਰ 5
ਜਿਸ ਦਾ ਦਿਤਾ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਲੈਣਾ ॥
जिस दा दिता सभु किछु लैणा ॥
Jis ḏā ḏiṯā sabẖ kicẖẖ laiṇā.
Everything we receive is a gift from Him -
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 112, ਸਤਰ 10
ਜਿਨ ਸਚੁ ਪਲੈ ਸਚੁ ਵਖਾਣਹਿ ਸਚੁ ਕਸਵਟੀ ਲਾਵਣਿਆ ॥੧॥
जिन सचु पलै सचु वखाणहि सचु कसवटी लावणिआ ॥१॥
Jin sacẖ palai sacẖ vakāṇėh sacẖ kasvatī lāvaṇi▫ā. ||1||
Those who have gathered Truth, speak Truth; they apply the Touch-stone of Truth. ||1||
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 132, ਸਤਰ 14
ਮੰਦਾ ਮੂਲਿ ਨ ਉਪਜਿਓ ਤਰੇ ਸਚੀ ਕਾਰੈ ਲਾਗਿ ਜੀਉ ॥੬॥
मंदा मूलि न उपजिओ तरे सची कारै लागि जीउ ॥६॥
Manḏā mūl na upji▫o ṯare sacẖī kārai lāg jī▫o. ||6||
Evil does not well up within me, since I am saved, and dedicated to truthful actions. ||6||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 139, ਸਤਰ 8
ਹੋਰੁ ਕਾਰ ਵੇਕਾਰ ਹੈ ਇਕਿ ਸਚੀ ਕਾਰੈ ਲਾਇਆ ॥
होरु कार वेकार है इकि सची कारै लाइआ ॥
Hor kār vekār hai ik sacẖī kārai lā▫i▫ā.
Any other task would be worthless to them-You have enjoined them to Your True Service.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 176, ਸਤਰ 19
ਸੀਘਰ ਕਾਰਜੁ ਲੇਹੁ ਸਵਾਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
सीघर कारजु लेहु सवारि ॥१॥ रहाउ ॥
Sīgẖar kāraj leho savār. ||1|| rahā▫o.
and your affairs shall be quickly resolved. ||1||Pause||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 179, ਸਤਰ 2
ਅਗਨਿ ਸੀਤ ਕਾ ਲਾਹਸਿ ਦੂਖ ॥
अगनि सीत का लाहसि दूख ॥
Agan sīṯ kā lāhas ḏūkẖ.
like fire which takes away the pain of cold -
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 277, ਸਤਰ 6
ਇਸ ਕੈ ਹਾਥਿ ਹੋਇ ਤਾ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਲੇਇ ॥
इस कै हाथि होइ ता सभु किछु लेइ ॥
Is kai hāth ho▫e ṯā sabẖ kicẖẖ le▫e.
If it were in our hands, we would grab up everything.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 281, ਸਤਰ 7
ਸਦਾ ਸੁਹੇਲਾ ਕਰਿ ਲੇਹਿ ਜੀਉ ॥
सदा सुहेला करि लेहि जीउ ॥
Saḏā suhelā kar lehi jī▫o.
Your soul shall be forever peaceful.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 311, ਸਤਰ 17
ਗੁਰ ਵੇਖਣ ਕਉ ਸਭੁ ਕੋਈ ਲੋਚੈ ਨਵ ਖੰਡ ਜਗਤਿ ਨਮਸਕਾਰਿਆ ॥
गुर वेखण कउ सभु कोई लोचै नव खंड जगति नमसकारिआ ॥
Gur vekẖaṇ ka▫o sabẖ ko▫ī locẖai nav kẖand jagaṯ namaskāri▫ā.
Everyone longs to see the Guru; the world, and the nine continents, bow down to Him.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 335, ਸਤਰ 16
ਕਰਮ ਭਾਗ ਸੰਤਨ ਸੰਗਾਨੇ ਕਾਸਟ ਲੋਹ ਉਧਾਰਿਓ ਰੇ ॥੩॥
करम भाग संतन संगाने कासट लोह उधारिओ रे ॥३॥
Karam bẖāg sanṯan sangāne kāsat loh uḏẖāri▫o re. ||3||
But those who, through destiny and good karma, join the Society of the Saints, float over the ocean, like iron attached to wood. ||3||
ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 343, ਸਤਰ 10
ਤ੍ਰਿਤੀਆ ਤੀਨੇ ਸਮ ਕਰਿ ਲਿਆਵੈ ॥
त्रितीआ तीने सम करि लिआवै ॥
Ŧariṯī▫ā ṯīne sam kar li▫āvai.
