Searched the Sri Guru Granth Sahib in Gurmukhi for ਬਤਨ | Results 1 - 41 of 41. Search took 0.102 seconds. |
| |||
ਪੰਨਾ 32, ਸਤਰ 5 ਆਪੈ ਆਪੁ ਮਿਲਾਏ ਬੂਝੈ ਤਾ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਵੈ ਸੋਈ ॥ आपै आपु मिलाए बूझै ता निरमलु होवै सोई ॥ Āpai āp milā▫e būjẖai ṯā nirmal hovai so▫ī. Those whom He unites with Himself, understand and become pure. ਮਃ 3 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 51, ਸਤਰ 4 ਕੋਟਿ ਜਤਨਾ ਕਰਿ ਰਹੇ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਤਰਿਓ ਨ ਕੋਇ ॥੨॥ कोटि जतना करि रहे गुर बिनु तरिओ न कोइ ॥२॥ Kot jaṯnā kar rahe gur bin ṯari▫o na ko▫e. ||2|| Trying millions of things, people have grown weary, but without the Guru, none have been saved. ||2|| ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 64, ਸਤਰ 15 ਆਪੈ ਆਪੁ ਮਿਲਾਏ ਬੂਝੈ ਤਾ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਵੈ ਕੋਇ ॥ आपै आपु मिलाए बूझै ता निरमलु होवै कोइ ॥ Āpai āp milā▫e būjẖai ṯā nirmal hovai ko▫e. One who merges his own self into Him understands, and so becomes pure. ਮਃ 3 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 173, ਸਤਰ 13 ਇਕਿ ਖਾਵਹਿ ਬਖਸ ਤੋਟਿ ਨ ਆਵੈ ਇਕਨਾ ਫਕਾ ਪਾਇਆ ਜੀਉ ॥ इकि खावहि बखस तोटि न आवै इकना फका पाइआ जीउ ॥ Ik kẖāvėh bakẖas ṯot na āvai iknā fakā pā▫i▫ā jī▫o. Some partake of the bounty of the Lord's favor, which never runs out, while others receive only a handful. ਮਃ 4 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 196, ਸਤਰ 12 ਅਨਿਕ ਬੰਧਨ ਤੋਰੇ ਨਹੀ ਜਾਹਿ ॥ अनिक बंधन तोरे नही जाहि ॥ Anik banḏẖan ṯore nahī jāhi. There are so many bonds, they cannot be broken. ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 216, ਸਤਰ 18 ਹੋਇ ਬੈਰਾਗੀ ਤੀਰਥਿ ਨਾਵੰਤਾ ਜੀਉ ॥ होइ बैरागी तीरथि नावंता जीउ ॥ Ho▫e bairāgī ṯirath nāvanṯā jī▫o. Some become renunciates, and bathe at sacred shrines of pilgrimage. ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 266, ਸਤਰ 3 ਗੋਵਿੰਦ ਭਜਨ ਬਿਨੁ ਤਿਲੁ ਨਹੀ ਮਾਨੈ ॥ गोविंद भजन बिनु तिलु नही मानै ॥ Govinḏ bẖajan bin ṯil nahī mānai. which accepts nothing at all, except meditation on the Lord of the Universe. ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 292, ਸਤਰ 6 ਜਿਉ ਬੁਲਾਵਹੁ ਤਿਉ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਬੋਲੈ ॥੮॥੨੧॥ जिउ बुलावहु तिउ नानक दास बोलै ॥८॥२१॥ Ji▫o bulāvhu ṯi▫o Nānak ḏās bolai. ||8||21|| As You inspire him to speak, O Lord, so does servant Nanak speak. ||8||21|| ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 371, ਸਤਰ 8 ਜਹ ਬੈਸਉ ਤਹ ਨਾਲੇ ਬੈਸੈ ॥ जह बैसउ तह नाले बैसै ॥ Jah baisa▫o ṯah nāle baisai. Wherever I sit, she sits there with me. ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 373, ਸਤਰ 18 ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਬਿਨੁ ਤਰਿਓ ਨ ਕੋਇ ॥ साधसंगति बिनु तरिओ न कोइ ॥ Sāḏẖsangaṯ bin ṯari▫o na ko▫e. that without the Saadh Sangat, the Company of the Holy, no one swims across. ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 377, ਸਤਰ 17 ਚਰਣ ਪਖਾਰਿ ਕਰਉ ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਆਤਮ ਸੁਧੁ ਬਿਖੁ ਤਿਆਸ ਨਿਵਾਰੀ ॥ चरण पखारि करउ गुर सेवा आतम सुधु बिखु तिआस निवारी ॥ Cẖaraṇ pakẖār kara▫o gur sevā āṯam suḏẖ bikẖ ṯi▫ās nivārī. Washing the Guru's feet, and serving Him, the soul is sanctified, and the thirst for sin is quenched. ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 404, ਸਤਰ 3 ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਖੋਜਿ ਬੀਚਾਰਿਓ ਤਤੁ ਨਾਨਕ ਇਹੁ ਜਾਨਾ ਰੇ ॥ खोजत खोजत खोजि बीचारिओ ततु नानक इहु जाना रे ॥ Kẖojaṯ kẖojaṯ kẖoj bīcẖāri▫o ṯaṯ Nānak ih jānā re. Searching and searching endlessly, seeking and deliberating, Nanak has realized the true essence of reality. ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 526, ਸਤਰ 2 ਭੂਮਿ ਮਸਾਣ ਕੀ ਭਸਮ ਲਗਾਈ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਤਤੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥੨॥ भूमि मसाण की भसम लगाई गुर बिनु ततु न पाइआ ॥२॥ Bẖūm masāṇ kī bẖasam lagā▫ī gur bin ṯaṯ na pā▫i▫ā. ||2|| You apply the ashes of cremation to your body, but without a Guru, you have not found the essence of reality. ||2|| ਭਗਤ ਤ੍ਰਿਲੋਚਨ ਜੀ - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 531, ਸਤਰ 18 ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਪੁਨਾ ਦਾਸੁ ਕੀਨੋ ਬੰਧਨ ਤੋਰਿ ਨਿਰਾਰੇ ॥ करि किरपा अपुना दासु कीनो बंधन तोरि निरारे ॥ Kar kirpā apunā ḏās kīno banḏẖan ṯor nirāre. Showing His Mercy, the Lord has made me His slave; breaking my bonds, He has saved me. ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 597, ਸਤਰ 14 ਜਿਉ ਜੋਗੀ ਜਤ ਬਾਹਰਾ ਤਪੁ ਨਾਹੀ ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ॥ जिउ जोगी जत बाहरा तपु नाही सतु संतोखु ॥ Ji▫o jogī jaṯ bāhrā ṯap nāhī saṯ sanṯokẖ. Like the Yogi without abstinence, and like penance without truth and contentment, ਮਃ 1 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 598, ਸਤਰ 2 ਸਤਿਗੁਰ ਬੰਧਨ ਤੋੜਿ ਨਿਰਾਰੇ ਬਹੁੜਿ ਨ ਗਰਭ ਮਝਾਰੀ ਜੀਉ ॥ सतिगुर बंधन तोड़ि निरारे बहुड़ि न गरभ मझारी जीउ ॥ Saṯgur banḏẖan ṯoṛ nirāre bahuṛ na garabẖ majẖārī jī▫o. Breaking my bonds, the True Guru has set me free, and I shall not be cast into the womb of reincarnation again. ਮਃ 1 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 607, ਸਤਰ 9 ਜਿਉ ਮਛੁਲੀ ਬਿਨੁ ਨੀਰੈ ਬਿਨਸੈ ਤਿਉ ਨਾਮੈ ਬਿਨੁ ਮਰਿ ਜਾਈ ॥੧॥ जिउ मछुली बिनु नीरै बिनसै तिउ नामै बिनु मरि जाई ॥१॥ Ji▫o macẖẖulī bin nīrai binsai ṯi▫o nāmai bin mar jā▫ī. ||1|| Just as the fish dies without water, I die without the Lord's Name. ||1|| ਮਃ 4 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 613, ਸਤਰ 2 ਜਿਹ ਪ੍ਰਭੂ ਬਿਸਾਰਿ ਗੁਰ ਤੇ ਬੇਮੁਖਾਈ ਤੇ ਨਰਕ ਘੋਰ ਮਹਿ ਪਰਿਆ ॥੩॥ जिह प्रभू बिसारि गुर ते बेमुखाई ते नरक घोर महि परिआ ॥३॥ Jih parabẖū bisār gur ṯe bemukẖā▫ī ṯe narak gẖor mėh pari▫ā. ||3|| One who forgets God and forsakes the Guru, falls into the most horrible hell. ||3|| ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 693, ਸਤਰ 15 ਸਗਲ ਭਵਣ ਤੇਰੋ ਨਾਮੁ ਬਾਲਹਾ ਤਿਉ ਨਾਮੇ ਮਨਿ ਬੀਠੁਲਾ ॥੫॥੩॥ सगल भवण तेरो नामु बालहा तिउ नामे मनि बीठुला ॥५॥३॥ Sagal bẖavaṇ ṯero nām bālhā ṯi▫o nāme man bīṯẖulā. ||5||3|| Just as Your Name is dear to all the Universe, so is the Lord dear to Naam Dayv's mind. ||5||3|| ਭਗਤ ਨਾਮਦੇਵ ਜੀ - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 739, ਸਤਰ 1 ਜਿਸਹਿ ਬੁਝਾਏ ਤਿਸੁ ਨਾਮੁ ਲੈਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥੨॥੮॥ जिसहि बुझाए तिसु नामु लैना ॥१॥ रहाउ ॥२॥८॥ Jisahi bujẖā▫e ṯis nām lainā. ||1|| rahā▫o. ||2||8|| And he alone repeats the Naam, whom God causes to understand. ||1||Pause||2||8|| ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 743, ਸਤਰ 15 ਜਿਸੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹਿ ਬਸਹਿ ਤਿਸੁ ਨੇਰਾ ॥੨॥ जिसु क्रिपा करहि बसहि तिसु नेरा ॥२॥ Jis kirpā karahi basėh ṯis nerā. ||2|| You dwell near those upon whom You show mercy. ||2|| ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 855, ਸਤਰ 19 ਬਿਖੈ ਬਿਖੈ ਕੀ ਬਾਸਨਾ ਤਜੀਅ ਨਹ ਜਾਈ ॥ बिखै बिखै की बासना तजीअ नह जाई ॥ Bikẖai bikẖai kī bāsnā ṯajī▫a nah jā▫ī. I cannot escape my desire for sin and corruption. ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 919, ਸਤਰ 16 ਬਾਹਰਹੁ ਤ ਨਿਰਮਲ ਜੀਅਹੁ ਨਿਰਮਲ ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਕਰਣੀ ਕਮਾਣੀ ॥ बाहरहु त निरमल जीअहु निरमल सतिगुर ते करणी कमाणी ॥ Bāhrahu ṯa nirmal jī▫ahu nirmal saṯgur ṯe karṇī kamāṇī. Those who are outwardly pure and also pure within, through the Guru, perform good deeds. ਮਃ 3 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 935, ਸਤਰ 17 ਭਭੈ ਭਾਲਹਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੂਝਹਿ ਤਾ ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਾਸਾ ਪਾਈਐ ॥ भभै भालहि गुरमुखि बूझहि ता निज घरि वासा पाईऐ ॥ Bẖabẖai bẖālėh gurmukẖ būjẖėh ṯā nij gẖar vāsā pā▫ī▫ai. Bhabha: If someone seeks, and then becomes Gurmukh, then he comes to dwell in the home of his own heart. ਮਃ 1 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 949, ਸਤਰ 18 ਇਹੁ ਤਨੁ ਸਭੋ ਰਤੁ ਹੈ ਰਤੁ ਬਿਨੁ ਤੰਨੁ ਨ ਹੋਇ ॥ इहु तनु सभो रतु है रतु बिनु तंनु न होइ ॥ Ih ṯan sabẖo raṯ hai raṯ bin ṯann na ho▫e. This body is all blood; without blood, the body cannot exist. ਮਃ 3 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 952, ਸਤਰ 4 ਕਰਣੀ ਬਾਝਹੁ ਤਰੈ ਨ ਕੋਇ ॥ करणी बाझहु तरै न कोइ ॥ Karṇī bājẖahu ṯarai na ko▫e. without the karma of good actions, no one crosses over. ਮਃ 1 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 993, ਸਤਰ 8 ਹੇਤ ਕੇ ਬੰਧਨ ਤੋੜਿ ਨ ਸਾਕਹਿ ਤਾ ਜਮੁ ਕਰੇ ਖੁਆਰੀ ਜੀਉ ॥੫॥ हेत के बंधन तोड़ि न साकहि ता जमु करे खुआरी जीउ ॥५॥ Heṯ ke banḏẖan ṯoṛ na sākėh ṯā jam kare kẖu▫ārī jī▫o. ||5|| You cannot break free from the bondage of loving attachment, and so the Messenger of Death will torture you. ||5|| ਮਃ 1 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1015, ਸਤਰ 15 ਤੂ ਕਰਤਾ ਤੂ ਦਾਨਾ ਬੀਨਾ ਤੇਰੈ ਨਾਮਿ ਤਰਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ तू करता तू दाना बीना तेरै नामि तराउ ॥१॥ रहाउ ॥ Ŧū karṯā ṯū ḏānā bīnā ṯerai nām ṯarā▫o. ||1|| rahā▫o. You are the Creator, You are wise and all-seeing. Through Your Name, we are carried across. ||1||Pause|| ਮਃ 1 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1077, ਸਤਰ 6 ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ਅਨਹਦ ਧੁਨਿ ਬਾਣੀ ਤਹ ਨਾਨਕ ਦਾਸੁ ਚਿਤਾਰਣਾ ॥੮॥ गुण गावहि अनहद धुनि बाणी तह नानक दासु चितारणा ॥८॥ Guṇ gāvahi anhaḏ ḏẖun baṇī ṯah Nānak ḏās cẖiṯāraṇā. ||8|| They sing the Glories of the Lord, and the unstruck sound current of His Bani; O Nanak, His slaves remain conscious of Him. ||8|| ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1104, ਸਤਰ 15 ਹੁਕਮੈ ਬੂਝੈ ਤ ਨਿਰਭਉ ਹੋਇ ਵਣਾਹੰਬੈ ॥੨॥ हुकमै बूझै त निरभउ होइ वणाह्मबै ॥२॥ Hukmai būjẖai ṯa nirbẖa▫o ho▫e vaṇāhambai. ||2|| If he realizes the Hukam of the Lord's Command, then he becomes fearless. ||2|| ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1127, ਸਤਰ 15 ਰਾਮ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਨ ਆਵੈ ਕਿਰਤ ਕੈ ਬਾਂਧੈ ਭੇਖੁ ਭਇਆ ॥੪॥ राम नाम बिनु त्रिपति न आवै किरत कै बांधै भेखु भइआ ॥४॥ Rām nām bin ṯaripaṯ na āvai kiraṯ kai bāʼnḏẖai bẖekẖ bẖa▫i▫ā. ||4|| But without the Lord's Name, he is not satisfied; he wears religious robes, but he is bound by the karma of the actions he committed in past lives. ||4|| ਮਃ 1 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1187, ਸਤਰ 15 ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਬਿਖੁ ਤਿਆਸ ਨਿਵਾਰਿ ॥੭॥ गुर सबदी बिखु तिआस निवारि ॥७॥ Gur sabḏī bikẖ ṯi▫ās nivār. ||7|| Through the Word of the Guru's Shabad, abandon your thirst for corruption and poison. ||7|| ਮਃ 1 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1246, ਸਤਰ 2 ਇਕਿ ਕਹਿ ਜਾਣਹਿ ਕਹਿਆ ਬੁਝਹਿ ਤੇ ਨਰ ਸੁਘੜ ਸਰੂਪ ॥ इकि कहि जाणहि कहिआ बुझहि ते नर सुघड़ सरूप ॥ Ik kahi jāṇėh kahi▫ā bujẖėh ṯe nar sugẖaṛ sarūp. Some know how to speak, and understand what they are told. They are wise and beautiful. ਮਃ 1 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1289, ਸਤਰ 3 ਸਭੁ ਕੋ ਨਥੈ ਨਥਿਆ ਬਖਸੇ ਤੋੜੇ ਨਥ ॥ सभु को नथै नथिआ बखसे तोड़े नथ ॥ Sabẖ ko nathai nathi▫ā bakẖse ṯoṛe nath. He has harnessed everyone with His harness; when He forgives, he breaks the harness. ਮਃ 1 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1292, ਸਤਰ 14 ਮੋ ਕਉ ਤੂੰ ਨ ਬਿਸਾਰਿ ਤੂ ਨ ਬਿਸਾਰਿ ॥ मो कउ तूं न बिसारि तू न बिसारि ॥ Mo ka▫o ṯūʼn na bisār ṯū na bisār. Please do not forget me; please do not forget me, ਭਗਤ ਨਾਮਦੇਵ ਜੀ - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1328, ਸਤਰ 5 ਅਗਨਿ ਬਿੰਬ ਪਵਣੈ ਕੀ ਬਾਣੀ ਤੀਨਿ ਨਾਮ ਕੇ ਦਾਸਾ ॥ अगनि बि्मब पवणै की बाणी तीनि नाम के दासा ॥ Agan bimb pavṇai kī baṇī ṯīn nām ke ḏāsā. Fire, water and air make up the world; these three are the slaves of the Naam, the Name of the Lord. ਮਃ 1 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1380, ਸਤਰ 12 ਇਹੁ ਤਨੁ ਸਭੋ ਰਤੁ ਹੈ ਰਤੁ ਬਿਨੁ ਤੰਨੁ ਨ ਹੋਇ ॥ इहु तनु सभो रतु है रतु बिनु तंनु न होइ ॥ Ih ṯan sabẖo raṯ hai raṯ bin ṯann na ho▫e. This body is all blood; without blood, this body could not exist. ਮਃ 3 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1394, ਸਤਰ 10 ਤਿ ਨਰ ਦੁਲੀਚੈ ਬਹਹਿ ਤਿ ਨਰ ਉਥਪਿ ਬਿਥਪਹਿ ॥ ति नर दुलीचै बहहि ति नर उथपि बिथपहि ॥ Ŧė nar ḏulīcẖai bahėh ṯė nar uthap bithpahi. They sit on beautiful carpets; they establish and disestablish at will. ਭਟ ਜਾਲਪ - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1400, ਸਤਰ 1 ਫੁਨਿ ਦੁਖਨਿ ਨਾਸੁ ਸੁਖਦਾਯਕੁ ਸੂਰਉ ਜੋ ਧਰਤ ਧਿਆਨੁ ਬਸਤ ਤਿਹ ਨੇਰੇ ॥ फुनि दुखनि नासु सुखदायकु सूरउ जो धरत धिआनु बसत तिह नेरे ॥ Fun ḏukẖan nās sukẖ▫ḏā▫yak sūra▫o jo ḏẖaraṯ ḏẖi▫ān basaṯ ṯih nere. He is the Spiritual Hero who destroys pain and brings peace. Whoever meditates on Him, dwells near Him. ਭਟ ਨਲ੍ਯ੍ਯ - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1401, ਸਤਰ 11 ਗੁਰੁ ਜਹਾਜੁ ਖੇਵਟੁ ਗੁਰੂ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਤਰਿਆ ਨ ਕੋਇ ॥ गुरु जहाजु खेवटु गुरू गुर बिनु तरिआ न कोइ ॥ Gur jahāj kẖevat gurū gur bin ṯari▫ā na ko▫e. The Guru is the Boat, and the Guru is the Boatman. Without the Guru, no one can cross over. ਭਟ ਗਯੰਦ - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1411, ਸਤਰ 14 ਇਕਿ ਕਹਿ ਜਾਣਨਿ ਕਹਿਆ ਬੁਝਨਿ ਤੇ ਨਰ ਸੁਘੜ ਸਰੂਪ ॥ इकि कहि जाणनि कहिआ बुझनि ते नर सुघड़ सरूप ॥ Ik kahi jāṇan kahi▫ā bujẖan ṯe nar sugẖaṛ sarūp. Some know how to speak and understand what they are told. Those people are wise and good-looking. ਮਃ 1 - view Shabad/Paurhi/Salok |
. |