Sri Granth: Search Results

Read Page-By-Page
Search Guru Granth Sahib:

Choose Language:   

  Advanced Gurbani Search
Home
Searched the Sri Guru Granth Sahib in Gurmukhi for ਰਹਮ Results 1 - 23 of 23. Search took 0.12 seconds.
******  Refine Your Search -- Search by Raag, Author, Poetry, Laga Matra and More  ******
ਪੰਨਾ 29, ਸਤਰ 13
ਅਹਿਨਿਸਿ ਭਗਤਿ ਕਰੇ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਨਿਚੰਦੁ ॥
अहिनिसि भगति करे दिनु राती हउमै मारि निचंदु ॥
Ahinis bẖagaṯ kare ḏin rāṯī ha▫umai mār nicẖanḏ.
Night and day, they perform devotional worship, day and night; subduing their ego, they are carefree.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 65, ਸਤਰ 4
ਅਨਦਿਨੁ ਭਗਤਿ ਕਰਹਿ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਹਉਮੈ ਮੋਹੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥
अनदिनु भगति करहि दिनु राती हउमै मोहु चुकाइआ ॥
An▫ḏin bẖagaṯ karahi ḏin rāṯī ha▫umai moh cẖukā▫i▫ā.
Night and day, performing devotional worship, day and night, ego and emotional attachment are removed.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 128, ਸਤਰ 18
ਇਸਨਾਨੁ ਕਰਹਿ ਸਦਾ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਹਉਮੈ ਮੈਲੁ ਚੁਕਾਵਣਿਆ ॥੪॥
इसनानु करहि सदा दिनु राती हउमै मैलु चुकावणिआ ॥४॥
Isnān karahi saḏā ḏin rāṯī ha▫umai mail cẖukāvaṇi▫ā. ||4||
They bathe in it continually, day and night, and the filth of ego is washed away. ||4||
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 140, ਸਤਰ 18
ਸਰਮ ਸੁੰਨਤਿ ਸੀਲੁ ਰੋਜਾ ਹੋਹੁ ਮੁਸਲਮਾਣੁ ॥
सरम सुंनति सीलु रोजा होहु मुसलमाणु ॥
Saram sunaṯ sīl rojā hohu musalmāṇ.
Make modesty your circumcision, and good conduct your fast. In this way, you shall be a true Muslim.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 207, ਸਤਰ 18
ਭਗਤਨ ਕੀ ਰੇਣੁ ਹੋਇ ਮਨੁ ਮੇਰਾ ਹੋਹੁ ਪ੍ਰਭੂ ਕਿਰਪਾਲਾ ॥੩॥
भगतन की रेणु होइ मनु मेरा होहु प्रभू किरपाला ॥३॥
Bẖagṯan kī reṇ ho▫e man merā hohu parabẖū kirpālā. ||3||
O God, please be merciful to me, that my mind might become the dust of the feet of Your devotees. ||3||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 236, ਸਤਰ 8
ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਰਤਨੁ ਹਰਿ ਮਿਲੈ ॥
जासु जपत रतनु हरि मिलै ॥
Jās japaṯ raṯan har milai.
Meditating on Him, the jewel of the Lord is obtained.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 247, ਸਤਰ 19
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕੁ ਸਹਜਿ ਰਹੈ ਹਰਿ ਮਿਲਿਆ ਕੰਤੁ ਸੁਖਦਾਈ ॥੪॥੧॥
बिनवंति नानकु सहजि रहै हरि मिलिआ कंतु सुखदाई ॥४॥१॥
Binvanṯ Nānak sahj rahai har mili▫ā kanṯ sukẖ▫ḏā▫ī. ||4||1||
Prays Nanak, I am in celestial bliss. I have obtained the Lord, the Giver of peace, as my Husband. ||4||1||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 301, ਸਤਰ 1
ਨਾਨਕ ਜੋ ਧੁਰਿ ਮਿਲੇ ਸੇ ਮਿਲਿ ਰਹੇ ਹਰਿ ਮੇਲੇ ਸਿਰਜਣਹਾਰਿ ॥੨॥
नानक जो धुरि मिले से मिलि रहे हरि मेले सिरजणहारि ॥२॥
Nānak jo ḏẖur mile se mil rahe har mele sirjaṇhār. ||2||
O Nanak, one who meets the Primal Lord remains blended with the Lord, the Creator Lord. ||2||
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 449, ਸਤਰ 9
ਹਰਿ ਹਰਿ ਹੀਰਾ ਰਤਨੁ ਹੈ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਤਨੁ ਵਿਧਾ ॥
हरि हरि हीरा रतनु है मेरा मनु तनु विधा ॥
Har har hīrā raṯan hai merā man ṯan viḏẖā.
The Lord, Har, Har, is a jewel, a diamond; my mind and body are pierced through.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 534, ਸਤਰ 16
ਆਨ ਨ ਸਮਸਰਿ ਕੋਊ ਲਾਗੈ ਢੂਢਿ ਰਹੇ ਹਮ ਮੂਚਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
आन न समसरि कोऊ लागै ढूढि रहे हम मूचा ॥१॥ रहाउ ॥
Ān na samsar ko▫ū lāgai dẖūdẖ rahe ham mūcẖā. ||1|| rahā▫o.
No one else is equal to Him - I have made the most extensive search on this. ||1||Pause||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 561, ਸਤਰ 3
ਨਾਨਕ ਗਰੀਬ ਰਾਖਹੁ ਹਰਿ ਮੇਰੇ ॥੪॥੧॥
नानक गरीब राखहु हरि मेरे ॥४॥१॥
Nānak garīb rākẖo har mere. ||4||1||
Please protect Nanak, the meek one, O my Lord. ||4||1||
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 592, ਸਤਰ 12
ਹੰਉਮੈ ਵਡਾ ਰੋਗੁ ਹੈ ਮਰਿ ਜੰਮੈ ਆਵੈ ਜਾਇ ॥
हंउमै वडा रोगु है मरि जमै आवै जाइ ॥
Haʼn▫umai vadā rog hai mar jammai āvai jā▫e.
Egotism is such a terrible disease; he dies, to be reincarnated - he continues coming and going.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 593, ਸਤਰ 12
ਅੰਤਰਿ ਗੁਰ ਗਿਆਨੁ ਹਰਿ ਰਤਨੁ ਹੈ ਮੁਕਤਿ ਕਰਾਵਣਹਾਰਾ ॥
अंतरि गुर गिआनु हरि रतनु है मुकति करावणहारा ॥
Anṯar gur gi▫ān har raṯan hai mukaṯ karāvaṇhārā.
Deep within me is the Guru's Wisdom, the Lord's jewel, the Bringer of liberation.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 725, ਸਤਰ 8
ਰਸੀਆ ਹੋਵੈ ਮੁਸਕ ਕਾ ਤਬ ਫੂਲੁ ਪਛਾਣੈ ॥੯॥
रसीआ होवै मुसक का तब फूलु पछाणै ॥९॥
Rasī▫ā hovai musak kā ṯab fūl pacẖẖāṇai. ||9||
If someone savors a fragrance, then he can truly appreciate its flower. ||9||
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 861, ਸਤਰ 2
ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਉ ਹਰਿ ਦਾਨੁ ਇਕੁ ਦੀਜੈ ਨਿਤ ਬਸਹਿ ਰਿਦੈ ਹਰੀ ਮੋਹਿ ਚਰਨਾ ॥੪॥੩॥
जन नानक कउ हरि दानु इकु दीजै नित बसहि रिदै हरी मोहि चरना ॥४॥३॥
Jan Nānak ka▫o har ḏān ik ḏījai niṯ basėh riḏai harī mohi cẖarnā. ||4||3||
Please bless servant Nanak with this one gift, O Lord, that Your feet may dwell within my heart forever. ||4||3||
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 881, ਸਤਰ 9
ਅਮਿਉ ਅਮਿਉ ਹਰਿ ਰਸੁ ਹੈ ਮੀਠਾ ਮਿਲਿ ਸੰਤ ਜਨਾ ਮੁਖਿ ਪਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
अमिउ अमिउ हरि रसु है मीठा मिलि संत जना मुखि पावै ॥१॥ रहाउ ॥
Ami▫o ami▫o har ras hai mīṯẖā mil sanṯ janā mukẖ pāvai. ||1|| rahā▫o.
The sweet, subtle essence of the Lord is immortalizing ambrosia. Meeting the Saints, I drink it in. ||1||Pause||
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 929, ਸਤਰ 10
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਨਿਤ ਕਰਹੁ ਰਲੀਆ ਹਰਿ ਮਿਲੇ ਸ੍ਰੀਧਰ ਕੰਤ ਜੀਉ ॥੭॥
बिनवंति नानक नित करहु रलीआ हरि मिले स्रीधर कंत जीउ ॥७॥
Binvanṯ Nānak niṯ karahu ralī▫ā har mile sarīḏẖar kanṯ jī▫o. ||7||
Prays Nanak, I celebrate continuously; I have met my Husband Lord, the Lord of excellence. ||7||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 996, ਸਤਰ 14
ਹਰਿ ਗੁਰ ਵਿਚਿ ਆਪੁ ਰਖਿਆ ਹਰਿ ਮੇਲੇ ਗੁਰ ਸਾਬਾਸਿ ॥੨॥
हरि गुर विचि आपु रखिआ हरि मेले गुर साबासि ॥२॥
Har gur vicẖ āp rakẖi▫ā har mele gur sābās. ||2||
The Lord has installed Himself within the Guru; so praise the Guru, who unites us with the Lord. ||2||
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1050, ਸਤਰ 10
ਗੁਰਮਤਿ ਊਚੋ ਊਚੀ ਪਉੜੀ ਗਿਆਨਿ ਰਤਨਿ ਹਉਮੈ ਮਾਰੀ ਹੇ ॥੪॥
गुरमति ऊचो ऊची पउड़ी गिआनि रतनि हउमै मारी हे ॥४॥
Gurmaṯ ūcẖo ūcẖī pa▫oṛī gi▫ān raṯan ha▫umai mārī he. ||4||
The Guru's Teachings are the ladder to reach the highest of the high. the jewel of spiritual wisdom conquers egotism. ||4||
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1120, ਸਤਰ 8
ਸਭ ਕੀ ਰੇਨ ਹੋਇ ਮਨੁ ਮੇਰਾ ਅਹੰਬੁਧਿ ਤਜਾਵਹੁ ॥
सभ की रेन होइ मनु मेरा अह्मबुधि तजावहु ॥
Sabẖ kī ren ho▫e man merā ahaʼn▫buḏẖ ṯajāvahu.
Let my mind become the dust of all; may I abandon my egotistical intellect.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1258, ਸਤਰ 3
ਮਨ ਰੇ ਹੁਕਮੁ ਮੰਨਿ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥
मन रे हुकमु मंनि सुखु होइ ॥
Man re hukam man sukẖ ho▫e.
O mortal, accept His Will and find peace.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1260, ਸਤਰ 17
ਮਨ ਰੇ ਹਉਮੈ ਮੋਹੁ ਦੁਖੁ ਭਾਰੀ ॥
मन रे हउमै मोहु दुखु भारी ॥
Man re ha▫umai moh ḏukẖ bẖārī.
O mortal, egotism and attachment are such heavy loads of pain.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1354, ਸਤਰ 11
ਸਬਦੰ ਰਤੰ ਹਿਤੰ ਮਇਆ ਕੀਰਤੰ ਕਲੀ ਕਰਮ ਕ੍ਰਿਤੁਆ ॥
सबदं रतं हितं मइआ कीरतं कली करम क्रितुआ ॥
Sabḏaʼn raṯaʼn hiṯaʼn ma▫i▫ā kīrṯaʼn kalī karam kriṯu▫ā.
To be imbued and attuned to the Word of the Shabad; to be kind and compassionate; to sing the Kirtan of the Lord's Praises - these are the most worthwhile actions in this Dark Age of Kali Yuga.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
.

© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits