Sri Granth: Search Results

Read Page-By-Page
Search Guru Granth Sahib:

Choose Language:   

  Advanced Gurbani Search
Home
Searched the Sri Guru Granth Sahib in Gurmukhi for ਜਰਨ Results 1 - 88 of 88. Search took 0.131 seconds.
******  Refine Your Search -- Search by Raag, Author, Poetry, Laga Matra and More  ******
ਪੰਨਾ 23, ਸਤਰ 1
ਜਿਨਾ ਰਾਸਿ ਨ ਸਚੁ ਹੈ ਕਿਉ ਤਿਨਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥
जिना रासि न सचु है किउ तिना सुखु होइ ॥
Jinā rās na sacẖ hai ki▫o ṯinā sukẖ ho▫e.
Those who do not have the Assets of Truth-how can they find peace?
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 28, ਸਤਰ 17
ਸੋ ਜਨੁ ਰਲਾਇਆ ਨਾ ਰਲੈ ਜਿਸੁ ਅੰਤਰਿ ਬਿਬੇਕ ਬੀਚਾਰੁ ॥੨॥
सो जनु रलाइआ ना रलै जिसु अंतरि बिबेक बीचारु ॥२॥
So jan ralā▫i▫ā nā ralai jis anṯar bibek bīcẖār. ||2||
Those humble beings who are filled with keen understanding and meditative contemplation-even though they intermingle with others, they remain distinct. ||2||
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 31, ਸਤਰ 10
ਸੰਤਾ ਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਰਹੈ ਜਪਿ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਸੁਖੁ ਪਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
संता संगति मिलि रहै जपि राम नामु सुखु पाइ ॥१॥ रहाउ ॥
Sanṯā sangaṯ mil rahai jap rām nām sukẖ pā▫e. ||1|| rahā▫o.
Remain united with the Society of the Saints; chant the Name of the Lord, and find peace. ||1||Pause||
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 64, ਸਤਰ 4
ਮੁਕਾਮੁ ਤਾ ਪਰੁ ਜਾਣੀਐ ਜਾ ਰਹੈ ਨਿਹਚਲੁ ਲੋਕ ॥੧॥
मुकामु ता परु जाणीऐ जा रहै निहचलु लोक ॥१॥
Mukām ṯā par jāṇī▫ai jā rahai nihcẖal lok. ||1||
This would be known as a lasting place of rest, only if they were to remain stable and unchanging. ||1||
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 76, ਸਤਰ 5
ਅਖੀ ਅੰਧੁ ਜੀਭ ਰਸੁ ਨਾਹੀ ਰਹੇ ਪਰਾਕਉ ਤਾਣਾ ॥
अखी अंधु जीभ रसु नाही रहे पराकउ ताणा ॥
Akẖī anḏẖ jībẖ ras nāhī rahe parāka▫o ṯāṇā.
Your eyes go blind, and your tongue is unable to taste; you live only with the help of others.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 134, ਸਤਰ 14
ਸਾਵਣੁ ਤਿਨਾ ਸੁਹਾਗਣੀ ਜਿਨ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਉਰਿ ਹਾਰੁ ॥੬॥
सावणु तिना सुहागणी जिन राम नामु उरि हारु ॥६॥
Sāvaṇ ṯinā suhāgaṇī jin rām nām ur hār. ||6||
Saawan is delightful for those happy soul-brides whose hearts are adorned with the Necklace of the Lord's Name. ||6||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 169, ਸਤਰ 8
ਦੁਰਮਤਿ ਮੈਲੁ ਗਈ ਸਭ ਤਿਨ ਕੀ ਜੋ ਰਾਮ ਨਾਮ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ॥੩॥
दुरमति मैलु गई सभ तिन की जो राम नाम रंगि राते ॥३॥
Ḏurmaṯ mail ga▫ī sabẖ ṯin kī jo rām nām rang rāṯe. ||3||
The filth of evil-mindedness is totally washed away, from those who are imbued with the Love of the Lord's Name. ||3||
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 190, ਸਤਰ 4
ਸੋ ਜਨੁ ਰਸਨਾ ਨਾਮੁ ਉਚਾਰੈ ॥੧॥
सो जनु रसना नामु उचारै ॥१॥
So jan rasnā nām ucẖāre. ||1||
chant the Naam, the Name of the Lord, with their tongues. ||1||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 199, ਸਤਰ 13
ਤਿਨਿ ਮਾਰਿਆ ਜਿ ਰਖੈ ਨ ਕੋਇ ॥
तिनि मारिआ जि रखै न कोइ ॥
Ŧin māri▫ā jė rakẖai na ko▫e.
He is killed, and no one can save him.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 246, ਸਤਰ 1
ਇਸਤਰੀ ਪੁਰਖ ਕਾਮਿ ਵਿਆਪੇ ਜੀਉ ਰਾਮ ਨਾਮ ਕੀ ਬਿਧਿ ਨਹੀ ਜਾਣੀ ॥
इसतरी पुरख कामि विआपे जीउ राम नाम की बिधि नही जाणी ॥
Isṯarī purakẖ kām vi▫āpe jī▫o rām nām kī biḏẖ nahī jāṇī.
Men and women are obsessed with sex; they do not know the Way of the Lord's Name.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 246, ਸਤਰ 5
ਦ੍ਰਿੜੁ ਭਗਤਿ ਸਚੀ ਜੀਉ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਵਾਪਾਰਾ ॥
द्रिड़ु भगति सची जीउ राम नामु वापारा ॥
Ḏariṛ bẖagaṯ sacẖī jī▫o rām nām vāpārā.
Implant true devotional worship within your heart, and trade in the Name of the Lord.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 259, ਸਤਰ 9
ਹੋਇ ਨਿਮਾਨਾ ਜਗਿ ਰਹਹੁ ਨਾਨਕ ਨਦਰੀ ਪਾਰਿ ॥੧॥
होइ निमाना जगि रहहु नानक नदरी पारि ॥१॥
Ho▫e nimānā jag rahhu Nānak naḏrī pār. ||1||
Be humble in this world, O Nanak, and by His Grace you shall be carried across. ||1||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 321, ਸਤਰ 16
ਕੰਠਿ ਲਾਇ ਜਨ ਰਖਿਆ ਨਾਨਕ ਬਲਿ ਜਾਸੁ ॥੧੫॥
कंठि लाइ जन रखिआ नानक बलि जासु ॥१५॥
Kanṯẖ lā▫e jan rakẖi▫ā Nānak bal jās. ||15||
God draws His humble servant close in His loving embrace and protects him - Nanak is a sacrifice to Him. ||15||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 327, ਸਤਰ 14
ਮਰਿ ਮਰਿ ਜਾਤੇ ਜਿਨ ਰਾਮੁ ਨ ਜਾਨਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
मरि मरि जाते जिन रामु न जानिआ ॥१॥ रहाउ ॥
Mar mar jāṯe jin rām na jāni▫ā. ||1|| rahā▫o.
Those who do not know the Lord, die over and over again, and then depart. ||1||Pause||
ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 354, ਸਤਰ 2
ਰਾਮ ਭਗਤਿ ਜਨੁ ਰਹੈ ਨਿਰਾਰਾ ॥੨॥
राम भगति जनु रहै निरारा ॥२॥
Rām bẖagaṯ jan rahai nirārā. ||2||
The humble devotee of the Lord remains unattached. ||2||
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 354, ਸਤਰ 16
ਅਖੀ ਅੰਧੁ ਜੀਭ ਰਸੁ ਨਾਹੀ ਕੰਨੀ ਪਵਣੁ ਨ ਵਾਜੈ ॥
अखी अंधु जीभ रसु नाही कंनी पवणु न वाजै ॥
Akẖī anḏẖ jībẖ ras nāhī kannī pavaṇ na vājai.
The eyes grow blind, the tongue does not taste, and the ears do not hear any sound.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 354, ਸਤਰ 18
ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਭਾਣਾ ਤੇਰਾ ਹੋਵੈ ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਜੀਉ ਰਹੈ ਨਾਹੀ ॥੪॥
दुखु सुखु भाणा तेरा होवै विणु नावै जीउ रहै नाही ॥४॥
Ḏukẖ sukẖ bẖāṇā ṯerā hovai viṇ nāvai jī▫o rahai nāhī. ||4||
Pain and pleasure come by Your Will; without the Name, the soul does not even exist. ||4||
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 363, ਸਤਰ 11
ਆਗੈ ਜਾਤਿ ਰੂਪੁ ਨ ਜਾਇ ॥
आगै जाति रूपु न जाइ ॥
Āgai jāṯ rūp na jā▫e.
Social status and beauty will not go with you hereafter.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 382, ਸਤਰ 5
ਸਾਸਿ ਗਿਰਾਸਿ ਜਪਹੁ ਜਪੁ ਰਸਨਾ ਨੀਤ ਨੀਤ ਗੁਣ ਗਾਈਐ ॥੨॥
सासि गिरासि जपहु जपु रसना नीत नीत गुण गाईऐ ॥२॥
Sās girās japahu jap rasnā nīṯ nīṯ guṇ gā▫ī▫ai. ||2||
With every breath and morsel of food, meditate, and chant with your tongue, continually, each and every day; sing the Glorious Praises of the Lord. ||2||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 388, ਸਤਰ 7
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜੋ ਰਾਚੈ ਨਾਇ ॥
कहु नानक जो राचै नाइ ॥
Kaho Nānak jo rācẖai nā▫e.
Says Nanak, one who is imbued with the Name,
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 399, ਸਤਰ 11
ਰਾਮ ਰਸਾਇਣਿ ਜੋ ਰਤੇ ਨਾਨਕ ਸਚ ਅਮਲੀ ॥੪॥੧੨॥੧੧੪॥
राम रसाइणि जो रते नानक सच अमली ॥४॥१२॥११४॥
Rām rasā▫iṇ jo raṯe Nānak sacẖ amlī. ||4||12||114||
But those who are imbued with the sublime essence of the Lord, O Nanak, are intoxicated with the Truth. ||4||12||114||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 414, ਸਤਰ 3
ਜਿਹਵਾ ਰਸੁ ਨਹੀ ਕਹਿਆ ਬੂਝੈ ॥
जिहवा रसु नही कहिआ बूझै ॥
Jihvā ras nahī kahi▫ā būjẖai.
He does not taste with his tongue, and does not understand what is said.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 416, ਸਤਰ 12
ਜੋ ਜਨੁ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਲਿਵ ਜਾਗੈ ॥
जो जनु राम नामि लिव जागै ॥
Jo jan rām nām liv jāgai.
the Lord's humble servant remains awake to the Love of the Naam.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 427, ਸਤਰ 1
ਰੂੜੀ ਬਾਣੀ ਜੇ ਰਪੈ ਨਾ ਇਹੁ ਰੰਗੁ ਲਹੈ ਨ ਜਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
रूड़ी बाणी जे रपै ना इहु रंगु लहै न जाइ ॥१॥ रहाउ ॥
Rūṛī baṇī je rapai nā ih rang lahai na jā▫e. ||1|| rahā▫o.
If you imbue yourself with the Beauteous Word of the Guru's Bani, then this color shall never fade away. ||1||Pause||
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 443, ਸਤਰ 12
ਮਾਇਆ ਮਲੁ ਲਾਗੀ ਮੂੜ ਭਏ ਅਭਾਗੀ ਜਿਨ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਨਹ ਭਾਇਆ ॥
माइआ मलु लागी मूड़ भए अभागी जिन राम नामु नह भाइआ ॥
Mā▫i▫ā mal lāgī mūṛ bẖa▫e abẖāgī jin rām nām nah bẖā▫i▫ā.
The filth of Maya clings to them, and they become unfortunate fools - they do not love the Lord's Name.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 444, ਸਤਰ 1
ਸਫਲੁ ਜਨਮੁ ਸਰੀਰੁ ਸਭੁ ਹੋਆ ਜਿਤੁ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਪਰਗਾਸਿਆ ॥
सफलु जनमु सरीरु सभु होआ जितु राम नामु परगासिआ ॥
Safal janam sarīr sabẖ ho▫ā jiṯ rām nām pargāsi▫ā.
Their lives and bodies become totally blessed and fruitful; the Lord's Name illumines them.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 447, ਸਤਰ 8
ਹਰਿ ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਏਕੋ ਇਹੁ ਜੀਅੜਾ ਰਖਿਆ ਨ ਜਾਇ ਜੀਉ ॥
हरि अंतरि बाहरि हरि प्रभु एको इहु जीअड़ा रखिआ न जाइ जीउ ॥
Har anṯar bāhar har parabẖ eko ih jī▫aṛā rakẖi▫ā na jā▫e jī▫o.
Inwardly and outwardly, the Lord God is the One and Only; this soul cannot be concealed from Him.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 473, ਸਤਰ 12
ਜਾ ਰਹਣਾ ਨਾਹੀ ਐਤੁ ਜਗਿ ਤਾ ਕਾਇਤੁ ਗਾਰਬਿ ਹੰਢੀਐ ॥
जा रहणा नाही ऐतु जगि ता काइतु गारबि हंढीऐ ॥
Jā rahṇā nāhī aiṯ jag ṯā kā▫iṯ gārab handẖī▫ai.
Since one is not destined to remain in this world anyway, why should he ruin himself in pride?
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 477, ਸਤਰ 13
ਸਭ ਜੋਗਤਣ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਹੈ ਜਿਸ ਕਾ ਪਿੰਡੁ ਪਰਾਨਾ ॥
सभ जोगतण राम नामु है जिस का पिंडु पराना ॥
Sabẖ jogṯaṇ rām nām hai jis kā pind parānā.
All Yoga is in the Name of the Lord; the body and the breath of life belong to Him.
ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 506, ਸਤਰ 17
ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਜੀਅਰਾ ਰਹਿ ਨ ਸਕੈ ਜਿਉ ਬਾਲਕੁ ਖੀਰ ਅਧਾਰੀ ॥
हरि बिनु जीअरा रहि न सकै जिउ बालकु खीर अधारी ॥
Har bin jī▫arā rėh na sakai ji▫o bālak kẖīr aḏẖārī.
Without the Lord, my soul cannot survive, like an infant without milk.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 508, ਸਤਰ 12
ਦੇਤ ਦਰਸਨੁ ਸ੍ਰਵਨ ਹਰਿ ਜਸੁ ਰਸਨ ਨਾਮ ਉਚਾਰ ॥
देत दरसनु स्रवन हरि जसु रसन नाम उचार ॥
Ḏeṯ ḏarsan sarvan har jas rasan nām ucẖār.
He grants the Blessed Vision of His Darshan to those who listen to His Praises, and who, with their tongues, chant His Name.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 546, ਸਤਰ 17
ਬਿਨਵੰਤ ਨਾਨਕ ਸੰਜੋਗਿ ਭੂਲਾ ਹਰਿ ਜਾਪੁ ਰਸਨ ਨ ਜਾਪਿਆ ॥੩॥
बिनवंत नानक संजोगि भूला हरि जापु रसन न जापिआ ॥३॥
Binvanṯ Nānak sanjog bẖūlā har jāp rasan na jāpi▫ā. ||3||
Prays Nanak, by his cursed destiny he has gone astray; with his tongue, he does not chant the Name of the Lord. ||3||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 566, ਸਤਰ 18
ਨਾਮਿ ਤੇਰੈ ਜੋਇ ਰਾਤੇ ਨਿਤ ਚੜਹਿ ਸਵਾਇਆ ॥
नामि तेरै जोइ राते नित चड़हि सवाइआ ॥
Nām ṯerai jo▫e rāṯe niṯ cẖaṛėh savā▫i▫ā.
Those who are imbued with Your Name, prosper more and more, day by day.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 596, ਸਤਰ 7
ਸਾਧ ਸਭਾ ਮਹਿ ਸਹਜੁ ਨ ਚਾਖਿਆ ਜਿਹਬਾ ਰਸੁ ਨਹੀ ਰਾਈ ॥
साध सभा महि सहजु न चाखिआ जिहबा रसु नही राई ॥
Sāḏẖ sabẖā mėh sahj na cẖākẖi▫ā jihbā ras nahī rā▫ī.
He does not enjoy celestial peace in the Company of the Holy, and there is not even a bit of sweetness on his tongue.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 606, ਸਤਰ 7
ਮੇਰੇ ਮਨ ਜਪਿ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਨੀਸਾਣੁ ॥
मेरे मन जपि राम नामु नीसाणु ॥
Mere man jap rām nām nīsāṇ.
O my mind, chant the Name of the Lord, and receive His Insignia.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 606, ਸਤਰ 15
ਮੇਰੇ ਮਨ ਜਪਿ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਓਮਾਹਾ ॥
मेरे मन जपि राम नामु ओमाहा ॥
Mere man jap rām nām omāhā.
O my mind, joyfully chant the Name of the Lord.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 612, ਸਤਰ 18
ਗੁਣ ਅਮੋਲ ਜਿਸੁ ਰਿਦੈ ਨ ਵਸਿਆ ਤੇ ਨਰ ਤ੍ਰਿਸਨ ਤ੍ਰਿਖਾਈ ॥੧॥
गुण अमोल जिसु रिदै न वसिआ ते नर त्रिसन त्रिखाई ॥१॥
Guṇ amol jis riḏai na vasi▫ā ṯe nar ṯarisan ṯarikẖā▫ī. ||1||
But those, within whose hearts the priceless virtue does not abide - those men remain thirsty and unsatisfied. ||1||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 616, ਸਤਰ 5
ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰਹਿ ਸੋਈ ਸੋਈ ਜਾਣੈ ਰਹੈ ਨ ਕਛੂਐ ਛਾਨੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥
जो किछु करहि सोई सोई जाणै रहै न कछूऐ छानी ॥ रहाउ ॥
Jo kicẖẖ karahi so▫ī so▫ī jāṇai rahai na kacẖẖū▫ai cẖẖānī. Rahā▫o.
Whatever you do, He knows; nothing can remain concealed from Him. ||Pause||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 655, ਸਤਰ 3
ਜਬ ਰਾਮ ਨਾਮ ਚਿਤੁ ਲਾਗਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
जब राम नाम चितु लागा ॥१॥ रहाउ ॥
Jab rām nām cẖiṯ lāgā. ||1|| rahā▫o.
when my consciousness became attached to the Lord's Name. ||1||Pause||
ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 659, ਸਤਰ 9
ਰਵਿਦਾਸੁ ਜਪੈ ਰਾਮ ਨਾਮਾ ॥
रविदासु जपै राम नामा ॥
Raviḏās japai rām nāmā.
Ravi Daas chants the Lord's Name;
ਭਗਤ ਰਵਿਦਾਸ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 670, ਸਤਰ 15
ਤੇਰਾ ਵਰਨੁ ਨ ਜਾਪੈ ਰੂਪੁ ਨ ਲਖੀਐ ਤੇਰੀ ਕੁਦਰਤਿ ਕਉਨੁ ਬੀਚਾਰੇ ॥
तेरा वरनु न जापै रूपु न लखीऐ तेरी कुदरति कउनु बीचारे ॥
Ŧerā varan na jāpai rūp na lakẖī▫ai ṯerī kuḏraṯ ka▫un bīcẖāre.
Your color is not known, and Your form is not seen; who can contemplate Your Almighty Creative Power?
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 682, ਸਤਰ 5
ਤੇਰਾ ਜਨੁ ਰਾਮ ਨਾਮ ਰੰਗਿ ਜਾਗਾ ॥
तेरा जनु राम नाम रंगि जागा ॥
Ŧerā jan rām nām rang jāgā.
Your humble servant awakes in the Love of the Lord's Name.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 697, ਸਤਰ 16
ਮੇਰੇ ਮਨ ਜਪਿ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਮਾਝਾ ॥
मेरे मन जपि राम नामु हरि माझा ॥
Mere man jap rām nām har mājẖā.
O my mind, chant the Name of the Lord, the Lord within you.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 698, ਸਤਰ 4
ਮੇਰੇ ਮਨ ਜਪਿ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਰੂੜਾ ॥
मेरे मन जपि राम नामु हरि रूड़ा ॥
Mere man jap rām nām har rūṛā.
O my mind, chant the Name of the Lord, the beauteous Lord.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 719, ਸਤਰ 11
ਹਰਿ ਜਨੁ ਰਾਮ ਨਾਮ ਗੁਨ ਗਾਵੈ ॥
हरि जनु राम नाम गुन गावै ॥
Har jan rām nām gun gāvai.
The Lord's humble servant sings the Glorious Praises of the Lord's Name.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 796, ਸਤਰ 7
ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਜੀਅਰਾ ਰਹਿ ਨ ਸਕੈ ਖਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰਿ ਬੂਝ ਬੁਝਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
हरि बिनु जीअरा रहि न सकै खिनु सतिगुरि बूझ बुझाई ॥१॥ रहाउ ॥
Har bin jī▫arā rėh na sakai kẖin saṯgur būjẖ bujẖā▫ī. ||1|| rahā▫o.
Without the Lord, my soul cannot survive, even for an instant; the True Guru has helped me understand this. ||1||Pause||
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 814, ਸਤਰ 7
ਅਉਖਧੁ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਹੈ ਜਿਤੁ ਰੋਗੁ ਨ ਵਿਆਪੈ ॥
अउखधु हरि का नामु है जितु रोगु न विआपै ॥
A▫ukẖaḏẖ har kā nām hai jiṯ rog na vi▫āpai.
The Name of the Lord is the medicine to cure all disease; with it, no disease afflicts me.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 862, ਸਤਰ 15
ਮਾਟੀ ਮਹਿ ਜੋਤਿ ਰਖੀ ਨਿਵਾਜਿ ॥
माटी महि जोति रखी निवाजि ॥
Mātī mėh joṯ rakẖī nivāj.
and infused His Light into the dust;
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 870, ਸਤਰ 3
ਜੈਸੇ ਰਾਮ ਨਾਮ ਰਵਿ ਰਹੀਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
जैसे राम नाम रवि रहीऐ ॥१॥ रहाउ ॥
Jaise rām nām rav rahī▫ai. ||1|| rahā▫o.
Speak such words, by which you may remain absorbed in the Name of the Lord. ||1||Pause||
ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 872, ਸਤਰ 9
ਜਾਰਉ ਤਿਸੈ ਜੁ ਰਾਮੁ ਨ ਚੇਤੈ ॥
जारउ तिसै जु रामु न चेतै ॥
Jāra▫o ṯisai jo rām na cẖeṯai.
One who does not remember the Lord - let him burn;
ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 909, ਸਤਰ 3
ਅਨੇਕ ਜਤਨ ਭੇਖ ਕਰੇ ਜੋਗੀ ਰੋਗੁ ਨ ਜਾਇ ਗਵਾਇਆ ॥੯॥
अनेक जतन भेख करे जोगी रोगु न जाइ गवाइआ ॥९॥
Anek jaṯan bẖekẖ kare jogī rog na jā▫e gavā▫i▫ā. ||9||
Making all sorts of efforts, and wearing religious robes, Yogi, this disease cannot be cured. ||9||
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 938, ਸਤਰ 4
ਨਾਨਕ ਸੋ ਪੜਿਆ ਸੋ ਪੰਡਿਤੁ ਬੀਨਾ ਜਿਸੁ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਗਲਿ ਹਾਰੁ ॥੫੪॥੧॥
नानक सो पड़िआ सो पंडितु बीना जिसु राम नामु गलि हारु ॥५४॥१॥
Nānak so paṛi▫ā so pandiṯ bīnā jis rām nām gal hār. ||54||1||
O Nanak, he alone is learned, and he alone is a wise Pandit, who wears the necklace of the Lord's Name. ||54||1||
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 973, ਸਤਰ 16
ਜਸਰਥ ਰਾਇ ਨੰਦੁ ਰਾਜਾ ਮੇਰਾ ਰਾਮ ਚੰਦੁ ਪ੍ਰਣਵੈ ਨਾਮਾ ਤਤੁ ਰਸੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਜੈ ॥੪॥੪॥
जसरथ राइ नंदु राजा मेरा राम चंदु प्रणवै नामा ततु रसु अम्रितु पीजै ॥४॥४॥
Jasrath rā▫e nanḏ rājā merā rām cẖanḏ paraṇvai nāmā ṯaṯ ras amriṯ pījai. ||4||4||
My Sovereign Lord King is Raam Chandra, the Son of the King Dasrat'h; prays Naam Dayv, I drink in the Ambrosial Nectar. ||4||4||
ਭਗਤ ਨਾਮਦੇਵ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 974, ਸਤਰ 13
ਜਾਗਤੁ ਰਹੈ ਨ ਅਲੀਆ ਭਾਖੈ ॥
जागतु रहै न अलीआ भाखै ॥
Jāgaṯ rahai na alī▫ā bẖākẖai.
He remains awake, and he does not lie.
ਭਗਤ ਬੇਣੀ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 975, ਸਤਰ 9
ਰਾਮ ਜਪਿ ਜਨ ਰਾਮੈ ਨਾਮਿ ਰਲੇ ॥
राम जपि जन रामै नामि रले ॥
Rām jap jan rāmai nām rale.
Meditating on the Lord, His humble servants are blended with the Lord's Name.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 992, ਸਤਰ 17
ਦੋਵੈ ਸਿਰੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਨਿਬੇੜੇ ਸੋ ਬੂਝੈ ਜਿਸੁ ਏਕ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ਜੀਅਹੁ ਰਹੈ ਨਿਭਰਾਤੀ ॥
दोवै सिरे सतिगुरू निबेड़े सो बूझै जिसु एक लिव लागी जीअहु रहै निभराती ॥
Ḏovai sire saṯgurū nibeṛe so būjẖai jis ek liv lāgī jī▫ahu rahai nibẖrāṯī.
The True Guru saves us at both ends; he alone understands, who is lovingly focused on the One Lord; his inner being remains free of doubt.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1007, ਸਤਰ 18
ਆਵੈ ਜਾਇ ਭਵਾਈਐ ਜੋਨੀ ਰਹਣੁ ਨ ਕਿਤਹੀ ਥਾਇ ਭਇਆ ॥੩॥
आवै जाइ भवाईऐ जोनी रहणु न कितही थाइ भइआ ॥३॥
Āvai jā▫e bẖavā▫ī▫ai jonī rahaṇ na kiṯhī thā▫e bẖa▫i▫ā. ||3||
He comes and goes, and wanders in reincarnation; he cannot remain anywhere. ||3||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1025, ਸਤਰ 16
ਓਇ ਜਾਗਤ ਰਹਹਿ ਨ ਸੂਤੇ ਦੀਸਹਿ ॥
ओइ जागत रहहि न सूते दीसहि ॥
O▫e jāgaṯ rahėh na sūṯe ḏīsėh.
They remain awake and aware, and do not appear to sleep.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1029, ਸਤਰ 9
ਸਤਿਗੁਰੁ ਬੋਹਿਥੁ ਆਦਿ ਜੁਗਾਦੀ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਨਿਸਤਾਰਾ ਹੇ ॥੮॥
सतिगुरु बोहिथु आदि जुगादी राम नामि निसतारा हे ॥८॥
Saṯgur bohith āḏ jugāḏī rām nām nisṯārā he. ||8||
From the very beginning of time, and throughout the ages, the True Guru has been the boat; through the Lord's Name, He carries us across. ||8||
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1041, ਸਤਰ 4
ਜਿਸੁ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਨਾਹੀ ਮਤਿ ਗੁਰਮਤਿ ਸੋ ਜਮ ਪੁਰਿ ਬੰਧਿ ਚਲਾਇਆ ॥੮॥
जिसु राम नामु नाही मति गुरमति सो जम पुरि बंधि चलाइआ ॥८॥
Jis rām nām nāhī maṯ gurmaṯ so jam pur banḏẖ cẖalā▫i▫ā. ||8||
Whoever does not accept the Guru's Teachings, and does not dwell upon the Lord's Name, is bound and bagged, and dragged into the City of Death. ||8||
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1057, ਸਤਰ 15
ਆਵਣੁ ਜਾਣਾ ਰਖੈ ਨ ਕੋਈ ॥
आवणु जाणा रखै न कोई ॥
Āvaṇ jāṇā rakẖai na ko▫ī.
No one can save them from coming and going.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1082, ਸਤਰ 9
ਸ੍ਰੀ ਰਾਮਚੰਦ ਜਿਸੁ ਰੂਪੁ ਨ ਰੇਖਿਆ ॥
स्री रामचंद जिसु रूपु न रेखिआ ॥
Sarī rāmcẖanḏ jis rūp na rekẖ▫i▫ā.
You are the Great Raam Chand, who has no form or feature.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1086, ਸਤਰ 4
ਜਿਸੁ ਰੂਪੁ ਨ ਰੇਖਿਆ ਕੁਲੁ ਨਹੀ ਜਾਤੀ ॥
जिसु रूपु न रेखिआ कुलु नही जाती ॥
Jis rūp na rekẖ▫i▫ā kul nahī jāṯī.
He has no form or shape, no ancestry or social class.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1122, ਸਤਰ 12
ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਜੋ ਰਹਣਾ ਨਰਕੁ ਸੋ ਸਹਣਾ ਚਰਨ ਕਮਲ ਮਨੁ ਬੇਧਿਆ ॥
हरि बिनु जो रहणा नरकु सो सहणा चरन कमल मनु बेधिआ ॥
Har bin jo rahṇā narak so sahṇā cẖaran kamal man beḏẖi▫ā.
Those who are without the Lord suffer in hell; my mind is pierced through with the Lord's Feet.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1124, ਸਤਰ 5
ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਜਿਹ ਰਾਮੁ ਨ ਚੇਤਿਓ ਬੂਡੇ ਬਹੁਤੁ ਸਿਆਨੇ ॥੪॥੪॥
कहु कबीर जिह रामु न चेतिओ बूडे बहुतु सिआने ॥४॥४॥
Kaho Kabīr jih rām na cẖeṯi▫o būde bahuṯ si▫āne. ||4||4||
Says Kabeer, those who do not remember the Lord may be very clever, but they still drown. ||4||4||
ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1126, ਸਤਰ 7
ਜਿਹਵਾ ਰੰਗਿ ਨਹੀ ਹਰਿ ਰਾਤੀ ਜਬ ਬੋਲੈ ਤਬ ਫੀਕੇ ॥
जिहवा रंगि नही हरि राती जब बोलै तब फीके ॥
Jihvā rang nahī har rāṯī jab bolai ṯab fīke.
Your tongue is not imbued with the Love of the Lord; whatever you say is tasteless and insipid.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1128, ਸਤਰ 5
ਜਾਗਤੁ ਰਹੈ ਨ ਮੂਸੈ ਕੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
जागतु रहै न मूसै कोइ ॥१॥ रहाउ ॥
Jāgaṯ rahai na mūsai ko▫e. ||1|| rahā▫o.
Only those who remain awake and aware are not robbed. ||1||Pause||
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1130, ਸਤਰ 12
ਨਾਨਕ ਤਿਸ ਨੋ ਦੇਇ ਵਡਿਆਈ ਜੋ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
नानक तिस नो देइ वडिआई जो राम नामि चितु लाइ ॥१॥ रहाउ ॥
Nānak ṯis no ḏe▫e vadi▫ā▫ī jo rām nām cẖiṯ lā▫e. ||1|| rahā▫o.
O Nanak, the Lord blesses with glorious greatness, those who focus their consciousness on the Lord's Name. ||1||Pause||
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1131, ਸਤਰ 3
ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਕੀ ਰੇਣੁ ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਪਾਈਐ ਜਿਨੀ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਚਿਤੁ ਲਾਇਆ ॥੪॥੩॥੧੩॥
नानक तिन की रेणु पूरै भागि पाईऐ जिनी राम नामि चितु लाइआ ॥४॥३॥१३॥
Nānak ṯin kī reṇ pūrai bẖāg pā▫ī▫ai jinī rām nām cẖiṯ lā▫i▫ā. ||4||3||13||
O Nanak, this dust is obtained only by perfect destiny. They focus their consciousness on the Lord's Name. ||4||3||13||
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1131, ਸਤਰ 16
ਕਲਿ ਮਹਿ ਪ੍ਰੇਤ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹੀ ਰਾਮੁ ਨ ਪਛਾਤਾ ਸਤਜੁਗਿ ਪਰਮ ਹੰਸ ਬੀਚਾਰੀ ॥
कलि महि प्रेत जिन्ही रामु न पछाता सतजुगि परम हंस बीचारी ॥
Kal mėh pareṯ jinĥī rām na pacẖẖāṯā saṯjug param hans bīcẖārī.
In this Dark Age of Kali Yuga, those who do not realize the Lord are goblins. In the Golden Age of Sat Yuga, the supreme soul-swans contemplated the Lord.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1131, ਸਤਰ 19
ਆਪਿ ਤਰੇ ਸਗਲੇ ਕੁਲ ਤਾਰੇ ਜਿਨੀ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੨॥
आपि तरे सगले कुल तारे जिनी राम नामि लिव लाई ॥२॥
Āp ṯare sagle kul ṯāre jinī rām nām liv lā▫ī. ||2||
Those who are lovingly focused on the Lord's Name save themselves; they save all their ancestors as well. ||2||
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1136, ਸਤਰ 9
ਤਿਸੁ ਸੇਵੀ ਜੋ ਰਖੈ ਨਿਦਾਨਾ ॥੧॥
तिसु सेवी जो रखै निदाना ॥१॥
Ŧis sevī jo rakẖai niḏānā. ||1||
I serve only the One, who will protect me in the end. ||1||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1151, ਸਤਰ 19
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪਰਮੇਸਰਿ ਜਨ ਰਾਖੇ ਨਿੰਦਕ ਕੈ ਸਿਰਿ ਕੜਕਿਓ ਕਾਲੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
पारब्रहम परमेसरि जन राखे निंदक कै सिरि कड़किओ कालु ॥१॥ रहाउ ॥
Pārbarahm parmesar jan rākẖe ninḏak kai sir kaṛki▫o kāl. ||1|| rahā▫o.
The Supreme Lord God, the Transcendent Lord, protects and saves His humble servant. Death roars and thunders over the head of the slanderer. ||1||Pause||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1159, ਸਤਰ 8
ਜਬ ਲਗੁ ਜਰਾ ਰੋਗੁ ਨਹੀ ਆਇਆ ॥
जब लगु जरा रोगु नही आइआ ॥
Jab lag jarā rog nahī ā▫i▫ā.
As long as the disease of old age has not come to the body,
ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1162, ਸਤਰ 8
ਇਹੁ ਜੀਉ ਰਾਮ ਨਾਮ ਲਿਵ ਲਾਗੈ ॥
इहु जीउ राम नाम लिव लागै ॥
Ih jī▫o rām nām liv lāgai.
This soul is lovingly attuned to the Lord's Name.
ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1170, ਸਤਰ 15
ਤੈਸੇ ਸੰਤ ਜਨ ਰਾਮ ਨਾਮ ਰਵਤ ਰਹੈ ॥੨॥
तैसे संत जन राम नाम रवत रहै ॥२॥
Ŧaise sanṯ jan rām nām ravaṯ rahai. ||2||
so does the Lord's humble Saint remain absorbed in the Lord's Name. ||2||
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1180, ਸਤਰ 14
ਤਿਸੁ ਸਦ ਬਸੰਤੁ ਜਿਸੁ ਰਿਦੈ ਨਾਮੁ ॥੧॥
तिसु सद बसंतु जिसु रिदै नामु ॥१॥
Ŧis saḏ basanṯ jis riḏai nām. ||1||
He alone experiences this eternal springtime of the soul, within whose heart the Naam, the Name of the Lord, abides. ||1||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1191, ਸਤਰ 11
ਇਹੁ ਮਿਰਤਕੁ ਮੜਾ ਸਰੀਰੁ ਹੈ ਸਭੁ ਜਗੁ ਜਿਤੁ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਨਹੀ ਵਸਿਆ ॥
इहु मिरतकु मड़ा सरीरु है सभु जगु जितु राम नामु नही वसिआ ॥
Ih mirṯak maṛā sarīr hai sabẖ jag jiṯ rām nām nahī vasi▫ā.
These are dead corpses, these bodies of all the people of the world; the Name of the Lord does not dwell in them.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1195, ਸਤਰ 19
ਤੈਸੇ ਸੰਤ ਜਨਾਂ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਨ ਛਾਡੈਂ ॥੨॥
तैसे संत जनां राम नामु न छाडैं ॥२॥
Ŧaise sanṯ janāʼn rām nām na cẖẖādaiʼn. ||2||
in the same way, the Saints do not forsake the Lord's Name. ||2||
ਭਗਤ ਨਾਮਦੇਵ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1200, ਸਤਰ 8
ਨਾਨਕ ਸੰਤ ਸਦਾ ਥਿਰੁ ਨਿਹਚਲੁ ਜਿਨ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਆਧਾਰੁ ॥੪॥੬॥
नानक संत सदा थिरु निहचलु जिन राम नामु आधारु ॥४॥६॥
Nānak sanṯ saḏā thir nihcẖal jin rām nām āḏẖār. ||4||6||
O Nanak, the Saints are eternally steady and stable; they take the Support of the Name of the Lord. ||4||6||
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1202, ਸਤਰ 8
ਜਿਸੁ ਆਪਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਮੇਰਾ ਰਾਮ ਰਾਮ ਰਾਮ ਰਾਇ ਸੋ ਜਨੁ ਰਾਮ ਨਾਮ ਲਿਵ ਲਾਗੇ ॥੧॥
जिसु आपि क्रिपा करे मेरा राम राम राम राइ सो जनु राम नाम लिव लागे ॥१॥
Jis āp kirpā kare merā rām rām rām rā▫e so jan rām nām liv lāge. ||1||
That person, upon whom my Sovereign Lord King, Raam, Raam, Raam, bestows His Mercy - that person is lovingly attuned to the Lord's Name. ||1||
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1227, ਸਤਰ 14
ਜਪਿ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਨਾਨਕ ਨਿਸਤਰੀਐ ਹੋਰੁ ਦੁਤੀਆ ਬਿਰਥੀ ਸਾਖੀ ॥੨॥੯੮॥੧੨੧॥
जपि राम नामु नानक निसतरीऐ होरु दुतीआ बिरथी साखी ॥२॥९८॥१२१॥
Jap rām nām Nānak nisṯarī▫ai hor ḏuṯī▫ā birthī sākẖī. ||2||98||121||
Chanting the Lord's Name, O Nanak, I am emancipated; other teachings of duality are useless. ||2||98||121||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1239, ਸਤਰ 19
ਜੇ ਕਿਹੁ ਹੋਇ ਤ ਕਿਹੁ ਦਿਸੈ ਜਾਪੈ ਰੂਪੁ ਨ ਜਾਤਿ ॥
जे किहु होइ त किहु दिसै जापै रूपु न जाति ॥
Je kihu ho▫e ṯa kihu ḏisai jāpai rūp na jāṯ.
If He were something, then He would be visible. His form and state cannot be seen.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1297, ਸਤਰ 3
ਜਿਸੁ ਰੂਪ ਨ ਰੇਖ ਵਡਾਮ ॥
जिसु रूप न रेख वडाम ॥
Jis rūp na rekẖ vadām.
He has no form or feature - He is Great!
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1323, ਸਤਰ 4
ਸਰਬ ਸੂਖ ਆਨੰਦ ਨਾਨਕ ਜਪਿ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਕਲਿਆਣੁ ॥੨॥੬॥੯॥
सरब सूख आनंद नानक जपि राम नामु कलिआणु ॥२॥६॥९॥
Sarab sūkẖ ānanḏ Nānak jap rām nām kali▫āṇ. ||2||6||9||
all comforts, bliss, happiness and salvation, O Nanak, come by chanting the Lord's Name. ||2||6||9||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1369, ਸਤਰ 12
ਕਬੀਰ ਕਾਰਨੁ ਬਪੁਰਾ ਕਿਆ ਕਰੈ ਜਉ ਰਾਮੁ ਨ ਕਰੈ ਸਹਾਇ ॥
कबीर कारनु बपुरा किआ करै जउ रामु न करै सहाइ ॥
Kabīr kāran bapurā ki▫ā karai ja▫o rām na karai sahā▫e.
Kabeer, what can the poor creature do, if the Lord does not give him assistance?
ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1388, ਸਤਰ 1
ਛਤ੍ਰ ਨ ਪਤ੍ਰ ਨ ਚਉਰ ਨ ਚਾਵਰ ਬਹਤੀ ਜਾਤ ਰਿਦੈ ਨ ਬਿਚਾਰਹੁ ॥
छत्र न पत्र न चउर न चावर बहती जात रिदै न बिचारहु ॥
Cẖẖaṯar na paṯar na cẖa▫ur na cẖāvar bahṯī jāṯ riḏai na bicẖārahu.
Neither crown, nor canopy, nor servants last forever. You do not consider in your heart that your life is passing away.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1425, ਸਤਰ 17
ਨਾਨਕ ਸੇ ਜਾਗੰਨ੍ਹ੍ਹਿ ਜਿ ਰਸਨਾ ਨਾਮੁ ਉਚਾਰਣੇ ॥੧੩॥
नानक से जागंन्हि जि रसना नामु उचारणे ॥१३॥
Nānak se jāgaʼnniĥ jė rasnā nām ucẖārṇe. ||13||
O Nanak, they alone are awake and aware, who chant the Naam with their tongues. ||13||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
.

© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits