Searched the Sri Guru Granth Sahib in Gurmukhi for ਲਝ | Results 1 - 18 of 18. Search took 1.637 seconds. |
| |||
ਪੰਨਾ 252, ਸਤਰ 8 ਲਾਲਚ ਝੂਠ ਬਿਕਾਰ ਮੋਹ ਬਿਆਪਤ ਮੂੜੇ ਅੰਧ ॥ लालच झूठ बिकार मोह बिआपत मूड़े अंध ॥ Lālacẖ jẖūṯẖ bikār moh bi▫āpaṯ mūṛe anḏẖ. Greed, falsehood, corruption and emotional attachment entangle the blind and the foolish. ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 259, ਸਤਰ 13 ਲਾਲਚ ਝੂਠ ਬਿਖੈ ਬਿਆਧਿ ਇਆ ਦੇਹੀ ਮਹਿ ਬਾਸ ॥ लालच झूठ बिखै बिआधि इआ देही महि बास ॥ Lālacẖ jẖūṯẖ bikẖai bi▫āḏẖ i▫ā ḏehī mėh bās. The afflictions of greed, falsehood and corruption abide in this body. ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 261, ਸਤਰ 4 ਲਾਲਚ ਝੂਠ ਬਿਕਾਰ ਮੋਹ ਇਆ ਸੰਪੈ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥ लालच झूठ बिकार मोह इआ स्मपै मन माहि ॥ Lālacẖ jẖūṯẖ bikār moh i▫ā sampai man māhi. Greed, falsehood, corruption and emotional attachment - these are what he collects within his mind. ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 363, ਸਤਰ 8 ਪੁਤ੍ਰ ਕਲਤਿ ਧਨਿ ਮਾਇਆ ਚਿਤੁ ਲਾਏ ਝੂਠੁ ਮੋਹੁ ਪਾਖੰਡ ਵਿਕਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ पुत्र कलति धनि माइआ चितु लाए झूठु मोहु पाखंड विकारु ॥१॥ रहाउ ॥ Puṯar kalaṯ ḏẖan mā▫i▫ā cẖiṯ lā▫e jẖūṯẖ moh pakẖand vikār. Rahā▫o. ||1|| Her consciousness is attached to children, spouse, wealth, and Maya, falsehood, emotional attachment, hypocrisy and corruption. ||1||Pause|| ਮਃ 3 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 403, ਸਤਰ 1 ਜੈਸੇ ਮੀਠੈ ਸਾਦਿ ਲੋਭਾਏ ਝੂਠ ਧੰਧਿ ਦੁਰਗਾਧੇ ॥੨॥ जैसे मीठै सादि लोभाए झूठ धंधि दुरगाधे ॥२॥ Jaise mīṯẖai sāḏ lobẖā▫e jẖūṯẖ ḏẖanḏẖ ḏurgāḏẖe. ||2|| The sweet flavors tempt you, and you are occupied by your false and filthy business. ||2|| ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 485, ਸਤਰ 18 ਨਾਮੇ ਕੇ ਸੁਆਮੀ ਲਾਹਿ ਲੇ ਝਗਰਾ ॥ नामे के सुआमी लाहि ले झगरा ॥ Nāme ke su▫āmī lāhi le jẖagrā. Naam Dayv's Lord and Master has settled my inner conflicts. ਭਗਤ ਨਾਮਦੇਵ ਜੀ - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 490, ਸਤਰ 14 ਸੋ ਝੂਠਾ ਜੋ ਝੂਠੇ ਲਾਗੈ ਝੂਠੇ ਕਰਮ ਕਮਾਈ ॥ सो झूठा जो झूठे लागै झूठे करम कमाई ॥ So jẖūṯẖā jo jẖūṯẖe lāgai jẖūṯẖe karam kamā▫ī. One who is attached to falsehood is false; false are the deeds he does. ਮਃ 3 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 529, ਸਤਰ 13 ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਲੋਭੁ ਝੂਠੁ ਨਿੰਦਾ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਬਿਸਾਰਿਓ ॥ कामु क्रोधु लोभु झूठु निंदा साधू संगि बिसारिओ ॥ Kām kroḏẖ lobẖ jẖūṯẖ ninḏā sāḏẖū sang bisāri▫o. Sexual desire, anger, greed, falsehood and slander are forgotten, in the Saadh Sangat, the Company of the Holy. ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 617, ਸਤਰ 9 ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਲੋਭ ਝੂਠ ਨਿੰਦਾ ਇਨ ਤੇ ਆਪਿ ਛਡਾਵਹੁ ॥ काम क्रोध लोभ झूठ निंदा इन ते आपि छडावहु ॥ Kām kroḏẖ lobẖ jẖūṯẖ ninḏā in ṯe āp cẖẖadāvahu. Sexual desire, anger, greed, falsehood and slander - please, save me from these, O Lord. ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 681, ਸਤਰ 6 ਪਰ ਹਰਨਾ ਲੋਭੁ ਝੂਠ ਨਿੰਦ ਇਵ ਹੀ ਕਰਤ ਗੁਦਾਰੀ ॥ पर हरना लोभु झूठ निंद इव ही करत गुदारी ॥ Par harnā lobẖ jẖūṯẖ ninḏ iv hī karaṯ guḏārī. Stealing the property of others, acting in greed, lying and slandering - in these ways, he passes his life. ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 698, ਸਤਰ 4 ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਗਾਈ ਸਤਿਗੁਰਿ ਹਰਿ ਮਿਲਿਓ ਲਾਇ ਝਪੀੜਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥ मेरै मनि तनि प्रीति लगाई सतिगुरि हरि मिलिओ लाइ झपीड़ा ॥ रहाउ ॥ Merai man ṯan parīṯ lagā▫ī saṯgur har mili▫o lā▫e jẖapīṛā. Rahā▫o. The True Guru has drenched my mind and body with the Love of the Lord, who has met me and lovingly embraced me. ||Pause|| ਮਃ 4 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 761, ਸਤਰ 7 ਜਿਨ੍ਹ੍ਹਾ ਨੇਹੁ ਦੂਜਾਣੇ ਲਗਾ ਝੂਰਿ ਮਰਹੁ ਸੇ ਵਾਢੀਆ ॥੧॥ जिन्हा नेहु दूजाणे लगा झूरि मरहु से वाढीआ ॥१॥ Jinĥā nehu ḏūjāṇe lagā jẖūr marahu se vādẖī▫ā. ||1|| Those who enshrine love for another, die regretting and repenting. ||1|| ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 832, ਸਤਰ 14 ਅੰਤਰਿ ਲੋਭੁ ਝੂਠੁ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥ अंतरि लोभु झूठु अभिमानु ॥ Anṯar lobẖ jẖūṯẖ abẖimān. But deep within there is greed, falsehood and pride. ਮਃ 3 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 915, ਸਤਰ 5 ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਲੋਭੁ ਝੂਠੁ ਨਿੰਦਾ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਬਿਦਾਰਨਾ ॥੩॥ कामु क्रोधु लोभु झूठु निंदा साधू संगि बिदारना ॥३॥ Kām kroḏẖ lobẖ jẖūṯẖ ninḏā sāḏẖū sang biḏārnā. ||3|| Sexual desire, anger, greed, falsehood and slander are banished in the Saadh Sangat, the Company of the Holy. ||3|| ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1124, ਸਤਰ 8 ਲਾਲਚ ਝੂਠ ਬਿਕਾਰ ਮਹਾ ਮਦ ਇਹ ਬਿਧਿ ਅਉਧ ਬਿਹਾਨਿ ॥ लालच झूठ बिकार महा मद इह बिधि अउध बिहानि ॥ Lālacẖ jẖūṯẖ bikār mahā maḏ ih biḏẖ a▫oḏẖ bihān. You are engrossed in greed, falsehood, corruption and great arrogance. Your life is passing away. ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1245, ਸਤਰ 7 ਹੋਵਹਿ ਲਿੰਙ ਝਿੰਙ ਨਹ ਹੋਵਹਿ ਐਸੀ ਕਹੀਐ ਸੂਰਤਿ ॥ होवहि लिंङ झिंङ नह होवहि ऐसी कहीऐ सूरति ॥ Hovėh liń jẖiń nah hovėh aisī kahī▫ai sūraṯ. They should show goodness, and not be deformed by their actions; this is how they are called beautiful. ਮਃ 2 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1280, ਸਤਰ 14 ਊਂਨਵਿ ਊਂਨਵਿ ਆਇਆ ਵਰਸੈ ਲਾਇ ਝੜੀ ॥ ऊंनवि ऊंनवि आइआ वरसै लाइ झड़ी ॥ Ūʼnnav ūʼnnav ā▫i▫ā varsai lā▫e jẖaṛī. Hanging low, low and thick in the sky, the clouds come, and water rains down in torrents. ਮਃ 3 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1367, ਸਤਰ 19 ਕਬੀਰ ਡੂਬਾ ਥਾ ਪੈ ਉਬਰਿਓ ਗੁਨ ਕੀ ਲਹਰਿ ਝਬਕਿ ॥ कबीर डूबा था पै उबरिओ गुन की लहरि झबकि ॥ Kabīr dūbā thā pai ubri▫o gun kī lahar jẖabak. Kabeer, I was drowning, but the waves of virtue saved me in an instant. ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ - view Shabad/Paurhi/Salok |
. |