Sri Granth: Search Results

Read Page-By-Page
Search Guru Granth Sahib:

Choose Language:   

  Advanced Gurbani Search
Home
Searched the Sri Guru Granth Sahib in Gurmukhi for ਮਰਮ Results 1 - 50 of 50. Search took 0.103 seconds.
******  Refine Your Search -- Search by Raag, Author, Poetry, Laga Matra and More  ******
ਪੰਨਾ 15, ਸਤਰ 12
ਰਸੁ ਘੋੜੇ ਰਸੁ ਸੇਜਾ ਮੰਦਰ ਰਸੁ ਮੀਠਾ ਰਸੁ ਮਾਸੁ ॥
रसु घोड़े रसु सेजा मंदर रसु मीठा रसु मासु ॥
Ras gẖoṛe ras sejā manḏar ras mīṯẖā ras mās.
the pleasure of horses, the pleasure of a soft bed in a palace, the pleasure of sweet treats and the pleasure of hearty meals -
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 24, ਸਤਰ 5
ਆਖਣੁ ਸੁਨਣਾ ਪਉਣ ਕੀ ਬਾਣੀ ਇਹੁ ਮਨੁ ਰਤਾ ਮਾਇਆ ॥
आखणु सुनणा पउण की बाणी इहु मनु रता माइआ ॥
Ākẖaṇ sunṇā pa▫uṇ kī baṇī ih man raṯā mā▫i▫ā.
This speaking and listening is like the song of the wind, for those whose minds are colored by the love of Maya.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 27, ਸਤਰ 3
ਮੇਰੇ ਰਾਮ ਮੈ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥
मेरे राम मै हरि बिनु अवरु न कोइ ॥
Mere rām mai har bin avar na ko▫e.
O my Lord! Without the Lord, I have no other at all.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 52, ਸਤਰ 1
ਬੰਧਨ ਮੁਕਤੁ ਸੰਤਹੁ ਮੇਰੀ ਰਾਖੈ ਮਮਤਾ ॥੩॥
बंधन मुकतु संतहु मेरी राखै ममता ॥३॥
Banḏẖan mukaṯ sanṯahu merī rākẖai mamṯā. ||3||
He frees us from bondage, O Saints, and saves us from possessiveness. ||3||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 92, ਸਤਰ 8
ਮਿਲੁ ਮੇਰੇ ਰਮਈਆ ਮੈ ਲੇਹਿ ਛਡਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
मिलु मेरे रमईआ मै लेहि छडाइ ॥१॥ रहाउ ॥
Mil mere rama▫ī▫ā mai lehi cẖẖadā▫e. ||1|| rahā▫o.
Meet me O my Lord and please save me! ||1||Pause||
ਭਗਤ ਤ੍ਰਿਲੋਚਨ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 124, ਸਤਰ 7
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਮਹਾ ਰਸੁ ਮੀਠਾ ਗੁਰਮਤੀ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਆਵਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
अम्रित नामु महा रसु मीठा गुरमती अम्रितु पीआवणिआ ॥१॥ रहाउ ॥
Amriṯ nām mahā ras mīṯẖā gurmaṯī amriṯ pī▫āvṇi▫ā. ||1|| rahā▫o.
The taste of the Ambrosial Naam is very sweet! Through the Guru's Teachings, drink in this Ambrosial Nectar. ||1||Pause||
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 166, ਸਤਰ 1
ਮੇਰੇ ਰਾਮ ਮੈ ਮੂਰਖ ਹਰਿ ਰਾਖੁ ਮੇਰੇ ਗੁਸਈਆ ॥
मेरे राम मै मूरख हरि राखु मेरे गुसईआ ॥
Mere rām mai mūrakẖ har rākẖ mere gus▫ī▫ā.
O my Lord, I am so foolish; save me, O my Lord God!
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 173, ਸਤਰ 1
ਗੁਰੁ ਜੋਗੀ ਪੁਰਖੁ ਮਿਲਿਆ ਰੰਗੁ ਮਾਣੀ ਜੀਉ ॥
गुरु जोगी पुरखु मिलिआ रंगु माणी जीउ ॥
Gur jogī purakẖ mili▫ā rang māṇī jī▫o.
I have met the Guru, the Yogi, the Primal Being; I am delighted with His Love.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 203, ਸਤਰ 9
ਸਗਲ ਪਦਾਰਥ ਅਸਟ ਸਿਧਿ ਨਾਮ ਮਹਾ ਰਸ ਮਾਹਿ ॥
सगल पदारथ असट सिधि नाम महा रस माहि ॥
Sagal paḏārath asat siḏẖ nām mahā ras māhi.
All wealth, and the eight miraculous spiritual powers are in the supremely sublime essence of the Naam, the Name of the Lord.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 214, ਸਤਰ 19
ਸਰਬ ਸੁਖ ਆਨੰਦ ਮੰਗਲ ਰਸ ਮਾਨਿ ਗੋਬਿੰਦੈ ਆਗਿਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
सरब सुख आनंद मंगल रस मानि गोबिंदै आगिओ ॥१॥ रहाउ ॥
Sarab sukẖ ānanḏ mangal ras mān gobinḏai āgi▫o. ||1|| rahā▫o.
All peace, joy, happiness and pleasures have come since I surrendered to the Will of the Lord of the Universe. ||1||Pause||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 219, ਸਤਰ 8
ਅਹਿਨਿਸਿ ਮਗਨੁ ਰਹੈ ਮਾਇਆ ਮੈ ਕਹੁ ਕੈਸੇ ਗੁਨ ਗਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
अहिनिसि मगनु रहै माइआ मै कहु कैसे गुन गावै ॥१॥ रहाउ ॥
Ahinis magan rahai mā▫i▫ā mai kaho kaise gun gāvai. ||1|| rahā▫o.
Day and night, they remain engrossed in Maya. Tell me, how can they sing God's Glories? ||1||Pause||
ਮਃ 9   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 243, ਸਤਰ 12
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਮਹਾ ਰਸੁ ਮੀਠਾ ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਸਚੁ ਪਾਇਆ ॥੪॥੨॥
नानक नामु महा रसु मीठा गुरि पूरै सचु पाइआ ॥४॥२॥
Nānak nām mahā ras mīṯẖā gur pūrai sacẖ pā▫i▫ā. ||4||2||
O Nanak, the Nectar of the Name is so sweet. Through the Perfect True Guru, it is obtained. ||4||2||
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 334, ਸਤਰ 17
ਮੇਰੇ ਰਾਜਨ ਮੈ ਬੈਰਾਗੀ ਜੋਗੀ ॥
मेरे राजन मै बैरागी जोगी ॥
Mere rājan mai bairāgī jogī.
O my King, I am a Yogi, a hermit, a renunciate.
ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 379, ਸਤਰ 6
ਸਭ ਮਧੇ ਰਵਿਆ ਮੇਰਾ ਠਾਕੁਰੁ ਦਾਨੁ ਦੇਤ ਸਭਿ ਜੀਅ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਰੇ ॥੨॥
सभ मधे रविआ मेरा ठाकुरु दानु देत सभि जीअ सम्हारे ॥२॥
Sabẖ maḏẖe ravi▫ā merā ṯẖākur ḏān ḏeṯ sabẖ jī▫a samĥāre. ||2||
My Lord and Master is contained in all. He gives His Gifts to all beings, and cherishes them. ||2||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 383, ਸਤਰ 11
ਤੂੰ ਦਾਨਾ ਤੂੰ ਸਦ ਮਿਹਰਵਾਨਾ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਰੰਗੁ ਮਾਣੀ ॥੩॥
तूं दाना तूं सद मिहरवाना नामु मिलै रंगु माणी ॥३॥
Ŧūʼn ḏānā ṯūʼn saḏ miharvānā nām milai rang māṇī. ||3||
You are all-knowing, You are forever compassionate; obtaining Your Name, I revel in it and make merry. ||3||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 403, ਸਤਰ 6
ਘਰੀ ਮੁਹਤ ਰੰਗ ਮਾਣਹਿ ਫਿਰਿ ਬਹੁਰਿ ਬਹੁਰਿ ਪਛੁਤਾਵਹਿ ॥੧॥
घरी मुहत रंग माणहि फिरि बहुरि बहुरि पछुतावहि ॥१॥
Gẖarī muhaṯ rang māṇėh fir bahur bahur pacẖẖuṯāvahi. ||1||
For an instant, you may savor pleasure, but afterwards, you shall regret it, again and again. ||1||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 479, ਸਤਰ 12
ਆਇਓ ਚੋਰੁ ਤੁਰੰਤਹ ਲੇ ਗਇਓ ਮੇਰੀ ਰਾਖਤ ਮੁਗਧੁ ਫਿਰੈ ॥੨॥
आइओ चोरु तुरंतह ले गइओ मेरी राखत मुगधु फिरै ॥२॥
