Sri Granth: Search Results

Read Page-By-Page
Search Guru Granth Sahib:

Choose Language:   

  Advanced Gurbani Search
Home
Searched the Sri Guru Granth Sahib in Gurmukhi for ਝਵ Results 1 - 16 of 16. Search took 1.622 seconds.
******  Refine Your Search -- Search by Raag, Author, Poetry, Laga Matra and More  ******
ਪੰਨਾ 102, ਸਤਰ 5
ਝਿਮਿ ਝਿਮਿ ਵਰਸੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਧਾਰਾ ॥
झिमि झिमि वरसै अम्रित धारा ॥
Jẖim jẖim varsai amriṯ ḏẖārā.
Slowly, gently, drop by drop, the stream of nectar trickles down within.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 109, ਸਤਰ 16
ਝੂਠਿ ਵਿਛੁੰਨੀ ਰੋਵੈ ਧਾਹੀ ॥
झूठि विछुंनी रोवै धाही ॥
Jẖūṯẖ vicẖẖunnī rovai ḏẖāhī.
Through falsehood, she has been separated from Him, and she cries out in misery.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 146, ਸਤਰ 19
ਝੂਠੋ ਝੂਠੁ ਵਖਾਣਿ ਸੁ ਮਹਲੁ ਖੁਆਈਐ ॥
झूठो झूठु वखाणि सु महलु खुआईऐ ॥
Jẖūṯẖo jẖūṯẖ vakẖāṇ so mahal kẖu▫ā▫ī▫ai.
By uttering falsehood and only falsehood, the Mansion of the Lord's Presence is lost.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 153, ਸਤਰ 4
ਝੂਠ ਵਿਕਾਰਿ ਜਾਗੈ ਹਿਤ ਚੀਤੁ ॥
झूठ विकारि जागै हित चीतु ॥
Jẖūṯẖ vikār jāgai hiṯ cẖīṯ.
The conscious mind is awake only to falsehood, corruption and attachment.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 233, ਸਤਰ 17
ਧਰਤਿ ਅਸਮਾਨੁ ਨ ਝਲਈ ਵਿਚਿ ਵਿਸਟਾ ਪਏ ਪਚੰਨਿ ॥੫॥
धरति असमानु न झलई विचि विसटा पए पचंनि ॥५॥
Ḏẖaraṯ asmān na jẖal▫ī vicẖ vistā pa▫e pacẖann. ||5||
They are not accepted by the earth or the sky; they fall into manure, and rot. ||5||
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 352, ਸਤਰ 4
ਝੂਠ ਵਿਕਾਰ ਮਹਾ ਦੁਖੁ ਦੇਹ ॥
झूठ विकार महा दुखु देह ॥
Jẖūṯẖ vikār mahā ḏukẖ ḏeh.
Falsehood and corruption cause terrible suffering.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 399, ਸਤਰ 5
ਮਿਥਿਆ ਮੋਹੁ ਸੰਸਾਰੁ ਝੂਠਾ ਵਿਣਸਣਾ ॥੨॥
मिथिआ मोहु संसारु झूठा विणसणा ॥२॥
Mithi▫ā moh sansār jẖūṯẖā viṇsaṇā. ||2||
Attachment to the world is useless and vain; it is false, and perishes in the end. ||2||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 442, ਸਤਰ 19
ਝਿਮਿ ਝਿਮੇ ਝਿਮਿ ਝਿਮਿ ਵਰਸੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਧਾਰਾ ਰਾਮ ॥
झिमि झिमे झिमि झिमि वरसै अम्रित धारा राम ॥
Jẖim jẖime jẖim jẖim varsai amriṯ ḏẖārā rām.
Slowly, slowly, slowly, very slowly, the drops of Ambrosial Nectar trickle down.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 580, ਸਤਰ 16
ਸਾ ਧਨ ਛੁਟੀ ਮੁਠੀ ਝੂਠਿ ਵਿਧਣੀਆ ਮਿਰਤਕੜਾ ਅੰਙਨੜੇ ਬਾਰੇ ॥
सा धन छुटी मुठी झूठि विधणीआ मिरतकड़ा अंङनड़े बारे ॥
Sā ḏẖan cẖẖutī muṯẖī jẖūṯẖ viḏẖ▫ṇī▫ā miraṯkaṛā anńnaṛe bāre.
The body-bride is separated, and defrauded by falsehood; she is now a widow - her husband's body lies dead in the courtyard.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 689, ਸਤਰ 6
ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਦੋਹਾਗਣਿ ਛੂਟੀ ਝੂਠਿ ਵਿਛੁੰਨਿਆ ॥੧॥
नानक नाम बिना दोहागणि छूटी झूठि विछुंनिआ ॥१॥
Nānak nām binā ḏohāgaṇ cẖẖūtī jẖūṯẖ vicẖẖunni▫ā. ||1||
O Nanak, without the Naam, the Name of the Lord, you shall end up as a discarded, divorced bride; your own falsehood shall separate you from the Lord. ||1||
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 689, ਸਤਰ 13
ਝੂਠੇ ਵੈਣ ਚਵੇ ਕਾਮਿ ਨ ਆਵਏ ਜੀਉ ॥
झूठे वैण चवे कामि न आवए जीउ ॥
Jẖūṯẖe vaiṇ cẖave kām na āv▫e jī▫o.
It is of no use at all to speak false words.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 968, ਸਤਰ 6
ਝਖੜਿ ਵਾਉ ਨ ਡੋਲਈ ਪਰਬਤੁ ਮੇਰਾਣੁ ॥
झखड़ि वाउ न डोलई परबतु मेराणु ॥
Jẖakẖaṛ vā▫o na dol▫ī parbaṯ merāṇ.
You are not pushed or shaken by the storm and the wind; you are like the Sumayr Mountain.
ਬਲਵੰਡਿ ਤੇ ਸਤਾ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1011, ਸਤਰ 7
ਬਿਨੁ ਸਾਚੇ ਜੀਉ ਜਲਿ ਬਲਉ ਝੂਠੇ ਵੇਕਾਰੀ ॥
बिनु साचे जीउ जलि बलउ झूठे वेकारी ॥
Bin sācẖe jī▫o jal bala▫o jẖūṯẖe vekārī.
Without the True Lord, the soul of the false, corrupt person is burnt to ashes.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1108, ਸਤਰ 19
ਝੂਠਿ ਵਿਗੁਤੀ ਤਾ ਪਿਰ ਮੁਤੀ ਕੁਕਹ ਕਾਹ ਸਿ ਫੁਲੇ ॥
झूठि विगुती ता पिर मुती कुकह काह सि फुले ॥
Jẖūṯẖ viguṯī ṯā pir muṯī kukah kāh sė fule.
If she is plundered by falsehood, then her Beloved forsakes her. Then, the white flowers of old age blossom in my hair.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1343, ਸਤਰ 12
ਝੂਠੇ ਵਿਚਿ ਅਹੰਕਰਣੁ ਹੈ ਖਸਮ ਨ ਪਾਵੈ ਸਾਦੁ ॥
झूठे विचि अहंकरणु है खसम न पावै सादु ॥
Jẖūṯẖe vicẖ ahankaraṇ hai kẖasam na pāvai sāḏ.
The false are filled with egotism; they do not obtain the sublime taste of their Lord and Master.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1420, ਸਤਰ 1
ਚਾਰੇ ਕੁੰਡਾ ਝੋਕਿ ਵਰਸਦਾ ਬੂੰਦ ਪਵੈ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥
चारे कुंडा झोकि वरसदा बूंद पवै सहजि सुभाइ ॥
Cẖāre kundā jẖok varasḏā būnḏ pavai sahj subẖā▫e.
The clouds are heavy, hanging low, and the rain is pouring down on all sides; the rain-drop is received, with natural ease.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
.

© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits