Searched the Sri Guru Granth Sahib in Gurmukhi for ਚਨਨ | Results 1 - 18 of 18. Search took 0.119 seconds. |
| |||
ਪੰਨਾ 32, ਸਤਰ 8 ਦੇਖਿ ਕੁਟੰਬੁ ਮੋਹਿ ਲੋਭਾਣਾ ਚਲਦਿਆ ਨਾਲਿ ਨ ਜਾਈ ॥ देखि कुट्मबु मोहि लोभाणा चलदिआ नालि न जाई ॥ Ḏekẖ kutamb mohi lobẖāṇā cẖalḏi▫ā nāl na jā▫ī. Gazing upon their families, people are lured and trapped by emotional attachment, but none will go along with them in the end. ਮਃ 3 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 64, ਸਤਰ 19 ਦੇਖਿ ਕੁਟੰਬੁ ਮੋਹਿ ਲੋਭਾਣਾ ਚਲਦਿਆ ਨਾਲਿ ਨ ਜਾਈ ॥ देखि कुट्मबु मोहि लोभाणा चलदिआ नालि न जाई ॥ Ḏekẖ kutamb mohi lobẖāṇā cẖalḏi▫ā nāl na jā▫ī. Beholding your family, you are lured away by emotional attachment, but when you leave, they will not go with you. ਮਃ 3 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 227, ਸਤਰ 15 ਗੁਰਮਤਿ ਚਾਲ ਨਿਹਚਲ ਨਹੀ ਡੋਲੈ ॥ गुरमति चाल निहचल नही डोलै ॥ Gurmaṯ cẖāl nihcẖal nahī dolai. Following the Guru's Teachings, one becomes perfectly stable, and never wavers. ਮਃ 1 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 328, ਸਤਰ 8 ਚੇਤਤ ਚੇਤਤ ਨਿਕਸਿਓ ਨੀਰੁ ॥ चेतत चेतत निकसिओ नीरु ॥ Cẖeṯaṯ cẖeṯaṯ niksi▫o nīr. By constant contemplation and awareness, the water is brought forth. ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 490, ਸਤਰ 13 ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਹੋਰ ਰਾਸਿ ਕੂੜੀ ਹੈ ਚਲਦਿਆ ਨਾਲਿ ਨ ਜਾਈ ॥ हरि बिनु होर रासि कूड़ी है चलदिआ नालि न जाई ॥ Har bin hor rās kūṛī hai cẖalḏi▫ā nāl na jā▫ī. Without the Lord, other assets are false. They do not go with the mortal when he departs. ਮਃ 3 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 510, ਸਤਰ 19 ਏਸ ਨੋ ਕੂੜੁ ਬੋਲਿ ਕਿ ਖਵਾਲੀਐ ਜਿ ਚਲਦਿਆ ਨਾਲਿ ਨ ਜਾਇ ॥ एस नो कूड़ु बोलि कि खवालीऐ जि चलदिआ नालि न जाइ ॥ Ės no kūṛ bol kė kẖavālī▫ai jė cẖalḏi▫ā nāl na jā▫e. Why feed it by telling lies? When you leave, it does not go with you. ਮਃ 3 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 594, ਸਤਰ 12 ਹਉਮੈ ਮੈਲੁ ਨ ਚੁਕਈ ਨਾਮਿ ਨ ਲਗੈ ਪਿਆਰੁ ॥ हउमै मैलु न चुकई नामि न लगै पिआरु ॥ Ha▫umai mail na cẖuk▫ī nām na lagai pi▫ār. The filth of ego is not removed, and he does not enshrine love for the Naam. ਮਃ 3 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 645, ਸਤਰ 4 ਚਲਦਿਆ ਨਾਲਿ ਨ ਚਲੈ ਸਿਰਿ ਪਾਪ ਲੈ ਜਾਵਣਾ ॥ चलदिआ नालि न चलै सिरि पाप लै जावणा ॥ Cẖalḏi▫ā nāl na cẖalai sir pāp lai jāvṇā. They do not go with him when he departs; instead, he carries the load of sins upon his head. ਮਃ 4 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 646, ਸਤਰ 3 ਅੰਤਰਿ ਚਿੰਤਾ ਨੀਦ ਨ ਸੋਵੈ ॥ अंतरि चिंता नीद न सोवै ॥ Anṯar cẖinṯā nīḏ na sovai. He is filled with anxiety, and he cannot even sleep. ਮਃ 3 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 708, ਸਤਰ 4 ਚਲਦਿਆ ਨਾਲਿ ਨ ਚਲੈ ਸੋ ਕਿਉ ਸੰਜੀਐ ॥ चलदिआ नालि न चलै सो किउ संजीऐ ॥ Cẖalḏi▫ā nāl na cẖalai so ki▫o sanjī▫ai. It shall not go along with you when you depart - why do you bother to collect it? ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 932, ਸਤਰ 16 ਚਿਰੁ ਜੀਵਨੁ ਚੇਤਨੁ ਨਿਤ ਨੀਤ ॥ चिरु जीवनु चेतनु नित नीत ॥ Cẖir jīvan cẖeṯan niṯ nīṯ. lives long, always remembering the Lord. ਮਃ 1 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1072, ਸਤਰ 3 ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਨਰਕ ਨ ਦੇਖਹੁ ਰਸਕਿ ਰਸਕਿ ਗੁਣ ਗਾਈ ਹੇ ॥੧੦॥ लख चउरासीह नरक न देखहु रसकि रसकि गुण गाई हे ॥१०॥ Lakẖ cẖa▫orāsīh narak na ḏekẖhu rasak rasak guṇ gā▫ī he. ||10|| You shall not see the 8.4 million types of hell; sing His Glorious Praises and remain saturated with loving devotion||10|| ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1087, ਸਤਰ 18 ਚਲਦਿਆ ਨਾਲਿ ਨ ਚਲਈ ਸਭੁ ਝੂਠੁ ਦਰਬੁ ਲਖਾ ॥ चलदिआ नालि न चलई सभु झूठु दरबु लखा ॥ Cẖalḏi▫ā nāl na cẖal▫ī sabẖ jẖūṯẖ ḏarab lakẖā. It shall not go along with you when you must depart; all the wealth you see is false. ਮਃ 3 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1099, ਸਤਰ 9 ਚਲਦਿਆ ਨਾਲਿ ਨ ਚਲਈ ਖਿਨ ਜਾਇ ਬਿਲਾਮੀ ॥ चलदिआ नालि न चलई खिन जाइ बिलामी ॥ Cẖalḏi▫ā nāl na cẖal▫ī kẖin jā▫e bilāmī. Their wealth shall not go with them when they depart; in an instant, it is gone. ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1273, ਸਤਰ 5 ਚਕਵੀ ਨੈਨ ਨੀਦ ਨਹਿ ਚਾਹੈ ਬਿਨੁ ਪਿਰ ਨੀਦ ਨ ਪਾਈ ॥ चकवी नैन नींद नहि चाहै बिनु पिर नींद न पाई ॥ Cẖakvī nain nīʼnḏ nėh cẖāhai bin pir nīʼnḏ na pā▫ī. The chakvi bird does not long for sleepy eyes; without her beloved, she does not sleep. ਮਃ 1 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1319, ਸਤਰ 13 ਜਿਉ ਕਿਰਤ ਸੰਜੋਗਿ ਚਲਿਓ ਨਰ ਨਿੰਦਕੁ ਪਗੁ ਨਾਗਨਿ ਛੁਹਿ ਜਲਿਆ ॥੨॥ जिउ किरत संजोगि चलिओ नर निंदकु पगु नागनि छुहि जलिआ ॥२॥ Ji▫o kiraṯ sanjog cẖali▫o nar ninḏak pag nāgan cẖẖuhi jali▫ā. ||2|| The slanderous person acts in accordance with the record of his past deeds; his foot trips over the snake, and he is stung by its bite. ||2|| ਮਃ 4 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1376, ਸਤਰ 1 ਹਾਥ ਪਾਉ ਕਰਿ ਕਾਮੁ ਸਭੁ ਚੀਤੁ ਨਿਰੰਜਨ ਨਾਲਿ ॥੨੧੩॥ हाथ पाउ करि कामु सभु चीतु निरंजन नालि ॥२१३॥ Hāth pā▫o kar kām sabẖ cẖīṯ niranjan nāl. ||213|| With your hands and feet, do all your work, but let your consciousness remain with the Immaculate Lord. ||213|| ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1388, ਸਤਰ 9 ਖਿਨੁ ਪਲੁ ਚਸਾ ਨਾਮੁ ਨਹੀ ਸਿਮਰਿਓ ਦੀਨਾ ਨਾਥ ਪ੍ਰਾਨਪਤਿ ਸਾਰੀ ॥ खिनु पलु चसा नामु नही सिमरिओ दीना नाथ प्रानपति सारी ॥ Kẖin pal cẖasā nām nahī simri▫o ḏīnā nāth parānpaṯ sārī. I did not remember the Naam, the Name of the Lord, for a moment, or even an instant. He is the Master of the meek, the Lord of all life. ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok |
. |