Sri Granth: Search Results

Read Page-By-Page
Search Guru Granth Sahib:

Choose Language:   

  Advanced Gurbani Search
Home
Searched the Sri Guru Granth Sahib in Gurmukhi for ਛਹ Results 1 - 41 of 41. Search took 0.101 seconds.
******  Refine Your Search -- Search by Raag, Author, Poetry, Laga Matra and More  ******
ਪੰਨਾ 75, ਸਤਰ 14
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਾਣੀ ਪਹਿਲੈ ਪਹਰੈ ਛੂਟਹਿਗਾ ਹਰਿ ਚੇਤਿ ॥੧॥
कहु नानक प्राणी पहिलै पहरै छूटहिगा हरि चेति ॥१॥
Kaho Nānak parāṇī pahilai pahrai cẖẖūtahigā har cẖeṯ. ||1||
Says Nanak, in the first watch of the night, O mortal, you shall be saved by remembering the Lord. ||1||
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 90, ਸਤਰ 9
ਪੂਰੈ ਪੂਰਾ ਕਰਿ ਛੋਡਿਆ ਹੁਕਮਿ ਸਵਾਰਣਹਾਰ ॥
पूरै पूरा करि छोडिआ हुकमि सवारणहार ॥
Pūrai pūrā kar cẖẖodi▫ā hukam savāraṇhār.
The Perfect One has made them perfect; by the Hukam of His Command, they are embellished.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 126, ਸਤਰ 9
ਚਾਨਣੁ ਹੋਵੈ ਛੋਡੈ ਹਉਮੈ ਮੇਰਾ ॥
चानणु होवै छोडै हउमै मेरा ॥
Cẖānaṇ hovai cẖẖodai ha▫umai merā.
When the Divine Light dawns, ego and selfishness are dispelled.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 152, ਸਤਰ 18
ਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰਿ ਛੁਟੈ ਹਰਿ ਨਾਇ ॥੨॥
सबदु बीचारि छुटै हरि नाइ ॥२॥
Sabaḏ bīcẖār cẖẖutai har nā▫e. ||2||
Contemplating the Word of the Shabad, we are emancipated through the Name of the Lord. ||2||
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 155, ਸਤਰ 2
ਹੰਸੁ ਚਲਿਆ ਤੂੰ ਪਿਛੈ ਰਹੀਏਹਿ ਛੁਟੜਿ ਹੋਈਅਹਿ ਨਾਰੀ ॥੨॥
हंसु चलिआ तूं पिछै रहीएहि छुटड़ि होईअहि नारी ॥२॥
Hans cẖali▫ā ṯūʼn picẖẖai rahī▫ehi cẖẖutaṛ ho▫ī▫ah nārī. ||2||
But when the swan departs, you shall remain behind, like an abandoned woman. ||2||
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 226, ਸਤਰ 1
ਗੁਰਮੁਖਿ ਛੂਟਸਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥੫॥
गुरमुखि छूटसि हरि गुण गाइ ॥५॥
Gurmukẖ cẖẖūtas har guṇ gā▫e. ||5||
The Gurmukh is emancipated, singing the Glorious Praises of the Lord. ||5||
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 236, ਸਤਰ 8
ਬਹੁਰਿ ਨ ਛੋਡੈ ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਹਿਲੈ ॥
बहुरि न छोडै हरि संगि हिलै ॥
Bahur na cẖẖodai har sang hilai.
One is reconciled with the Lord, and shall not abandon Him again.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 254, ਸਤਰ 19
ਛਛਾ ਛਾਰੁ ਹੋਤ ਤੇਰੇ ਸੰਤਾ ॥
छछा छारु होत तेरे संता ॥
Cẖẖacẖẖā cẖẖār hoṯ ṯere sanṯā.
Chhachha: I long to become the dust under the feet of Your Saints.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 260, ਸਤਰ 18
ਹਉ ਛੁਟਕੈ ਹੋਇ ਅਨੰਦੁ ਤਿਹ ਹਉ ਨਾਹੀ ਤਹ ਆਪਿ ॥
हउ छुटकै होइ अनंदु तिह हउ नाही तह आपि ॥
Ha▫o cẖẖutkai ho▫e anand ṯih ha▫o nāhī ṯah āp.
Quieting the ego, ecstasy is obtained. Where the ego does not exist, God Himself is there.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 297, ਸਤਰ 10
ਮੀਚੁ ਹੁਟੈ ਜਮ ਤੇ ਛੁਟੈ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨ ਪਰਵੇਸ ॥
मीचु हुटै जम ते छुटै हरि कीरतन परवेस ॥
Mīcẖ hutai jam ṯe cẖẖutai har kīrṯan parves.
death is overcome, and one escapes the Messenger of Death, by absorption in the Kirtan of the Lord's Praises.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 334, ਸਤਰ 18
ਤਾੜੀ ਲਾਗੀ ਤ੍ਰਿਪਲੁ ਪਲਟੀਐ ਛੂਟੈ ਹੋਇ ਪਸਾਰੀ ॥੨॥
ताड़ी लागी त्रिपलु पलटीऐ छूटै होइ पसारी ॥२॥
Ŧāṛī lāgī ṯaripal paltī▫ai cẖẖūtai ho▫e pasārī. ||2||
Eliminating the three qualities and finding release from this world is my deep meditation. ||2||
ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 336, ਸਤਰ 5
ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਛੂਟਨੁ ਨਹੀ ਮਨ ਬਉਰਾ ਰੇ ਛੂਟਨੁ ਹਰਿ ਕੀ ਸੇਵ ॥੪॥੧॥੬॥੫੭॥
कहु कबीर छूटनु नही मन बउरा रे छूटनु हरि की सेव ॥४॥१॥६॥५७॥
Kaho Kabīr cẖẖūtan nahī man ba▫urā re cẖẖūtan har kī sev. ||4||1||6||57||
Says Kabeer, you shall not be saved like this, O crazy mind; only by serving the Lord will you find release. ||4||1||6||57||
ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 376, ਸਤਰ 9
ਹਰਿ ਰਸੁ ਛੋਡਿ ਹੋਛੈ ਰਸਿ ਮਾਤਾ ॥
हरि रसु छोडि होछै रसि माता ॥
Har ras cẖẖod hocẖẖai ras māṯā.
Forsaking the Lord's sublime essence, the mortal is intoxicated with false essences.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 382, ਸਤਰ 4
ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰਣਿ ਜਮ ਤੇ ਛੁਟੀਐ ਹਲਤਿ ਪਲਤਿ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ॥
जा कै सिमरणि जम ते छुटीऐ हलति पलति सुखु पाईऐ ॥
Jā kai simraṇ jam ṯe cẖẖutī▫ai halaṯ palaṯ sukẖ pā▫ī▫ai.
Meditating in remembrance on Him, we escape from the Messenger of Death; here and hereafter, we obtain peace.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 398, ਸਤਰ 11
ਛੂਟਨੁ ਹਰਿ ਕੀ ਸਰਣਿ ਲੇਖੁ ਨਾਨਕ ਲੇਖਿਆ ॥੪॥੮॥੧੧੦॥
छूटनु हरि की सरणि लेखु नानक लेखिआ ॥४॥८॥११०॥
Cẖẖūtan har kī saraṇ lekẖ Nānak lekẖi▫ā. ||4||8||110||
Salvation rests in the Lord's Sanctuary; O Nanak, this is your pre-ordained destiny. ||4||8||110||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 433, ਸਤਰ 14
ਧਧੈ ਧਾਰਿ ਕਲਾ ਜਿਨਿ ਛੋਡੀ ਹਰਿ ਚੀਜੀ ਜਿਨਿ ਰੰਗ ਕੀਆ ॥
धधै धारि कला जिनि छोडी हरि चीजी जिनि रंग कीआ ॥
Ḏẖaḏẖai ḏẖār kalā jin cẖẖodī har cẖījī jin rang kī▫ā.
Dhadha: His power established and upholds the earth; the Lord has imparted His color to everything.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 468, ਸਤਰ 14
ਕੂੜਾ ਲਾਲਚੁ ਛਡੀਐ ਹੋਇ ਇਕ ਮਨਿ ਅਲਖੁ ਧਿਆਈਐ ॥
कूड़ा लालचु छडीऐ होइ इक मनि अलखु धिआईऐ ॥
Kūṛā lālacẖ cẖẖadī▫ai ho▫e ik man alakẖ ḏẖi▫ā▫ī▫ai.
Renounce false greed, and meditate single-mindedly on the unseen Lord.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 487, ਸਤਰ 16
ਆਢ ਦਾਮ ਕੋ ਛੀਪਰੋ ਹੋਇਓ ਲਾਖੀਣਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
आढ दाम को छीपरो होइओ लाखीणा ॥१॥ रहाउ ॥
Ādẖ ḏām ko cẖẖīpro ho▫i▫o lākẖīṇā. ||1|| rahā▫o.
The calico-printer, worth half a shell, became worth millions. ||1||Pause||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 588, ਸਤਰ 9
ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਨਹ ਛੂਟੀਐ ਹਉਮੈ ਪਚਹਿ ਪਚਾਇ ॥੨॥
नानक नाम बिना नह छूटीऐ हउमै पचहि पचाइ ॥२॥
Nānak nām binā nah cẖẖūtī▫ai ha▫umai pacẖėh pacẖā▫e. ||2||
O Nanak, without the Naam, no one is saved; they are utterly ruined by egotism. ||2||
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 657, ਸਤਰ 5
ਪਾੜ ਪੜੋਸਣਿ ਪੂਛਿ ਲੇ ਨਾਮਾ ਕਾ ਪਹਿ ਛਾਨਿ ਛਵਾਈ ਹੋ ॥
पाड़ पड़ोसणि पूछि ले नामा का पहि छानि छवाई हो ॥
Pāṛ paṛosaṇ pūcẖẖ le nāmā kā pėh cẖẖān cẖẖavā▫ī ho.
The woman next door asked Naam Dayv, "Who built your house?
ਭਗਤ ਨਾਮਦੇਵ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 657, ਸਤਰ 7
ਬੇਢੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਮਜੂਰੀ ਮਾਂਗੈ ਜਉ ਕੋਊ ਛਾਨਿ ਛਵਾਵੈ ਹੋ ॥
बेढी प्रीति मजूरी मांगै जउ कोऊ छानि छवावै हो ॥
Bedẖī parīṯ majūrī māʼngai ja▫o ko▫ū cẖẖān cẖẖavāvai ho.
This carpenter demands the wages of love, if someone wants Him to build their house.
ਭਗਤ ਨਾਮਦੇਵ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 668, ਸਤਰ 8
ਕਲਿਜੁਗ ਕਾ ਧਰਮੁ ਕਹਹੁ ਤੁਮ ਭਾਈ ਕਿਵ ਛੂਟਹ ਹਮ ਛੁਟਕਾਕੀ ॥
कलिजुग का धरमु कहहु तुम भाई किव छूटह हम छुटकाकी ॥
Kalijug kā ḏẖaram kahhu ṯum bẖā▫ī kiv cẖẖūtah ham cẖẖutkākī.
Tell me, O Siblings of Destiny, the religion for this Dark Age of Kali Yuga. I seek emancipation - how can I be emancipated?
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 701, ਸਤਰ 2
ਤਜੀ ਸਿਆਨਪ ਚਿੰਤ ਵਿਸਾਰੀ ਅਹੰ ਛੋਡਿਓ ਹੈ ਤਿਆਗ੍ਯ੍ਯਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
तजी सिआनप चिंत विसारी अहं छोडिओ है तिआग्यि ॥१॥ रहाउ ॥
Ŧajī si▫ānap cẖinṯ visārī ahaʼn cẖẖodi▫o hai ṯi▫āga▫y. ||1|| rahā▫o.
I have abandoned cleverness, quieted my anxiety, and renounced my egotism. ||1||Pause||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 709, ਸਤਰ 11
ਛਡਿਓ ਹਭੁ ਆਪੁ ਲਗੜੋ ਚਰਣਾ ਪਾਸਿ ॥
छडिओ हभु आपु लगड़ो चरणा पासि ॥
Cẖẖadi▫o habẖ āp lagṛo cẖarṇā pās.
Renouncing all self-conceit, I hold tight to the Lord's Feet.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 713, ਸਤਰ 17
ਲੇਖਾ ਛੋਡਿ ਅਲੇਖੈ ਛੂਟਹ ਹਮ ਨਿਰਗੁਨ ਲੇਹੁ ਉਬਾਰੀ ॥੧॥
लेखा छोडि अलेखै छूटह हम निरगुन लेहु उबारी ॥१॥
Lekẖā cẖẖod alekẖai cẖẖūtah ham nirgun leho ubārī. ||1||
Please ignore my account; only then may I be saved. I am worthless - please, save me! ||1||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 733, ਸਤਰ 10
ਖਤ੍ਰੀ ਬ੍ਰਾਹਮਣ ਪਿਠਿ ਦੇ ਛੋਡੇ ਹਰਿ ਨਾਮਦੇਉ ਲੀਆ ਮੁਖਿ ਲਾਇ ॥੩॥
खत्री ब्राहमण पिठि दे छोडे हरि नामदेउ लीआ मुखि लाइ ॥३॥
Kẖaṯrī barāhmaṇ piṯẖ ḏe cẖẖode har nāmḏe▫o lī▫ā mukẖ lā▫e. ||3||
The Lord turned His back on the high-class Kashatriyas and Brahmins, and showed His face to Naam Dayv. ||3||
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 849, ਸਤਰ 6
ਰਾਗ ਨਾਦ ਛੋਡਿ ਹਰਿ ਸੇਵੀਐ ਤਾ ਦਰਗਹ ਪਾਈਐ ਮਾਨੁ ॥
राग नाद छोडि हरि सेवीऐ ता दरगह पाईऐ मानु ॥
Rāg nāḏ cẖẖod har sevī▫ai ṯā ḏargėh pā▫ī▫ai mān.
So leave behind the melody and music, and serve the Lord; then, you shall obtain honor in the Court of the Lord.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 879, ਸਤਰ 7
ਅਹਿਨਿਸਿ ਭਗਤਿ ਕਰੇ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਲਾਜ ਛੋਡਿ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
अहिनिसि भगति करे दिनु राती लाज छोडि हरि के गुण गावै ॥१॥ रहाउ ॥
Ahinis bẖagaṯ kare ḏin rāṯī lāj cẖẖod har ke guṇ gāvai. ||1|| rahā▫o.
day and night, he performs devotional worship, day and night. Disregarding his own honor, he sings the Glorious Praises of the Lord. ||1||Pause||
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 934, ਸਤਰ 8
ਬਿਨੁ ਸਾਚੇ ਕਿਉ ਛੂਟੀਐ ਹਰਿ ਗੁਣ ਕਰਮਿ ਮਣੀ ॥
बिनु साचे किउ छूटीऐ हरि गुण करमि मणी ॥
Bin sācẖe ki▫o cẖẖūtī▫ai har guṇ karam maṇī.
Without the True Lord, how can anyone find release? The jewel of the Lord's Glorious Praises comes by the karma of good actions.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 962, ਸਤਰ 6
ਪ੍ਰਭੁ ਛੋਡਿ ਹੋਰੁ ਜਿ ਮੰਗਣਾ ਸਭੁ ਬਿਖਿਆ ਰਸ ਛਾਰੁ ॥
प्रभु छोडि होरु जि मंगणा सभु बिखिआ रस छारु ॥
Parabẖ cẖẖod hor jė mangṇā sabẖ bikẖi▫ā ras cẖẖār.
To forsake God, and ask for something else, is all corruption and ashes.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 963, ਸਤਰ 17
ਉਸਤਤਿ ਨਿੰਦਾ ਨਾਨਕ ਜੀ ਮੈ ਹਭ ਵਞਾਈ ਛੋੜਿਆ ਹਭੁ ਕਿਝੁ ਤਿਆਗੀ ॥
उसतति निंदा नानक जी मै हभ वञाई छोड़िआ हभु किझु तिआगी ॥
Usṯaṯ ninḏā Nānak jī mai habẖ vañā▫ī cẖẖoṛi▫ā habẖ kijẖ ṯi▫āgī.
I have totally discarded praise and slander, O Nanak; I have forsaken and abandoned everything.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1033, ਸਤਰ 10
ਅੰਦਰਿ ਕੋਟ ਛਜੇ ਹਟਨਾਲੇ ॥
अंदरि कोट छजे हटनाले ॥
Anḏar kot cẖẖaje hatnāle.
Within the fortress are balconies and bazaars.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1049, ਸਤਰ 8
ਜਮਕਾਲੁ ਘੜੀ ਮੁਹਤੁ ਨਿਹਾਲੇ ਅਨਦਿਨੁ ਆਰਜਾ ਛੀਜੈ ਹੇ ॥੪॥
जमकालु घड़ी मुहतु निहाले अनदिनु आरजा छीजै हे ॥४॥
Jamkāl gẖaṛī muhaṯ nihāle an▫ḏin ārjā cẖẖījai he. ||4||
The Messenger of Death watches over him every moment, every instant; night and day, his life is wasting away. ||4||
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1154, ਸਤਰ 4
ਹਉ ਕਬਹੁ ਨ ਛੋਡਉ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
हउ कबहु न छोडउ हरि का नामु ॥१॥ रहाउ ॥
Ha▫o kabahu na cẖẖoda▫o har kā nām. ||1|| rahā▫o.
I shall never forsake the Name of the Lord. ||1||Pause||
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1173, ਸਤਰ 6
ਆਪੁ ਛੋਡਿ ਹੋਹਿ ਦਾਸਤ ਭਾਇ ॥
आपु छोडि होहि दासत भाइ ॥
Āp cẖẖod hohi ḏāsaṯ bẖā▫e.
Abandon your self-conceit, and be His loving servant.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1214, ਸਤਰ 14
ਤਬ ਅਰੋਗ ਜਬ ਤੁਮ ਸੰਗਿ ਬਸਤੌ ਛੁਟਕਤ ਹੋਇ ਰਵਾਰੈ ॥੧॥
तब अरोग जब तुम संगि बसतौ छुटकत होइ रवारै ॥१॥
Ŧab arog jab ṯum sang basṯou cẖẖutkaṯ ho▫e ravārai. ||1||
When I dwell with You, I am free of disease; if I become separated from You, I turn to dust. ||1||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1290, ਸਤਰ 9
ਏਤੇ ਰਸ ਛੋਡਿ ਹੋਵੈ ਸੰਨਿਆਸੀ ਨਾਨਕੁ ਕਹੈ ਵਿਚਾਰਾ ॥੨॥
एते रस छोडि होवै संनिआसी नानकु कहै विचारा ॥२॥
Ėṯe ras cẖẖod hovai sani▫āsī Nānak kahai vicẖārā. ||2||
Forsaking these delicacies, one becomes a true Sannyaasee, a detached hermit. Nanak reflects and speaks. ||2||
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1306, ਸਤਰ 15
ਛੁਟਕੀ ਹਉਮੈ ਸੋਰੋ ॥
छुटकी हउमै सोरो ॥
Cẖẖutkī ha▫umai soro.
The turmoil of egotism shall be silenced.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1366, ਸਤਰ 6
ਕਬੀਰ ਬੇੜਾ ਜਰਜਰਾ ਫੂਟੇ ਛੇਂਕ ਹਜਾਰ ॥
कबीर बेड़ा जरजरा फूटे छेंक हजार ॥
Kabīr beṛā jarjarā fūte cẖẖeʼnk hajār.
Kabeer, the boat is old, and it has thousands of holes.
ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1389, ਸਤਰ 5
ਨਾਨਕ ਰੋਗ ਦੋਖ ਅਘ ਮੋਹ ਛਿਦੇ ਹਰਿ ਨਾਮ ਖਗਿ ॥੧॥੧੦॥
नानक रोग दोख अघ मोह छिदे हरि नाम खगि ॥१॥१०॥
Nānak rog ḏokẖ agẖ moh cẖẖiḏe har nām kẖag. ||1||10||
O Nanak, diseases, faults, sinful mistakes and emotional attachment are pierced by the Arrow of the Name. ||1||10||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1410, ਸਤਰ 14
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਛੁਟੀਐ ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸਿਉ ਸੰਗੁ ॥੭॥
नानक गुरमुखि छुटीऐ हरि प्रीतम सिउ संगु ॥७॥
Nānak gurmukẖ cẖẖutī▫ai har parīṯam si▫o sang. ||7||
O Nanak, as Gurmukh, dwell with your Beloved Lord, and you shall be saved. ||7||
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
.

© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits