Searched the Sri Guru Granth Sahib in Gurmukhi for ਟਲ | Results 1 - 10 of 10. Search took 0.118 seconds. |
| |||
ਪੰਨਾ 325, ਸਤਰ 18 ਟੂਟੀ ਲਾਜੁ ਭਰੈ ਮਤਿ ਹਾਰੀ ॥੩॥ टूटी लाजु भरै मति हारी ॥३॥ Tūtī lāj bẖarai maṯ hārī. ||3|| Even though the rope is broken, the fools continue trying to draw water. ||3|| ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 345, ਸਤਰ 18 ਕੋ ਬਨਜਾਰੋ ਰਾਮ ਕੋ ਮੇਰਾ ਟਾਂਡਾ ਲਾਦਿਆ ਜਾਇ ਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ को बनजारो राम को मेरा टांडा लादिआ जाइ रे ॥१॥ रहाउ ॥ Ko banjāro rām ko merā tāʼndā lāḏi▫ā jā▫e re. ||1|| rahā▫o. Is there any merchant of the Lord to join me? My cargo is loaded, and now I am leaving. ||1||Pause|| ਭਗਤ ਰਵਿਦਾਸ ਜੀ - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 816, ਸਤਰ 5 ਕੀਰੀ ਤੇ ਹਸਤੀ ਕਰੈ ਟੂਟਾ ਲੇ ਗਾਢੈ ॥੨॥ कीरी ते हसती करै टूटा ले गाढै ॥२॥ Kīrī ṯe hasṯī karai tūtā le gādẖai. ||2|| From the ant, He makes an elephant; He reunites those who have been separated. ||2|| ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 994, ਸਤਰ 10 ਸਚਿ ਰਤੇ ਸੇ ਟੋਲਿ ਲਹੁ ਸੇ ਵਿਰਲੇ ਸੰਸਾਰਿ ॥ सचि रते से टोलि लहु से विरले संसारि ॥ Sacẖ raṯe se tol lahu se virle sansār. Seek and find those who are imbued with Truth; they are so rare in this world. ਮਃ 3 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1078, ਸਤਰ 13 ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮੋਹਿ ਟਹਲੈ ਲਾਏ ॥ करि किरपा मोहि टहलै लाए ॥ Kar kirpā mohi tahlai lā▫e. Please bless me with Your Grace, and link me to Your service. ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1108, ਸਤਰ 10 ਰਥੁ ਫਿਰੈ ਛਾਇਆ ਧਨ ਤਾਕੈ ਟੀਡੁ ਲਵੈ ਮੰਝਿ ਬਾਰੇ ॥ रथु फिरै छाइआ धन ताकै टीडु लवै मंझि बारे ॥ Rath firai cẖẖā▫i▫ā ḏẖan ṯākai tīd lavai manjẖ bāre. His chariot moves on, and the soul-bride seeks shade; the crickets are chirping in the forest. ਮਃ 1 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1146, ਸਤਰ 6 ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਸੰਤ ਟਹਲੈ ਲਾਏ ॥ करि किरपा संत टहलै लाए ॥ Kar kirpā sanṯ tahlai lā▫e. Granting His Grace, He enjoins the mortals to serve the Saints. ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1329, ਸਤਰ 12 ਜੈਸੇ ਹਰਹਟ ਕੀ ਮਾਲਾ ਟਿੰਡ ਲਗਤ ਹੈ ਇਕ ਸਖਨੀ ਹੋਰ ਫੇਰ ਭਰੀਅਤ ਹੈ ॥ जैसे हरहट की माला टिंड लगत है इक सखनी होर फेर भरीअत है ॥ Jaise harhat kī mālā tind lagaṯ hai ik sakẖnī hor fer bẖarī▫aṯ hai. The buckets on the chain of the Persian wheel rotate; one empties out to fill another. ਮਃ 1 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1363, ਸਤਰ 1 ਨਾਨਕ ਇਕੁ ਸ੍ਰੀਧਰ ਨਾਥੁ ਜਿ ਟੂਟੇ ਲੇਇ ਸਾਂਠਿ ॥੧੫॥ नानक इकु स्रीधर नाथु जि टूटे लेइ सांठि ॥१५॥ Nānak ik sarīḏẖar nāth jė tūte le▫e sāʼnṯẖ. ||15|| O Nanak, the One Supreme Lord and Master of the earth reunites the separated ones. ||15|| ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1381, ਸਤਰ 16 ਫਰੀਦਾ ਮਨੁ ਮੈਦਾਨੁ ਕਰਿ ਟੋਏ ਟਿਬੇ ਲਾਹਿ ॥ फरीदा मनु मैदानु करि टोए टिबे लाहि ॥ Farīḏā man maiḏān kar to▫e tibe lāhi. Fareed, flatten out your mind; smooth out the hills and valleys. ਸੇਖ ਫਰੀਦ ਜੀ - view Shabad/Paurhi/Salok |
. |