Sri Granth: Search Results

Read Page-By-Page
Search Guru Granth Sahib:

Choose Language:   

  Advanced Gurbani Search
Home
Searched the Sri Guru Granth Sahib in Gurmukhi for ਨਟ Results 1 - 44 of 44. Search took 0.111 seconds.
******  Refine Your Search -- Search by Raag, Author, Poetry, Laga Matra and More  ******
ਪੰਨਾ 55, ਸਤਰ 8
ਕੀਤੇ ਕਾਰਣਿ ਪਾਕੜੀ ਕਾਲੁ ਨ ਟਲੈ ਸਿਰਾਹੁ ॥੧॥
कीते कारणि पाकड़ी कालु न टलै सिराहु ॥१॥
Kīṯe kāraṇ pākṛī kāl na talai sirāhu. ||1||
By its actions it was caught, and now death cannot be turned away from its head. ||1||
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 80, ਸਤਰ 15
ਕਿਉ ਮਨਹੁ ਬੇਸਾਰੀਐ ਨਿਮਖ ਨਹੀ ਟਾਰੀਐ ਗੁਣਵੰਤ ਪ੍ਰਾਨ ਹਮਾਰੇ ॥
किउ मनहु बेसारीऐ निमख नही टारीऐ गुणवंत प्रान हमारे ॥
Ki▫o manhu besārī▫ai nimakẖ nahī tārī▫ai guṇvanṯ parān hamāre.
How could I forget Him from my mind, even for an instant? He is the Most Worthy; He is my very life!
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 159, ਸਤਰ 1
ਨਚਿ ਨਚਿ ਟਪਹਿ ਬਹੁਤੁ ਦੁਖੁ ਪਾਵਹਿ ॥
नचि नचि टपहि बहुतु दुखु पावहि ॥
Nacẖ nacẖ tapėh bahuṯ ḏukẖ pāvahi.
they dance and dance and jump all around, but they only suffer in terrible pain.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 159, ਸਤਰ 2
ਨਚਿਐ ਟਪਿਐ ਭਗਤਿ ਨ ਹੋਇ ॥
नचिऐ टपिऐ भगति न होइ ॥
Nacẖi▫ai tapi▫ai bẖagaṯ na ho▫e.
By dancing and jumping, devotional worship is not performed.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 170, ਸਤਰ 19
ਇਹੁ ਮਨੂਆ ਖਿਨੁ ਨ ਟਿਕੈ ਬਹੁ ਰੰਗੀ ਦਹ ਦਹ ਦਿਸਿ ਚਲਿ ਚਲਿ ਹਾਢੇ ॥
इहु मनूआ खिनु न टिकै बहु रंगी दह दह दिसि चलि चलि हाढे ॥
Ih manū▫ā kẖin na tikai baho rangī ḏah ḏah ḏis cẖal cẖal hādẖe.
This mind does not hold still, even for an instant. Distracted by all sorts of distractions, it wanders around aimlessly in the ten directions.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 197, ਸਤਰ 10
ਨਾਮੁ ਸੁਆਮੀ ਕਾ ਨਾਨਕ ਟੇਕ ॥੪॥੮੭॥੧੫੬॥
नामु सुआमी का नानक टेक ॥४॥८७॥१५६॥
Nām su▫āmī kā Nānak tek. ||4||87||156||
The Naam, the Name of my Lord and Master, is Nanak's only Support. ||4||87||156||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 233, ਸਤਰ 16
ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਜੋ ਮੁਹੁ ਫੇਰੇ ਓਇ ਭ੍ਰਮਦੇ ਨਾ ਟਿਕੰਨਿ ॥
सतिगुर ते जो मुहु फेरे ओइ भ्रमदे ना टिकंनि ॥
Saṯgur ṯe jo muhu fere o▫e bẖaramḏe nā tikann.
They turn their faces away from the True Guru; they continue to wander aimlessly.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 237, ਸਤਰ 7
ਕਵਨੁ ਅਸਥਾਨੁ ਜੋ ਕਬਹੁ ਨ ਟਰੈ ॥
कवनु असथानु जो कबहु न टरै ॥
Kavan asthān jo kabahu na tarai.
What is that place which never perishes?
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 248, ਸਤਰ 13
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਟੇਕ ਰਾਖੀ ਜਿਤੁ ਲਗਿ ਤਰਿਆ ਸੰਸਾਰੇ ॥੪॥੨॥
बिनवंति नानक टेक राखी जितु लगि तरिआ संसारे ॥४॥२॥
Binvanṯ Nānak tek rākẖī jiṯ lag ṯari▫ā sansāre. ||4||2||
Prays Nanak, Yours is that Anchor, holding onto which the whole world is saved. ||4||2||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 249, ਸਤਰ 18
ਵਰੁ ਪਾਇਆ ਪ੍ਰਭੁ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਨਾਨਕ ਸੋਹਾਗੁ ਨ ਟਲਿਆ ॥੪॥੪॥੨॥੫॥੧੧॥
वरु पाइआ प्रभु अंतरजामी नानक सोहागु न टलिआ ॥४॥४॥२॥५॥११॥
var pā▫i▫ā parabẖ anṯarjāmī Nānak sohāg na tali▫ā. ||4||4||2||5||11||
I have obtained God, the Inner-knower, the Searcher of hearts, as my Husband; O Nanak, my marriage shall last forever. ||4||4||2||5||11||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 313, ਸਤਰ 9
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਮਨੂਆ ਨਾ ਟਿਕੈ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਜੂਨੀ ਪਾਇ ॥
बिनु गुर मनूआ ना टिकै फिरि फिरि जूनी पाइ ॥
Bin gur manū▫ā nā tikai fir fir jūnī pā▫e.
Without the Guru, his mind is not held steady, and he is reincarnated, over and over again.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 333, ਸਤਰ 15
ਪੰਚ ਤਤੁ ਮਿਲਿ ਦਾਨੁ ਨਿਬੇਰਹਿ ਟਾਂਡਾ ਉਤਰਿਓ ਪਾਰਾ ॥੨॥
पंच ततु मिलि दानु निबेरहि टांडा उतरिओ पारा ॥२॥
Pancẖ ṯaṯ mil ḏān niberėh tāʼndā uṯri▫o pārā. ||2||
The five elements join together and divide up their loot. This is how our herd is disposed of! ||2||
ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 346, ਸਤਰ 18
ਅਨਿਕ ਜਤਨ ਨਿਗ੍ਰਹ ਕੀਏ ਟਾਰੀ ਨ ਟਰੈ ਭ੍ਰਮ ਫਾਸ ॥
अनिक जतन निग्रह कीए टारी न टरै भ्रम फास ॥
Anik jaṯan nigrėh kī▫e tārī na tarai bẖaram fās.
I have tried many methods, but by turning it away, the noose of doubt is not turned away.
ਭਗਤ ਰਵਿਦਾਸ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 454, ਸਤਰ 16
ਅਬ ਉਰਝਿਓ ਅਲਿ ਕਮਲੇਹ ਬਾਸਨ ਮਾਹਿ ਮਗਨ ਇਕੁ ਖਿਨੁ ਭੀ ਨਾਹਿ ਟਰੈ ॥
अब उरझिओ अलि कमलेह बासन माहि मगन इकु खिनु भी नाहि टरै ॥
Ab urjẖi▫o al kamleh bāsan māhi magan ik kẖin bẖī nāhi tarai.
The bumble bee becomes enticed by the lotus, intoxicated by its fragrance, and does not leave it, even for a moment.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 454, ਸਤਰ 16
ਖਿਨੁ ਨਾਹਿ ਟਰੀਐ ਪ੍ਰੀਤਿ ਹਰੀਐ ਸੀਗਾਰ ਹਭਿ ਰਸ ਅਰਪੀਐ ॥
खिनु नाहि टरीऐ प्रीति हरीऐ सीगार हभि रस अरपीऐ ॥
Kẖin nāhi tarī▫ai parīṯ harī▫ai sīgār habẖ ras arpī▫ai.
Do not let up your love for the Lord, even for an instant; dedicate all your decorations and pleasures to Him.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 461, ਸਤਰ 12
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਟੇਕ ਜਨ ਕੀ ਚਰਣ ਕਮਲ ਅਧਾਰਾ ॥੩॥
बिनवंति नानक टेक जन की चरण कमल अधारा ॥३॥
Binvanṯ Nānak tek jan kī cẖaraṇ kamal aḏẖārā. ||3||
Prays Nanak, He is the support of His servants; His Lotus Feet are their only sustenance. ||3||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 499, ਸਤਰ 19
ਨਾਨਕ ਟੇਕ ਭਈ ਕਰਤੇ ਕੀ ਹੋਰ ਆਸ ਬਿਡਾਣੀ ਲਾਹੀ ॥੨॥੧੦॥੧੯॥
नानक टेक भई करते की होर आस बिडाणी लाही ॥२॥१०॥१९॥
Nānak tek bẖa▫ī karṯe kī hor ās bidāṇī lāhī. ||2||10||19||
O Nanak, my support is the Creator Lord; I have renounced all other hopes. ||2||10||19||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 506, ਸਤਰ 7
ਸਕਤੀ ਘਰਿ ਜਗਤੁ ਸੂਤਾ ਨਾਚੈ ਟਾਪੈ ਅਵਰੋ ਗਾਵੈ ਮਨਮੁਖਿ ਭਗਤਿ ਨ ਹੋਈ ॥੩॥
सकती घरि जगतु सूता नाचै टापै अवरो गावै मनमुखि भगति न होई ॥३॥
Sakṯī gẖar jagaṯ sūṯā nācẖai tāpai avro gāvai manmukẖ bẖagaṯ na ho▫ī. ||3||
The world is asleep in Maya, the house of Shakti; it dances, jumps and sings in duality. The self-willed manmukh has no devotion. ||3||
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 524, ਸਤਰ 9
ਫਾਟੇ ਨਾਕਨ ਟੂਟੇ ਕਾਧਨ ਕੋਦਉ ਕੋ ਭੁਸੁ ਖਈਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
फाटे नाकन टूटे काधन कोदउ को भुसु खईहै ॥१॥ रहाउ ॥
Fāte nākan tūte kāḏẖan koḏa▫o ko bẖus kẖa▫īhai. ||1|| rahā▫o.
with your nose torn, and your shoulders injured, you shall have only the straw of coarse grain to eat. ||1||Pause||
ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 536, ਸਤਰ 8
ਸੀਖ ਸਿਖਾਇ ਰਹਿਓ ਅਪਨੀ ਸੀ ਦੁਰਮਤਿ ਤੇ ਨ ਟਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
सीख सिखाइ रहिओ अपनी सी दुरमति ते न टरै ॥१॥ रहाउ ॥
Sīkẖ sikẖā▫e rahi▫o apnī sī ḏurmaṯ ṯe na tarai. ||1|| rahā▫o.
I am so tired of giving it instructions - it will not refrain from its evil-mindedness. ||1||Pause||
ਮਃ 9   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 536, ਸਤਰ 12
ਤਨ ਤੇ ਪ੍ਰਾਨ ਹੋਤ ਜਬ ਨਿਆਰੇ ਟੇਰਤ ਪ੍ਰੇਤਿ ਪੁਕਾਰਿ ॥
तन ते प्रान होत जब निआरे टेरत प्रेति पुकारि ॥
Ŧan ṯe parān hoṯ jab ni▫āre teraṯ pareṯ pukār.
When the soul is separated from the body, then they will cry out, calling you a ghost.
ਮਃ 9   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 553, ਸਤਰ 13
ਨਾਨਕ ਸੰਧਿਆ ਕਰੈ ਮਨਮੁਖੀ ਜੀਉ ਨ ਟਿਕੈ ਮਰਿ ਜੰਮੈ ਹੋਇ ਖੁਆਰੁ ॥੧॥
नानक संधिआ करै मनमुखी जीउ न टिकै मरि जमै होइ खुआरु ॥१॥
Nānak sanḏẖi▫ā karai manmukẖī jī▫o na tikai mar jammai ho▫e kẖu▫ār. ||1||
O Nanak, the self-willed manmukh may recite his evening prayers, but his mind is not centered on it; through birth and death, he is ruined. ||1||
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 582, ਸਤਰ 5
ਲਿਖਿਅੜਾ ਸਾਹਾ ਨਾ ਟਲੈ ਜੇਹੜਾ ਪੁਰਬਿ ਕਮਾਇਆ ॥
लिखिअड़ा साहा ना टलै जेहड़ा पुरबि कमाइआ ॥
Likẖi▫aṛā sāhā nā talai jehṛā purab kamā▫i▫ā.
The call of our pre-ordained destiny cannot be altered; it follows from our past actions.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 628, ਸਤਰ 13
ਇਸੁ ਆਗੈ ਕੋ ਨ ਟਿਕੈ ਵੇਕਾਰੀ ॥
इसु आगै को न टिकै वेकारी ॥
Is āgai ko na tikai vekārī.
No evil-doer can withstand these weapons.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 683, ਸਤਰ 4
ਨਿੰਦਕ ਟਿਕਨੁ ਨ ਪਾਵਨਿ ਮੂਲੇ ਊਡਿ ਗਏ ਬੇਕਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
निंदक टिकनु न पावनि मूले ऊडि गए बेकार ॥१॥ रहाउ ॥
Ninḏak tikan na pāvan mūle ūd ga▫e bekār. ||1|| rahā▫o.
The slanderers are not allowed to stay; they are pulled out by their roots, like useless weeds. ||1||Pause||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 756, ਸਤਰ 1
ਸਚਾ ਸਾਹੁ ਸਚੇ ਵਣਜਾਰੇ ਓਥੈ ਕੂੜੇ ਨਾ ਟਿਕੰਨਿ ॥
सचा साहु सचे वणजारे ओथै कूड़े ना टिकंनि ॥
Sacẖā sāhu sacẖe vaṇjāre othai kūṛe na tikann.
True is the Banker, and True are His traders. The false ones cannot remain there.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 763, ਸਤਰ 16
ਸਾਹਾ ਹੁਕਮੁ ਰਜਾਇ ਸੋ ਨ ਟਲੈ ਜੋ ਪ੍ਰਭੁ ਕਰੈ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥
साहा हुकमु रजाइ सो न टलै जो प्रभु करै बलि राम जीउ ॥
Sāhā hukam rajā▫e so na talai jo parabẖ karai bal rām jī▫o.
The moment of that marriage will be set by the Hukam of God's Command; His Will cannot be changed.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 834, ਸਤਰ 14
ਜਨ ਕੀ ਟੇਕ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਟਿਕਈਆ ॥
जन की टेक हरि नामु टिकईआ ॥
Jan kī tek har nām tika▫ī▫ā.
The Name of the Lord is the only Support of His humble servants.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 835, ਸਤਰ 9
ਤਜੈ ਗਿਰਸਤੁ ਭਇਆ ਬਨ ਵਾਸੀ ਇਕੁ ਖਿਨੁ ਮਨੂਆ ਟਿਕੈ ਨ ਟਿਕਈਆ ॥
तजै गिरसतु भइआ बन वासी इकु खिनु मनूआ टिकै न टिकईआ ॥
Ŧajai girsaṯ bẖa▫i▫ā ban vāsī ik kẖin manū▫ā tikai na tika▫ī▫ā.
Forsaking family life, he wanders in the forest, but his mind does not remain at rest, even for an instant.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 855, ਸਤਰ 2
ਜਿਉ ਮੀਹਿ ਵੁਠੈ ਗਲੀਆ ਨਾਲਿਆ ਟੋਭਿਆ ਕਾ ਜਲੁ ਜਾਇ ਪਵੈ ਵਿਚਿ ਸੁਰਸਰੀ ਸੁਰਸਰੀ ਮਿਲਤ ਪਵਿਤ੍ਰੁ ਪਾਵਨੁ ਹੋਇ ਜਾਵੈ ॥
जिउ मीहि वुठै गलीआ नालिआ टोभिआ का जलु जाइ पवै विचि सुरसरी सुरसरी मिलत पवित्रु पावनु होइ जावै ॥
Ji▫o mīhi vuṯẖai galī▫ā nāli▫ā tobẖi▫ā kā jal jā▫e pavai vicẖ sursarī sursarī milaṯ paviṯar pāvan ho▫e jāvai.
When the rain falls, the water in the streams, rivers and ponds flows into the Ganges; flowing into the Ganges, it is made sacred and pure.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 872, ਸਤਰ 8
ਕੁੰਭ ਬਿਨਾ ਜਲੁ ਨਾ ਟੀਕਾਵੈ ॥
कु्मभ बिना जलु ना टीकावै ॥
Kumbẖ binā jal nā tīkāvai.
Without the pitcher, the water is not contained;
ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 873, ਸਤਰ 19
ਜਹਾ ਜਹਾ ਧੂਅ ਨਾਰਦੁ ਟੇਕੇ ਨੈਕੁ ਟਿਕਾਵਹੁ ਮੋਹਿ ॥
जहा जहा धूअ नारदु टेके नैकु टिकावहु मोहि ॥
Jahā jahā ḏẖū▫a nāraḏ teke naik tikāvahu mohi.
Please place me where You placed Dhroo and Naarad, O my Master.
ਭਗਤ ਨਾਮਦੇਵ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 890, ਸਤਰ 8
ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਨਾਮ ਨ ਟੂਟਸਿ ਪਟਲ ॥
बिनु हरि नाम न टूटसि पटल ॥
Bin har nām na tūtas patal.
Without the Lord's Name, the screen is not torn away.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 891, ਸਤਰ 10
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਨਕ ਟੇਕ ਟਿਕਾਈ ॥੪॥੧੬॥੨੭॥
हरि हरि नानक टेक टिकाई ॥४॥१६॥२७॥
Har har Nānak tek tikā▫ī. ||4||16||27||
Nanak seeks the protection and support of the Lord, Har, Har. ||4||16||27||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 926, ਸਤਰ 14
ਨਾਨਕ ਟੇਕ ਗੋੁਪਾਲ ਕੀ ਗੋਵਿੰਦ ਸੰਕਟ ਮੋਚ ॥੧॥
नानक टेक गोपाल की गोविंद संकट मोच ॥१॥
Nānak tek gopāl kī govinḏ sankat mocẖ. ||1||
Nanak takes the support of the Lord of the World, the Lord of the Universe, the Destroyer of troubles. ||1||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 939, ਸਤਰ 3
ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਮਨੁ ਟੇਕ ਨ ਟਿਕਈ ਨਾਨਕ ਭੂਖ ਨ ਜਾਈ ॥
बिनु नावै मनु टेक न टिकई नानक भूख न जाई ॥
Bin nāvai man tek na tik▫ī Nānak bẖūkẖ na jā▫ī.
Without the Name, the mind has no firm support; O Nanak, this hunger never departs.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1101, ਸਤਰ 5
ਨਿਹਚਲੁ ਮਸਤਕਿ ਲੇਖੁ ਲਿਖਿਆ ਸੋ ਟਲੈ ਨ ਟਲਾਧਾ ॥
निहचलु मसतकि लेखु लिखिआ सो टलै न टलाधा ॥
Nihcẖal masṯak lekẖ likẖi▫ā so talai na talāḏẖā.
The inscription inscribed upon one's forehead is eternal and imperishable; it cannot be avoided by avoidance.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1105, ਸਤਰ 12
ਨਉ ਨਿਧਿ ਠਾਕੁਰਿ ਦਈ ਸੁਦਾਮੈ ਧ੍ਰੂਅ ਅਟਲੁ ਅਜਹੂ ਨ ਟਰਿਓ ॥੩॥
नउ निधि ठाकुरि दई सुदामै ध्रूअ अटलु अजहू न टरिओ ॥३॥
Na▫o niḏẖ ṯẖākur ḏa▫ī suḏāmai ḏẖarū▫a atal ajhū na tari▫o. ||3||
Sudama's Lord and Master blessed him with the nine treasures; he made Dhroo permanent and unmoving; as the north star, he still hasn't moved. ||3||
ਭਗਤ ਨਾਮਦੇਵ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1162, ਸਤਰ 16
ਟਾਰੀ ਨ ਟਰੈ ਆਵੈ ਨ ਜਾਇ ॥
टारी न टरै आवै न जाइ ॥
Tārī na tarai āvai na jā▫e.
He is not diverted by diversions, comings or goings.
ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1251, ਸਤਰ 17
ਮਨ ਦਸ ਨਾਜੁ ਟਕਾ ਚਾਰਿ ਗਾਂਠੀ ਐਂਡੌ ਟੇਢੌ ਜਾਤੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
मन दस नाजु टका चारि गांठी ऐंडौ टेढौ जातु ॥१॥ रहाउ ॥
Man ḏas nāj takā cẖār gāʼnṯẖī aiʼndou tedẖou jāṯ. ||1|| rahā▫o.
With a few pounds of grain and a few coins in your pocket, you are totally puffed up with pride. ||1||Pause||
ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1310, ਸਤਰ 7
ਇੰਦ੍ਰੀ ਦਸੇ ਦਸੇ ਫੁਨਿ ਧਾਵਤ ਤ੍ਰੈ ਗੁਣੀਆ ਖਿਨੁ ਨ ਟਿਕਾਵੈਗੋ ॥
इंद्री दसे दसे फुनि धावत त्रै गुणीआ खिनु न टिकावैगो ॥
Inḏrī ḏase ḏase fun ḏẖāvaṯ ṯarai guṇī▫ā kẖin na tikāvaigo.
There are ten organs of sense and action; the ten wander unrestrained. Under the influence of the three dispositions, they are not stable, even for an instant.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1319, ਸਤਰ 9
ਮੈ ਮੂਰਖ ਅੰਧੁਲੇ ਨਾਮੁ ਟੇਕ ਹੈ ਜਨ ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਇਆ ॥੪॥੧॥
मै मूरख अंधुले नामु टेक है जन नानक गुरमुखि पाइआ ॥४॥१॥
Mai mūrakẖ anḏẖule nām tek hai jan Nānak gurmukẖ pā▫i▫ā. ||4||1||
I am a blind fool; Your Name is my only Support. Servant Nanak, as Gurmukh, has found it. ||4||1||
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1398, ਸਤਰ 2
ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਸਮਾਚਰਿਓ ਨਾਮੁ ਟੇਕ ਸੰਗਾਦਿ ਬੋਹੈ ॥
गुर सबदि समाचरिओ नामु टेक संगादि बोहै ॥
Gur sabaḏ samācẖri▫o nām tek sangāḏ bohai.
Through the Word of the Guru's Shabad, you practice the Naam; You lean on its Support, and give Your Fragrance to Your companions.
ਭਟ ਕਲ-ਸਹਾਰ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1398, ਸਤਰ 7
ਅਨਭਉ ਨੇਜਾ ਨਾਮੁ ਟੇਕ ਜਿਤੁ ਭਗਤ ਅਘਾਣੇ ॥
अनभउ नेजा नामु टेक जितु भगत अघाणे ॥
Anbẖa▫o nejā nām tek jiṯ bẖagaṯ agẖāṇe.
He carries the spear of intuition, and takes the Support of Naam, the Name of the Lord, through which the devotees are fulfilled.
ਭਟ ਕਲ-ਸਹਾਰ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
.

© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits