Searched the Sri Guru Granth Sahib in Gurmukhi for ਦਝ | Results 1 - 10 of 10. Search took 0.114 seconds. |
| |||
ਪੰਨਾ 19, ਸਤਰ 1 ਦਰਿ ਘਰਿ ਢੋਈ ਨ ਲਹੈ ਦਰਗਹ ਝੂਠੁ ਖੁਆਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ दरि घरि ढोई न लहै दरगह झूठु खुआरु ॥१॥ रहाउ ॥ Ḏar gẖar dẖo▫ī na lahai ḏargėh jẖūṯẖ kẖu▫ār. ||1|| rahā▫o. In this world, you shall not find any shelter; in the world hereafter, being false, you shall suffer. ||1||Pause|| ਮਃ 1 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 320, ਸਤਰ 2 ਓਟ ਲੈਹੁ ਨਾਰਾਇਣੈ ਦੀਨ ਦੁਨੀਆ ਝਲੈ ॥ ओट लैहु नाराइणै दीन दुनीआ झलै ॥ Ot laihu nārā▫iṇai ḏīn ḏunī▫ā jẖalai. Take the Support of the Lord, who gives support in the spiritual and material worlds. ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 451, ਸਤਰ 11 ਜਿਨ ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ਸਭ ਦੁਸਟ ਝਖ ਮਾਰਾ ॥ जिन हरि सेती मनु मानिआ सभ दुसट झख मारा ॥ Jin har seṯī man māni▫ā sabẖ ḏusat jẖakẖ mārā. Those whose minds are in harmony with the Lord - all their enemies attack them in vain. ਮਃ 4 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 952, ਸਤਰ 19 ਸੁਪਨੈ ਬਿੰਦੁ ਨ ਦੇਈ ਝਰਣਾ ॥ सुपनै बिंदु न देई झरणा ॥ Supnai binḏ na ḏe▫ī jẖarṇā. He does not waste his energy in wet dreams. ਮਃ 1 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1027, ਸਤਰ 8 ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿ ਚਲੈ ਮੁਹਿ ਕਾਲੈ ਦਰਗਹ ਝੂਠੁ ਖੁਆਰਾ ਹੇ ॥੧੧॥ नामु विसारि चलै मुहि कालै दरगह झूठु खुआरा हे ॥११॥ Nām visār cẖalai muhi kālai ḏargėh jẖūṯẖ kẖu▫ārā he. ||11|| Forgetting the Naam, the Name of the Lord, he departs with his face blackened. The false are humiliated in the Court of the Lord. ||11|| ਮਃ 1 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1047, ਸਤਰ 7 ਦੁਰਮਤਿ ਝੂਠੀ ਬੁਰੀ ਬੁਰਿਆਰਿ ॥ दुरमति झूठी बुरी बुरिआरि ॥ Ḏurmaṯ jẖūṯẖī burī buri▫ār. The false and evil-minded are the most wicked of the wicked. ਮਃ 3 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1160, ਸਤਰ 2 ਸੁਪਨੈ ਬਿੰਦੁ ਨ ਦੇਈ ਝਰਨਾ ॥ सुपनै बिंदु न देई झरना ॥ Supnai binḏ na ḏe▫ī jẖarnā. He does not lose his semen, even in his dreams; ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1216, ਸਤਰ 7 ਊਹੀ ਤੇ ਹਰਿਓ ਊਹਾ ਲੇ ਧਰਿਓ ਜੈਸੇ ਬਾਸਾ ਮਾਸ ਦੇਤ ਝਾਟੁਲੀ ॥ ऊही ते हरिओ ऊहा ले धरिओ जैसे बासा मास देत झाटुली ॥ Ūhī ṯe hari▫o ūhā le ḏẖari▫o jaise bāsā mās ḏeṯ jẖātulī. You move things from here to there, like the hawk swooping down on the flesh of its prey. ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1381, ਸਤਰ 5 ਫਰੀਦਾ ਜੋ ਡੋਹਾਗਣਿ ਰਬ ਦੀ ਝੂਰੇਦੀ ਝੂਰੇਇ ॥੬੨॥ फरीदा जो डोहागणि रब दी झूरेदी झूरेइ ॥६२॥ Farīḏā jo dohāgaṇ rab ḏī jẖūreḏī jūre▫e. ||62|| Fareed, she who is forsaken by her Husband Lord, grieves and laments. ||62|| ਸੇਖ ਫਰੀਦ ਜੀ - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1387, ਸਤਰ 16 ਸੰਪਤ ਦੋਲ ਝੋਲ ਸੰਗਿ ਝੂਲਤ ਮਾਇਆ ਮਗਨ ਭ੍ਰਮਤ ਘੁਘਨਾ ॥ स्मपत दोल झोल संगि झूलत माइआ मगन भ्रमत घुघना ॥ Sampaṯ ḏol jẖol sang jẖūlaṯ mā▫i▫ā magan bẖarmaṯ gẖugẖnā. You swing in the swing of wealth, intoxicated with Maya, and you wander around like an owl. ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok |
. |