Searched the Sri Guru Granth Sahib in Gurmukhi for ਵਰਨ | Results 1 - 10 of 10. Search took 0.117 seconds. |
| |||
ਪੰਨਾ 54, ਸਤਰ 8 ਦੀਪਕੁ ਸਬਦਿ ਵਿਗਾਸਿਆ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਉਰ ਹਾਰੁ ॥੫॥ दीपकु सबदि विगासिआ राम नामु उर हारु ॥५॥ Ḏīpak sabaḏ vigāsi▫ā rām nām ur hār. ||5|| The lamp of the Shabad is lit, and the Name of the Lord is her necklace. ||5|| ਮਃ 1 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 120, ਸਤਰ 10 ਹਉ ਵਾਰੀ ਜੀਉ ਵਾਰੀ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਮੰਨਿ ਵਸਾਵਣਿਆ ॥ हउ वारी जीउ वारी राम नामु मंनि वसावणिआ ॥ Ha▫o vārī jī▫o vārī rām nām man vasāvaṇi▫ā. I am a sacrifice, my soul is a sacrifice, to those who enshrine the Lord's Name in their minds. ਮਃ 3 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 137, ਸਤਰ 4 ਮਨ ਤਨ ਅੰਤਰਿ ਵਸਿ ਰਹੇ ਨਾਨਕ ਨਹੀ ਸੁਮਾਰੁ ॥ मन तन अंतरि वसि रहे नानक नही सुमारु ॥ Man ṯan anṯar vas rahe Nānak nahī sumār. He dwells deep within the mind and body. O Nanak, He cannot be measured. ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 145, ਸਤਰ 6 ਹੁਕਮੁ ਸਾਜਿ ਹੁਕਮੈ ਵਿਚਿ ਰਖੈ ਨਾਨਕ ਸਚਾ ਆਪਿ ॥੨॥ हुकमु साजि हुकमै विचि रखै नानक सचा आपि ॥२॥ Hukam sāj hukmai vicẖ rakẖai Nānak sacẖā āp. ||2|| By the Hukam of His Command, He creates, and in His Command, He keeps us. O Nanak, He Himself is True. ||2|| ਮਃ 1 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 306, ਸਤਰ 9 ਅਗੈ ਸੰਗਤੀ ਕੁੜਮੀ ਵੇਮੁਖੁ ਰਲਣਾ ਨ ਮਿਲੈ ਤਾ ਵਹੁਟੀ ਭਤੀਜੀ ਫਿਰਿ ਆਣਿ ਘਰਿ ਪਾਇਆ ॥ अगै संगती कुड़मी वेमुखु रलणा न मिलै ता वहुटी भतीजीं फिरि आणि घरि पाइआ ॥ Agai sangṯī kuṛmī vaimukẖ ralṇā na milai ṯā vahutī bẖaṯījīʼn fir āṇ gẖar pā▫i▫ā. The faithless baymukh was not allowed to mingle with others; his wife and niece then brought him home to lie down. ਮਃ 4 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 350, ਸਤਰ 1 ਲਏ ਦਿਤੇ ਵਿਣੁ ਰਹੈ ਨ ਕੋਇ ॥ लए दिते विणु रहै न कोइ ॥ La▫e ḏiṯe viṇ rahai na ko▫e. No one lives without give and take. ਮਃ 1 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 522, ਸਤਰ 1 ਦੂਖੁ ਦਰਦੁ ਵਡ ਰੋਗੁ ਨ ਪੋਹੇ ਤਿਸੁ ਮਾਇ ॥ दूखु दरदु वड रोगु न पोहे तिसु माइ ॥ Ḏūkẖ ḏaraḏ vad rog na pohe ṯis mā▫e. Suffering, pain, terrible disease and Maya do not afflict them. ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 768, ਸਤਰ 3 ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਾ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਪਿਆਰਾ ਜਿਸੁ ਕਿਰਪਾ ਕਰੇ ਸੁ ਪਾਏ ॥ गुर सबदु वीचारा राम नामु पिआरा जिसु किरपा करे सु पाए ॥ Gur sabaḏ vīcẖārā rām nām pi▫ārā jis kirpā kare so pā▫e. Contemplating the Guru's Shabad, one comes to love the Lord's Name; he alone obtains it, unto whom the Lord shows Mercy. ਮਃ 3 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1039, ਸਤਰ 7 ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਹਿ ਰਹਹਿ ਨਿਰਾਰੇ ॥ गुर सबदु वीचारहि रहहि निरारे ॥ Gur sabaḏ vicẖārėh rahėh nirāre. who contemplate the Word of the Guru's Shabad, and remain detached. ਮਃ 1 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1383, ਸਤਰ 9 ਕਕਰੁ ਚੁਗਨਿ ਥਲਿ ਵਸਨਿ ਰਬ ਨ ਛੋਡਨਿ ਪਾਸੁ ॥੧੦੧॥ ककरु चुगनि थलि वसनि रब न छोडनि पासु ॥१०१॥ Kakar cẖugan thal vasan rab na cẖẖodan pās. ||101|| They peck at the roots and live on the ground, but they do not leave the Lord's side. ||101|| ਸੇਖ ਫਰੀਦ ਜੀ - view Shabad/Paurhi/Salok |
. |