On the third day of the lunar cycle, one who maintains his equilibrium amidst the three modes
ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 383, ਸਤਰ 7
ਤੂੰ ਵਿਸਰਹਿ ਤਾਂ ਸਭੁ ਕੋ ਲਾਗੂ ਚੀਤਿ ਆਵਹਿ ਤਾਂ ਸੇਵਾ ॥
तूं विसरहि तां सभु को लागू चीति आवहि तां सेवा ॥
Ŧūʼn visrahi ṯāʼn sabẖ ko lāgū cẖīṯ āvahi ṯāʼn sevā.
If I forget You, then everyone becomes my enemy. When You come to mind, then they serve me.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 390, ਸਤਰ 14
ਉਨ੍ਹ੍ਹ ਕੈ ਸੰਗਿ ਤੁਮ ਸਭੁ ਕੋਊ ਲੋਰੈ ॥
उन्ह कै संगि तुम सभु कोऊ लोरै ॥
Unĥ kai sang ṯum sabẖ ko▫ū lorai.
With that, everyone longs for you;
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 423, ਸਤਰ 4
ਨਾਮੁ ਤੇਰਾ ਸਭੁ ਕੋਈ ਲੇਤੁ ਹੈ ਜੇਤੀ ਆਵਣ ਜਾਣੀ ॥
नामु तेरा सभु कोई लेतु है जेती आवण जाणी ॥
Nām ṯerā sabẖ ko▫ī leṯ hai jeṯī āvaṇ jāṇī.
Everyone who comes and goes chants Your Name.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 423, ਸਤਰ 19
ਆਸਾ ਵਿਚਿ ਸੁਤੇ ਕਈ ਲੋਈ ॥
आसा विचि सुते कई लोई ॥
Āsā vicẖ suṯe ka▫ī lo▫ī.
So many are asleep in hope.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 425, ਸਤਰ 16
ਬਾਹਰੁ ਭਾਲੇ ਸੁ ਕਿਆ ਲਹੈ ਵਥੁ ਘਰੈ ਅੰਦਰਿ ਭਾਈ ॥
बाहरु भाले सु किआ लहै वथु घरै अंदरि भाई ॥
Bāhar bẖāle so ki▫ā lahai vath gẖarai anḏar bẖā▫ī.
Searching outwardly, what can anyone find? The commodity is deep within the home of the self, O Siblings of Destiny.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 438, ਸਤਰ 10
ਤਾ ਕੀ ਸੇਵ ਕਰੀਜੈ ਲਾਹਾ ਲੀਜੈ ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਪਾਈਐ ਮਾਣੁ ਜੀਉ ॥
ता की सेव करीजै लाहा लीजै हरि दरगह पाईऐ माणु जीउ ॥
Ŧā kī sev karījai lāhā lījai har ḏargėh pā▫ī▫ai māṇ jī▫o.
So serve Him, and gather profit, and you shall obtain honor in the Court of the Lord.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 482, ਸਤਰ 8
ਬਾਪੁ ਸਾਵਕਾ ਕਰੈ ਲਰਾਈ ਮਾਇਆ ਸਦ ਮਤਵਾਰੀ ॥
बापु सावका करै लराई माइआ सद मतवारी ॥
Bāp sāvkā karai larā▫ī mā▫i▫ā saḏ maṯvārī.
My step-father, egotism, fights with me, and my mother, desire, is always intoxicated.
ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 534, ਸਤਰ 16
ਆਨ ਨ ਸਮਸਰਿ ਕੋਊ ਲਾਗੈ ਢੂਢਿ ਰਹੇ ਹਮ ਮੂਚਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
आन न समसरि कोऊ लागै ढूढि रहे हम मूचा ॥१॥ रहाउ ॥
Ān na samsar ko▫ū lāgai dẖūdẖ rahe ham mūcẖā. ||1|| rahā▫o.
No one else is equal to Him - I have made the most extensive search on this. ||1||Pause||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 562, ਸਤਰ 4
ਹਰਿ ਵੇਖਣ ਕਉ ਸਭੁ ਕੋਈ ਲੋਚੈ ਸੋ ਵੇਖੈ ਜਿਸੁ ਆਪਿ ਵਿਖਾਲੇ ॥
हरि वेखण कउ सभु कोई लोचै सो वेखै जिसु आपि विखाले ॥
Har vekẖaṇ ka▫o sabẖ ko▫ī locẖai so vekẖai jis āp vikẖāle.
Everyone longs to see the Lord, but he alone sees Him, whom the Lord causes to see Him.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 564, ਸਤਰ 15
ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਮਾਣਿਆ ਅੰਮਾਲੀ ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਲਗਿ ਪੈਰੇ ॥੫॥੧॥੯॥
जन नानक हरि रंगु माणिआ अमाली गुर सतिगुर कै लगि पैरे ॥५॥१॥९॥
Jan Nānak har rang māṇi▫ā ammālī gur saṯgur kai lag paire. ||5||1||9||
Servant Nanak enjoys the Lord's Love, O my friend; I fall at the feet of the Guru, the True Guru. ||5||1||9||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 610, ਸਤਰ 11
ਅਗਮ ਅਗੋਚਰ ਸਦ ਅਬਿਨਾਸੀ ਸਰਣਿ ਸੰਤਨ ਕੀ ਲਹੀਐ ॥੩॥
अगम अगोचर सद अबिनासी सरणि संतन की लहीऐ ॥३॥
Agam agocẖar saḏ abẖināsī saraṇ sanṯan kī lahī▫ai. ||3||
The inaccessible, unapproachable and eternally unchanging Lord is obtained in the Sanctuary of the Saints. ||3||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 624, ਸਤਰ 8
ਏਕ ਕੋਸਰੋ ਸਿਧਿ ਕਰਤ ਲਾਲੁ ਤਬ ਚਤੁਰ ਪਾਤਰੋ ਆਇਓ ॥ ਰਹਾਉ ॥
एक कोसरो सिधि करत लालु तब चतुर पातरो आइओ ॥ रहाउ ॥
Ėk kosro siḏẖ karaṯ lāl ṯab cẖaṯur pāṯro ā▫i▫o. Rahā▫o.
When my Beloved used to go even a mile away, He would send me four letters. ||Pause||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 648, ਸਤਰ 1
ਇਉ ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਪੁ ਨਿਵਾਰੀਐ ਸਭੁ ਰਾਜੁ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਕਾ ਲੇਇ ॥
इउ गुरमुखि आपु निवारीऐ सभु राजु स्रिसटि का लेइ ॥
I▫o gurmukẖ āp nivārī▫ai sabẖ rāj sarisat kā le▫e.
This is how the Gurmukhs eliminate their self-conceit, and come to rule the whole world.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 662, ਸਤਰ 10
ਸਿਰ ਕੇ ਲੇਖ ਨ ਪੜੈ ਇਆਣਾ ॥
सिर के लेख न पड़ै इआणा ॥
Sir ke lekẖ na paṛai i▫āṇā.
The ignorant fool does not read what is written on his forehead.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 673, ਸਤਰ 15
ਐਸੀ ਠਗਉਰੀ ਪਾਇ ਭੁਲਾਵੈ ਮਨਿ ਸਭ ਕੈ ਲਾਗੈ ਮੀਠੀ ॥੨॥
ऐसी ठगउरी पाइ भुलावै मनि सभ कै लागै मीठी ॥२॥
Aisī ṯẖag▫urī pā▫e bẖulāvai man sabẖ kai lāgai mīṯẖī. ||2||
She administers her intoxicating drug, and so confuses them; thus she seems sweet to everyone's mind. ||2||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 693, ਸਤਰ 1
ਸਰਬ ਸੋੁਇਨ ਕੀ ਲੰਕਾ ਹੋਤੀ ਰਾਵਨ ਸੇ ਅਧਿਕਾਈ ॥
सरब सोइन की लंका होती रावन से अधिकाई ॥
Sarab so▫in kī lankā hoṯī rāvan se aḏẖikā▫ī.
Sri Lanka was totally rich with gold; was anyone greater than its ruler Raavan?
ਭਗਤ ਨਾਮਦੇਵ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 715, ਸਤਰ 14
ਇਹ ਬੁਧਿ ਪਾਈ ਮੈ ਸਾਧੂ ਕੰਨਹੁ ਲੇਖੁ ਲਿਖਿਓ ਧੁਰਿ ਮਾਥੈ ॥
इह बुधि पाई मै साधू कंनहु लेखु लिखिओ धुरि माथै ॥
Ih buḏẖ pā▫ī mai sāḏẖū kannahu lekẖ likẖi▫o ḏẖur māthai.
I have obtained this wisdom from the Holy Saints, according to the pre-ordained destiny inscribed upon my forehead.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 723, ਸਤਰ 7
ਜਿਸੁ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ਸਰੀਕੁ ਕਿਸੁ ਲੇਖੈ ਹਉ ਗਨੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥
जिसु नाही कोइ सरीकु किसु लेखै हउ गनी ॥ रहाउ ॥
Jis nāhī ko▫e sarīk kis lekẖai ha▫o ganī. Rahā▫o.
No one is equal to Him; am I of any account? ||Pause||
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 751, ਸਤਰ 10
ਸਚੇ ਕੀ ਲਿਵ ਉਬਰੈ ਬਖਸੇ ਬਖਸਣਹਾਰੁ ਜੀਉ ॥੫॥
सचे की लिव उबरै बखसे बखसणहारु जीउ ॥५॥
Sacẖe kī liv ubrai bakẖse bakẖsaṇhār jī▫o. ||5||
Only love for the True One will save you; the Forgiver forgives. ||5||
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 797, ਸਤਰ 5
ਆਪਿ ਸਰਾਫੁ ਕਸਵਟੀ ਲਾਏ ॥
आपि सराफु कसवटी लाए ॥
Āp sarāf kasvatī lā▫e.
He Himself is the Assayer, applying the touch-stone to test it.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 799, ਸਤਰ 14
ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਰੈ ਸੰਗਿ ਲਗੇ ਸੇ ਉਧਰੇ ਜਿਉ ਸੰਗਿ ਕਾਸਟ ਲੋਹ ਤਰਾ ॥੨॥
तुम्हरै संगि लगे से उधरे जिउ संगि कासट लोह तरा ॥२॥
Ŧumĥrai sang lage se uḏẖre ji▫o sang kāsat loh ṯarā. ||2||
Those who are attached to You are saved, like iron which is carried across with wood. ||2||
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 867, ਸਤਰ 13
ਸੰਤ ਕਾ ਲੀਆ ਧਰਤਿ ਬਿਦਾਰਉ ॥
संत का लीआ धरति बिदारउ ॥
Sanṯ kā lī▫ā ḏẖaraṯ biḏāra▫o.
One who is cursed by the Saints, is thrown down on the ground.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 945, ਸਤਰ 15
ਰੂਪੁ ਨ ਹੋਤੋ ਰੇਖ ਨ ਕਾਈ ਤਾ ਸਬਦਿ ਕਹਾ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥
रूपु न होतो रेख न काई ता सबदि कहा लिव लाई ॥
Rūp na hoṯo rekẖ na kā▫ī ṯā sabaḏ kahā liv lā▫ī.
When there was no form or shape, then how could anyone lovingly focus on the Shabad?
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 970, ਸਤਰ 4
ਕਬੀਰਿ ਦੀਈ ਸੰਸਾਰ ਕਉ ਲੀਨੀ ਜਿਸੁ ਮਸਤਕਿ ਭਾਗੁ ॥
कबीरि दीई संसार कउ लीनी जिसु मसतकि भागु ॥
Kabīr ḏī▫ī sansār ka▫o līnī jis masṯak bẖāg.
Kabeer gives it to the world, but he alone receives it, upon whose forehead such destiny is recorded.
ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 974, ਸਤਰ 17
ਸਰਬ ਕਲਾ ਲੇ ਆਪੇ ਰਹੈ ॥
सरब कला ले आपे रहै ॥
Sarab kalā le āpe rahai.
He Himself abides there with all His powers.
ਭਗਤ ਬੇਣੀ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1024, ਸਤਰ 15
ਸਾਚੇ ਕੀ ਲਿਵ ਗੁਰਮਤਿ ਜਾਤੀ ॥
साचे की लिव गुरमति जाती ॥
Sācẖe kī liv gurmaṯ jāṯī.
Following the Guru's Teachings, they know the Love of the True Lord.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1036, ਸਤਰ 15
ਸਰਬ ਕਲਾ ਲੇ ਆਪੇ ਰਹਿਆ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਿਸੈ ਬੁਝਾਇਦਾ ॥੫॥
सरब कला ले आपे रहिआ गुरमुखि किसै बुझाइदा ॥५॥
Sarab kalā le āpe rahi▫ā gurmukẖ kisai bujẖā▫iḏā. ||5||
He holds all powers, He is all-pervading; how few are those who, as Gurmukh, understand this. ||5||
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1051, ਸਤਰ 12
ਜਾ ਤੁਧੁ ਭਾਣਾ ਤਾ ਸਚੀ ਕਾਰੈ ਲਾਏ ॥
जा तुधु भाणा ता सची कारै लाए ॥
Jā ṯuḏẖ bẖāṇā ṯā sacẖī kārai lā▫e.
According to Your Will, You link me to my true tasks.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1089, ਸਤਰ 17
ਹੁਕਮੁ ਪਛਾਣੈ ਊਜਲਾ ਸਿਰਿ ਕਾਸਟ ਲੋਹਾ ਪਾਰਿ ॥
हुकमु पछाणै ऊजला सिरि कासट लोहा पारि ॥
Hukam pacẖẖāṇai ūjlā sir kāsat lohā pār.
One who realizes the Hukam of God's Command - his face is radiant and bright; he floats across, like iron upon wood.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1182, ਸਤਰ 12
ਜਿਸ ਕੀ ਸੇਵਾ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਲਹੈ ॥੧॥
जिस की सेवा सभु किछु लहै ॥१॥
Jis kī sevā sabẖ kicẖẖ lahai. ||1||
Serving Him, everything is obtained. ||1||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1182, ਸਤਰ 15
ਸੰਤ ਸਭਾ ਕੀ ਲਗਹੁ ਸੇਵ ॥੩॥
संत सभा की लगहु सेव ॥३॥
Sanṯ sabẖā kī lagahu sev. ||3||
To find Him, commit yourself to the service of the Society of the Saints. ||3||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1207, ਸਤਰ 10
ਮਿਥਿਆ ਸੰਗਿ ਕੂੜਿ ਲਪਟਾਇਓ ਉਰਝਿ ਪਰਿਓ ਕੁਸਮਾਂਹੀ ॥
मिथिआ संगि कूड़ि लपटाइओ उरझि परिओ कुसमांही ॥
Mithi▫ā sang kūṛ laptā▫i▫o urajẖ pari▫o kusmāʼnhī.
The false person is attached to falsehood; he is entangled with transitory things.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1247, ਸਤਰ 4
ਸੇ ਕੰਠਿ ਲਾਏ ਜਿ ਭੰਨਿ ਘੜਾਇ ॥
से कंठि लाए जि भंनि घड़ाइ ॥
Se kanṯẖ lā▫e jė bẖann gẖaṛā▫e.
He hugs close in His Embrace those who shatter and reform their beings.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1247, ਸਤਰ 19
ਸਭੁ ਕੋ ਲੇਖੇ ਵਿਚਿ ਹੈ ਮਨਮੁਖੁ ਅਹੰਕਾਰੀ ॥
सभु को लेखे विचि है मनमुखु अहंकारी ॥
Sabẖ ko lekẖe vicẖ hai manmukẖ ahaʼnkārī.
All are held accountable, even the egotistical self-willed manmukhs.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1260, ਸਤਰ 15
ਆਪੇ ਸਾਜੇ ਸਭ ਕਾਰੈ ਲਾਏ ਸੋ ਸਚੁ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥
आपे साजे सभ कारै लाए सो सचु रहिआ समाई ॥
Āpe sāje sabẖ kārai lā▫e so sacẖ rahi▫ā samā▫ī.
He Himself fashions, and He Himself links us to our tasks; the True Lord is pervading everywhere.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1263, ਸਤਰ 18
ਜਿਤਨੇ ਜੀਅ ਜੰਤ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਨੇ ਤਿਤਨੇ ਸਿਰਿ ਕਾਰ ਲਿਖਾਵੈ ॥
जितने जीअ जंत प्रभि कीने तितने सिरि कार लिखावै ॥
Jiṯne jī▫a janṯ parabẖ kīne ṯiṯne sir kār likẖāvai.
All the beings and creatures which God has created - on their foreheads, He has written their destiny.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1270, ਸਤਰ 13
ਅਪਨੇ ਸੇਵਕ ਕਉ ਲਏ ਪ੍ਰਭੁ ਲਾਇ ॥
अपने सेवक कउ लए प्रभु लाइ ॥
Apne sevak ka▫o la▫e parabẖ lā▫e.
God enjoins His servant to his tasks.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1287, ਸਤਰ 10
ਦੂਜੈ ਸਭੁ ਕੋ ਲਗਿ ਵਿਗੁਤਾ ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਬੂਝ ਨ ਪਾਈ ॥
दूजै सभु को लगि विगुता बिनु सतिगुर बूझ न पाई ॥
Ḏūjai sabẖ ko lag viguṯā bin saṯgur būjẖ na pā▫ī.
Attached to duality, all are ruined; without the True Guru, there is no understanding.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1296, ਸਤਰ 4
ਘੂਮਨ ਘੇਰ ਪਰੇ ਬਿਖੁ ਬਿਖਿਆ ਸਤਿਗੁਰ ਕਾਢਿ ਲੀਏ ਦੇ ਹਾਥ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
घूमन घेर परे बिखु बिखिआ सतिगुर काढि लीए दे हाथ ॥१॥ रहाउ ॥
Gẖūman gẖer pare bikẖ bikẖi▫ā saṯgur kādẖ lī▫e ḏe hāth. ||1|| rahā▫o.
I was caught in the whirlpool of poisonous sin and corruption. The True Guru gave me His Hand; He lifted me up and pulled me out. ||1||Pause||
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1309, ਸਤਰ 3
ਜਿਉ ਲੋਹਾ ਤਰਿਓ ਸੰਗਿ ਕਾਸਟ ਲਗਿ ਸਬਦਿ ਗੁਰੂ ਹਰਿ ਪਾਵੈਗੋ ॥੨॥
जिउ लोहा तरिओ संगि कासट लगि सबदि गुरू हरि पावैगो ॥२॥
Ji▫o lohā ṯari▫o sang kāsat lag sabaḏ gurū har pāvaigo. ||2||
As iron is carried across if it is attached to wood, one who is attached to the Word of the Guru's Shabad finds the Lord. ||2||
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1326, ਸਤਰ 9
ਸੰਕਰੁ ਨਾਰਦੁ ਸੇਖਨਾਗ ਮੁਨਿ ਧੂਰਿ ਸਾਧੂ ਕੀ ਲੋਚੀਜੈ ॥
संकरु नारदु सेखनाग मुनि धूरि साधू की लोचीजै ॥
Sankar nāraḏ sekẖnāg mun ḏẖūr sāḏẖū kī locẖījai.
Shiva, Naarad, the thousand-headed cobra king and the silent sages long for the dust of the Holy.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1374, ਸਤਰ 6
ਕਬੀਰ ਚੋਟ ਸੁਹੇਲੀ ਸੇਲ ਕੀ ਲਾਗਤ ਲੇਇ ਉਸਾਸ ॥
कबीर चोट सुहेली सेल की लागत लेइ उसास ॥
Kabīr cẖot suhelī sel kī lāgaṯ le▫e usās.
Kabeer, the stroke of a lance is easy to bear; it takes away the breath.
ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1375, ਸਤਰ 9
ਤੇਰਾ ਤੁਝ ਕਉ ਸਉਪਤੇ ਕਿਆ ਲਾਗੈ ਮੇਰਾ ॥੨੦੩॥
तेरा तुझ कउ सउपते किआ लागै मेरा ॥२०३॥
Ŧerā ṯujẖ ka▫o sa▫upaṯe ki▫ā lāgai merā. ||203||
If I surrender to You what is already Yours, what does it cost me? ||203||
ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1377, ਸਤਰ 4
ਸਭ ਰਸ ਖੇਲਉ ਪੀਅ ਸਉ ਕਿਸੀ ਲਖਾਵਉ ਨਾਹਿ ॥੨੩੪॥
सभ रस खेलउ पीअ सउ किसी लखावउ नाहि ॥२३४॥
Sabẖ ras kẖela▫o pī▫a sa▫o kisī lakẖāva▫o nāhi. ||234||
I enjoy all pleasures with my Beloved, but I do not let anyone else know. ||234||
ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1381, ਸਤਰ 9
ਫਰੀਦਾ ਇਟ ਸਿਰਾਣੇ ਭੁਇ ਸਵਣੁ ਕੀੜਾ ਲੜਿਓ ਮਾਸਿ ॥
फरीदा इट सिराणे भुइ सवणु कीड़ा लड़िओ मासि ॥
Farīḏā it sirāṇe bẖu▫e savaṇ kīṛā laṛi▫o mās.
Fareed, a stone will be your pillow, and the earth will be your bed. The worms shall eat into your flesh.
ਸੇਖ ਫਰੀਦ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
.

© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits