Searched the Sri Guru Granth Sahib in Gurmukhi for ਛਨਕ | Results 1 - 12 of 12. Search took 0.121 seconds. |
| |||
ਪੰਨਾ 33, ਸਤਰ 13 ਇਹੁ ਮਨੂਆ ਅਤਿ ਸਬਲ ਹੈ ਛਡੇ ਨ ਕਿਤੈ ਉਪਾਇ ॥ इहु मनूआ अति सबल है छडे न कितै उपाइ ॥ Ih manū▫ā aṯ sabal hai cẖẖade na kiṯai upā▫e. This mind is very powerful; we cannot escape it just by trying. ਮਃ 3 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 264, ਸਤਰ 8 ਛੂਟਤ ਨਹੀ ਕੋਟਿ ਲਖ ਬਾਹੀ ॥ छूटत नही कोटि लख बाही ॥ Cẖẖūtaṯ nahī kot lakẖ bāhī. You shall not be saved by hundreds of thousands and millions of helping hands. ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 267, ਸਤਰ 12 ਛਪਸਿ ਨਾਹਿ ਕਛੁ ਕਰੈ ਛਪਾਇਆ ॥ छपसि नाहि कछु करै छपाइआ ॥ Cẖẖapas nāhi kacẖẖ karai cẖẖapā▫i▫ā. They cannot conceal this, no matter how hard they try. ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 454, ਸਤਰ 4 ਹਰਿ ਰਤਨ ਪਦਾਰਥੋ ਪਰਗਟੋ ਪੂਰਨੋ ਛੋਡਿ ਨ ਕਤਹੂ ਜਾਏ ॥ हरि रतन पदारथो परगटो पूरनो छोडि न कतहू जाए ॥ Har raṯan paḏāratho pargato pūrno cẖẖod na kaṯhū jā▫e. The Lord is the treasure of jewels, the perfect manifestation; He shall not forsake us to go anywhere else. ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 532, ਸਤਰ 8 ਪ੍ਰੇਮ ਰਸਾ ਨਿਧਿ ਜਾ ਕਉ ਉਪਜੀ ਛੋਡਿ ਨ ਕਤਹੂ ਜਾਤਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ प्रेम रसा निधि जा कउ उपजी छोडि न कतहू जाता ॥१॥ रहाउ ॥ Parem rasā niḏẖ jā ka▫o upjī cẖẖod na kaṯhū jāṯā. ||1|| rahā▫o. One who obtains the treasure of the Nectar of Your Love, does not renounce it to go somewhere else. ||1||Pause|| ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 850, ਸਤਰ 13 ਨਾਨਕ ਜਿਨ ਅੰਦਰਿ ਸਚੁ ਹੈ ਸੇ ਜਨ ਛਪਹਿ ਨ ਕਿਸੈ ਦੇ ਛਪਾਏ ॥੧॥ नानक जिन अंदरि सचु है से जन छपहि न किसै दे छपाए ॥१॥ Nānak jin anḏar sacẖ hai se jan cẖẖapėh na kisai ḏe cẖẖapā▫e. ||1|| O Nanak, those humble beings who have the Truth deep within, are never hidden, even if others try to hide them. ||1|| ਮਃ 3 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 884, ਸਤਰ 5 ਤਤੁ ਸਾਰੁ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ਛੋਡਿ ਨ ਕਤਹੂ ਜਾਤਾ ॥੩॥ ततु सारु परम पदु पाइआ छोडि न कतहू जाता ॥३॥ Ŧaṯ sār param paḏ pā▫i▫ā cẖẖod na kaṯhū jāṯā. ||3|| I have obtained the essence of excellence, the supreme status; I shall not forsake it to go anywhere else. ||3|| ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 948, ਸਤਰ 10 ਕਹਿਆ ਸਬਦੁ ਨ ਮਾਨਈ ਹਉਮੈ ਛਡੈ ਨ ਕੋਇ ॥ कहिआ सबदु न मानई हउमै छडै न कोइ ॥ Kahi▫ā sabaḏ na mān▫ī ha▫umai cẖẖadai na ko▫e. If one does not accept the Word of the Shabad, egotism does not depart. ਮਃ 3 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1002, ਸਤਰ 3 ਅਨਭਉ ਅਚਰਜ ਰੂਪੁ ਪ੍ਰਭ ਪੇਖਿਆ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਛੋਡਿ ਨ ਕਤਹੂ ਜਾਇਆ ਥਾ ॥੧॥ अनभउ अचरज रूपु प्रभ पेखिआ मेरा मनु छोडि न कतहू जाइआ था ॥१॥ Anbẖa▫o acẖraj rūp parabẖ pekẖi▫ā merā man cẖẖod na kaṯhū jā▫i▫ā thā. ||1|| I have seen God, fearless, of wondrous beauty; my mind shall never leave Him to go anywhere else. ||1|| ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1002, ਸਤਰ 13 ਪਾਇਆ ਅਮੋਲੁ ਪਦਾਰਥੋ ਛੋਡਿ ਨ ਕਤਹੂ ਜਾਇ ॥ पाइआ अमोलु पदारथो छोडि न कतहू जाइ ॥ Pā▫i▫ā amol paḏāratho cẖẖod na kaṯhū jā▫e. I have obtained the priceless wealth, which shall never leave me or go anywhere else. ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1205, ਸਤਰ 2 ਪਾਇਓ ਲਾਲੁ ਅਮੋਲੁ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਛੋਡਿ ਨ ਕਤਹੂ ਜਾਏ ॥੩॥ पाइओ लालु अमोलु नामु हरि छोडि न कतहू जाए ॥३॥ Pā▫i▫o lāl amol nām har cẖẖod na kaṯhū jā▫e. ||3|| I have found the Priceless Name of the Beloved Lord; it never leaves me or goes anywhere else. ||3|| ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1302, ਸਤਰ 8 ਸੋਗੁ ਨਾਹੀ ਸਦਾ ਹਰਖੀ ਹੈ ਰੇ ਛੋਡਿ ਨਾਹੀ ਕਿਛੁ ਲੇਤੈ ॥ सोगु नाही सदा हरखी है रे छोडि नाही किछु लेतै ॥ Sog nāhī saḏā harkẖī hai re cẖẖod nāhī kicẖẖ leṯai. He is never in sorrow - he is always happy; but he gives this up, and does not take anything. ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok |
. |