Ā▫i▫o cẖor ṯuranṯah le ga▫i▫o merī rākẖaṯ mugaḏẖ firai. ||2||
When the thief of Death comes, he quickly carries away what the fool had tried to preserve as his own. ||2||
ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 486, ਸਤਰ 16
ਸਤਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਰਹੀਐ ਮਾਧਉ ਜੈਸੇ ਮਧੁਪ ਮਖੀਰਾ ॥੨॥
सतसंगति मिलि रहीऐ माधउ जैसे मधुप मखीरा ॥२॥
Saṯsangaṯ mil rahī▫ai māḏẖa▫o jaise maḏẖup makẖīrā. ||2||
O Lord, I seek to live in the Company of the Saints, like the bee with its honey. ||2||
ਭਗਤ ਰਵਿਦਾਸ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 567, ਸਤਰ 16
ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਮਿਲਿ ਰਹੀ ਮੁਈਏ ਪਿਰੁ ਰਾਵੇ ਭਾਇ ਪਿਆਰੇ ॥
सचै सबदि मिलि रही मुईए पिरु रावे भाइ पिआरे ॥
Sacẖai sabaḏ mil rahī mu▫ī▫e pir rāve bẖā▫e pi▫āre.
Let yourself remain merged in the True Word of the Shabad, O mortal bride; savor and enjoy the Love of your Beloved Husband Lord.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 571, ਸਤਰ 4
ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਮਨੁ ਰੰਗਿਆ ਮੋਹਿ ਸੁਧਿ ਨ ਕਾਈ ਰਾਮ ॥
माइआ मोहि मनु रंगिआ मोहि सुधि न काई राम ॥
Mā▫i▫ā mohi man rangi▫ā mohi suḏẖ na kā▫ī rām.
Their minds are colored by emotional attachment to Maya; because of this emotional attachment, they do not understand.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 597, ਸਤਰ 11
ਤਿਉ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਮਰੀਐ ਰੇ ਮਨਾ ਜੋ ਬਿਰਥਾ ਜਾਵੈ ਸਾਸੁ ॥੧॥
तिउ हरि बिनु मरीऐ रे मना जो बिरथा जावै सासु ॥१॥
Ŧi▫o har bin marī▫ai re manā jo birthā jāvai sās. ||1||
So shall you die, O mind, without the Lord, as your breath goes in vain. ||1||
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 605, ਸਤਰ 10
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਮਹਾ ਰਸੁ ਮੀਠਾ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਚਖਿ ਜਾਪੈ ॥ ਰਹਾਉ ॥
अम्रित नामु महा रसु मीठा गुर सबदी चखि जापै ॥ रहाउ ॥
Amriṯ nām mahā ras mīṯẖā gur sabḏī cẖakẖ jāpai. Rahā▫o.
The Ambrosial Nectar of the Naam, is the sweetest juice; through the Word of the Guru's Shabad, its taste is revealed. ||Pause||
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 672, ਸਤਰ 3
ਲਪਟਿ ਰਹੇ ਮਾਇਆ ਰੰਗ ਮਾਤੇ ਲੋਚਨ ਕਛੂ ਨ ਸੂਝੀ ॥੧॥
लपटि रहे माइआ रंग माते लोचन कछू न सूझी ॥१॥
Lapat rahe mā▫i▫ā rang māṯe locẖan kacẖẖū na sūjẖī. ||1||
They remain engrossed in Maya, intoxicated with the pleasures of their wealth; their eyes see nothing else at all. ||1||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 689, ਸਤਰ 3
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਮਹਾ ਰਸੁ ਮੀਠਾ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਨਾਮਿ ਨਿਵਾਰੀ ॥੫॥੨॥
नानक नामु महा रसु मीठा त्रिसना नामि निवारी ॥५॥२॥
Nānak nām mahā ras mīṯẖā ṯarisnā nām nivārī. ||5||2||
O Nanak, the Naam is the sweetest essence; through the Naam, thirst and desire are stilled. ||5||2||
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 702, ਸਤਰ 11
ਸੁਖ ਸੰਪਤਿ ਮਾਇਆ ਰਸ ਮੀਠੇ ਇਹ ਨਹੀ ਮਨ ਮਹਿ ਧਰਣੀ ॥
सुख स्मपति माइआ रस मीठे इह नही मन महि धरणी ॥
Sukẖ sampaṯ mā▫i▫ā ras mīṯẖe ih nahī man mėh ḏẖarṇī.
Comforts, riches and the sweet pleasures of Maya - do not implant these within your mind.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 715, ਸਤਰ 16
ਹੀਓ ਮਹਰਾਜ ਰੀ ਮਾਇਓ ॥
हीओ महराज री माइओ ॥
Hī▫o mahrāj rī mā▫i▫o.
By the Will of my Lord God, Maya,
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 718, ਸਤਰ 8
ਮਗਨ ਰਹਿਓ ਮਾਇਆ ਮੈ ਨਿਸ ਦਿਨਿ ਛੁਟੀ ਨ ਮਨ ਕੀ ਕਾਈ ॥
मगन रहिओ माइआ मै निस दिनि छुटी न मन की काई ॥
Magan rahi▫o mā▫i▫ā mai nis ḏin cẖẖutī na man kī kā▫ī.
I remain intoxicated by Maya, night and day, and the filth of my mind will not depart.
ਮਃ 9   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 725, ਸਤਰ 6
ਜੋ ਦਿਲਿ ਮਿਲਿਆ ਸੁ ਮਿਲਿ ਰਹਿਆ ਮਿਲਿਆ ਕਹੀਐ ਰੇ ਸੋਈ ॥
जो दिलि मिलिआ सु मिलि रहिआ मिलिआ कहीऐ रे सोई ॥
Jo ḏil mili▫ā so mil rahi▫ā mili▫ā kahī▫ai re so▫ī.
She who meets her Beloved in her heart, remains united with Him; this is truly called union.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 729, ਸਤਰ 9
ਤੇਰਾ ਏਕੋ ਨਾਮੁ ਮੰਜੀਠੜਾ ਰਤਾ ਮੇਰਾ ਚੋਲਾ ਸਦ ਰੰਗ ਢੋਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
तेरा एको नामु मंजीठड़ा रता मेरा चोला सद रंग ढोला ॥१॥ रहाउ ॥
Ŧerā eko nām manjīṯẖ▫ṛā raṯā merā cẖolā saḏ rang dẖolā. ||1|| rahā▫o.
Your Name alone is the color, in which the robe of my body is dyed. This color is permanent, O my Beloved. ||1||Pause||
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 732, ਸਤਰ 18
ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ਮਨੁ ਰੰਗ ਮਾਣੇ ॥
हरि रंगि राता मनु रंग माणे ॥
Har rang rāṯā man rang māṇe.
Imbued with the Lord's Love, the mortal enjoys the pleasure of His Love.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 753, ਸਤਰ 6
ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਮਹਾ ਰਸੁ ਮੀਠਾ ਬਿਨੁ ਚਾਖੇ ਸਾਦੁ ਨ ਜਾਪੈ ॥
गुर का सबदु महा रसु मीठा बिनु चाखे सादु न जापै ॥
Gur kā sabaḏ mahā ras mīṯẖā bin cẖākẖe sāḏ na jāpai.
The Word of the Guru's Shabad is the sweetest and most sublime essence, but without tasting it, its flavor cannot be experienced.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 764, ਸਤਰ 10
ਸਖੀ ਮਿਲਹੁ ਰਸਿ ਮੰਗਲੁ ਗਾਵਹੁ ਹਮ ਘਰਿ ਸਾਜਨੁ ਆਇਆ ॥੨॥
सखी मिलहु रसि मंगलु गावहु हम घरि साजनु आइआ ॥२॥
Sakẖī milhu ras mangal gāvhu ham gẖar sājan ā▫i▫ā. ||2||
So join with me, my sisters, and sing the songs of joy and delight; my friends have come into my home. ||2||
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 778, ਸਤਰ 3
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਮਹਾ ਰਸੁ ਮੀਠਾ ਅਨਦਿਨੁ ਮਨਿ ਤਨਿ ਪੀਵਾ ॥੧॥
नानक नामु महा रसु मीठा अनदिनु मनि तनि पीवा ॥१॥
Nānak nām mahā ras mīṯẖā an▫ḏin man ṯan pīvā. ||1||
O Nanak, the Naam, the Name of the Lord, is the sweetest and most sublime essence. Night and day, I drink it in with my mind and body. ||1||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 882, ਸਤਰ 11
ਹਿਰਦੈ ਕਾਮ ਕਾਮਨੀ ਮਾਗਹਿ ਰਿਧਿ ਮਾਗਹਿ ਹਾਥੁ ਪਸਾਰੇ ॥੨॥
हिरदै काम कामनी मागहि रिधि मागहि हाथु पसारे ॥२॥
Hirḏai kām kāmnī māgėh riḏẖ māgėh hāth pasāre. ||2||
With sexual urges in their hearts, they beg for beautiful women; stretching out their hands, they beg for riches. ||2||
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 886, ਸਤਰ 18
ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਿਲਿਆ ਰੰਗੁ ਮਾਨਾ ॥੧॥
गुरमुखि मिलिआ रंगु माना ॥१॥
Gurmukẖ mili▫ā rang mānā. ||1||
Meeting with the Gurmukh, I enjoy His Love. ||1||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 911, ਸਤਰ 15
ਜਿਚਰੁ ਅੰਦਰਿ ਸਾਸੁ ਤਿਚਰੁ ਸੇਵਾ ਕੀਚੈ ਜਾਇ ਮਿਲੀਐ ਰਾਮ ਮੁਰਾਰੀ ॥੨੫॥
जिचरु अंदरि सासु तिचरु सेवा कीचै जाइ मिलीऐ राम मुरारी ॥२५॥
Jicẖar anḏar sās ṯicẖar sevā kīcẖai jā▫e milī▫ai rām murārī. ||25||
As long as there is breath within you, so long you should serve the Lord; then, you will go and meet the Lord. ||25||
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 974, ਸਤਰ 17
ਮਨੁ ਮਾਣਕੁ ਰਤਨਾ ਮਹਿ ਗੁਹੈ ॥੮॥
मनु माणकु रतना महि गुहै ॥८॥
Man māṇak raṯnā mėh guhai. ||8||
He weaves the jewels into the pearl of the mind. ||8||
ਭਗਤ ਬੇਣੀ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 987, ਸਤਰ 10
ਚਰਨ ਸੰਤਨ ਕੇ ਮੇਰੇ ਰਿਦੇ ਮਝਾਰਿ ॥੪॥੪॥
चरन संतन के मेरे रिदे मझारि ॥४॥४॥
Cẖaran sanṯan ke mere riḏe majẖār. ||4||4||
I have enshrined the feet of the Saints within my heart. ||4||4||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1032, ਸਤਰ 5
ਭੋਜਨ ਗਿਆਨੁ ਮਹਾ ਰਸੁ ਮੀਠਾ ॥
भोजन गिआनु महा रसु मीठा ॥
Bẖojan gi▫ān mahā ras mīṯẖā.
The food of spiritual wisdom is the supremely sweet essence.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1122, ਸਤਰ 7
ਹਰਿ ਗੁਣ ਨਿਧਿ ਗਾਏ ਸਹਜ ਸੁਭਾਏ ਪ੍ਰੇਮ ਮਹਾ ਰਸ ਮਾਤਾ ॥
हरि गुण निधि गाए सहज सुभाए प्रेम महा रस माता ॥
Har guṇ niḏẖ gā▫e sahj subẖā▫e parem mahā ras māṯā.
One who sings the Glorious Praises of the Lord, the Treasure of Virtue, is easily, naturally intoxicated with the supreme, sublime essence of divine love.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1125, ਸਤਰ 12
ਮਨੁ ਰਾਜਾ ਮਨੁ ਮਨ ਤੇ ਮਾਨਿਆ ਮਨਸਾ ਮਨਹਿ ਸਮਾਈ ॥
मनु राजा मनु मन ते मानिआ मनसा मनहि समाई ॥
Man rājā man man ṯe māni▫ā mansā manėh samā▫ī.
The mind is the king; the mind is appeased and satisfied through the mind itself, and desire is stilled in the mind.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1172, ਸਤਰ 4
ਮਾਹਾ ਰੁਤੀ ਮਹਿ ਸਦ ਬਸੰਤੁ ॥
माहा रुती महि सद बसंतु ॥
Māhā ruṯī mėh saḏ basanṯ.
Throughout the months and the seasons, the Lord is always in bloom.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1225, ਸਤਰ 11
ਮਾਈ ਰੀ ਮਨੁ ਮੇਰੋ ਮਤਵਾਰੋ ॥
माई री मनु मेरो मतवारो ॥
Mā▫ī rī man mero maṯvāro.
O mother, my mind is intoxicated.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1227, ਸਤਰ 1
ਮਾਈ ਰੀ ਮਾਤੀ ਚਰਣ ਸਮੂਹ ॥
माई री माती चरण समूह ॥
Mā▫ī rī māṯī cẖaraṇ samūh.
O mother, I am totally intoxicated with the Lord's Feet.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1232, ਸਤਰ 13
ਸੁਧ ਰਸ ਨਾਮੁ ਮਹਾ ਰਸੁ ਮੀਠਾ ਨਿਜ ਘਰਿ ਤਤੁ ਗੁਸਾਂਈਂ ॥
सुध रस नामु महा रसु मीठा निज घरि ततु गुसांईं ॥
Suḏẖ ras nām mahā ras mīṯẖā nij gẖar ṯaṯ gusāʼn▫īʼn.
The Naam, the Name of the Lord, is sublimely sweet and supremely delicious; within the home of my own self, I understand the essence of the Lord.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1260, ਸਤਰ 11
ਮਨ ਰੇ ਮਨ ਸਿਉ ਰਹਉ ਸਮਾਈ ॥
मन रे मन सिउ रहउ समाई ॥
Man re man si▫o raha▫o samā▫ī.
O mind, remain absorbed in the Mind.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1262, ਸਤਰ 3
ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਮਹਾ ਰਸੁ ਮੀਠਾ ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਮਿ ਮੁਕਤਿ ਗਤਿ ਪਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
गुर का सबदु महा रसु मीठा हरि कै नामि मुकति गति पाई ॥१॥ रहाउ ॥
Gur kā sabaḏ mahā ras mīṯẖā har kai nām mukaṯ gaṯ pā▫ī. ||1|| rahā▫o.
The Word of the Guru's Shabad is such totally sweet elixir. Through the Name of the Lord, I have attained the state of liberation. ||1||Pause||
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1302, ਸਤਰ 9
ਤਨ ਮਨ ਗਲਤ ਭਏ ਤਿਹ ਸੰਗੇ ਮੋਹਨੀ ਮੋਹਿ ਰਹੀ ਮੋਰੀ ਮਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
तन मन गलत भए तिह संगे मोहनी मोहि रही मोरी माइ ॥१॥ रहाउ ॥
Ŧan man galaṯ bẖa▫e ṯih sange mohnī mohi rahī morī mā▫e. ||1|| rahā▫o.
My body and mind are blended with Him, but the Enticer, Maya, is enticing me, O my mother. ||1||Pause||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1331, ਸਤਰ 15
ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਮਹਾ ਰਸੁ ਮੀਠਾ ॥
गुर का सबदु महा रसु मीठा ॥
Gur kā sabaḏ mahā ras mīṯẖā.
The Word of the Guru's Shabad is utterly sweet and sublime.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1368, ਸਤਰ 3
ਕਬੀਰ ਬੈਦੁ ਮੂਆ ਰੋਗੀ ਮੂਆ ਮੂਆ ਸਭੁ ਸੰਸਾਰੁ ॥
कबीर बैदु मूआ रोगी मूआ मूआ सभु संसारु ॥
Kabīr baiḏ mū▫ā rogī mū▫ā mū▫ā sabẖ sansār.
Kabeer, the physician is dead, and the patient is dead; the whole world is dead.
ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
.

© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits