Searched the Sri Guru Granth Sahib in Gurmukhi for ਗਡ | Results 1 - 9 of 9. Search took 0.121 seconds. |
| |||
ਪੰਨਾ 49, ਸਤਰ 16 ਸਗਲ ਪਦਾਰਥ ਤਿਸੁ ਮਿਲੇ ਜਿਨਿ ਗੁਰੁ ਡਿਠਾ ਜਾਇ ॥ सगल पदारथ तिसु मिले जिनि गुरु डिठा जाइ ॥ Sagal paḏārath ṯis mile jin gur diṯẖā jā▫e. Those who go to see the Guru obtain all treasures. ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 49, ਸਤਰ 17 ਗੁਰੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਗੁਰੁ ਡੁਬਦਾ ਲਏ ਤਰਾਇ ॥੨॥ गुरु परमेसरु पारब्रहमु गुरु डुबदा लए तराइ ॥२॥ Gur parmesar pārbarahm gur dubḏā la▫e ṯarā▫e. ||2|| The Guru is the Transcendent Lord, the Supreme Lord God. The Guru lifts up and saves those who are drowning. ||2|| ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 89, ਸਤਰ 4 ਕਸਤੂਰੀ ਕੈ ਭੋਲੜੈ ਗੰਦੇ ਡੁੰਮਿ ਪਈਆਸੁ ॥੨॥ कसतूरी कै भोलड़ै गंदे डुमि पईआसु ॥२॥ Kasṯūrī kai bẖolṛai gunḏe dumm pa▫ī▫ās. ||2|| Mistaking it for musk, they have fallen into the stinking pit of filth. ||2|| ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 138, ਸਤਰ 1 ਬਾਝੁ ਗੁਰੂ ਡੁਬਾ ਸੰਸਾਰੁ ॥੨॥ बाझु गुरू डुबा संसारु ॥२॥ Bājẖ gurū dubā sansār. ||2|| Without the Guru, the world is drowning. ||2|| ਮਃ 1 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 717, ਸਤਰ 9 ਵਡੈ ਭਾਗਿ ਦੇਵੈ ਪਰਮੇਸਰੁ ਕੋਟਿ ਫਲਾ ਦਰਸਨ ਗੁਰ ਡੀਠੇ ॥ ਰਹਾਉ ॥ वडै भागि देवै परमेसरु कोटि फला दरसन गुर डीठे ॥ रहाउ ॥ vadai bẖāg ḏevai parmesar kot falā ḏarsan gur dīṯẖe. Rahā▫o. By great good fortune, the Transcendent Lord has blessed me with them. Millions of rewards come from the Blessed Vision of the Guru's Darshan. ||Pause|| ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 935, ਸਤਰ 16 ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਿਆਨੁ ਡੋਰੀ ਪ੍ਰਭਿ ਪਕੜੀ ਜਿਨ ਖਿੰਚੈ ਤਿਨ ਜਾਈਐ ॥ गुरमुखि गिआनु डोरी प्रभि पकड़ी जिन खिंचै तिन जाईऐ ॥ Gurmukẖ gi▫ān dorī parabẖ pakṛī jin kẖincẖai ṯin jā▫ī▫ai. The Gurmukhs know that God holds the string; wherever He pulls it, they must go. ਮਃ 1 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 968, ਸਤਰ 13 ਗੁਰੁ ਡਿਠਾ ਤਾਂ ਮਨੁ ਸਾਧਾਰਿਆ ॥੭॥ गुरु डिठा तां मनु साधारिआ ॥७॥ Gur diṯẖā ṯāʼn man sāḏẖāri▫ā. ||7|| When I saw the Guru, then my mind was comforted and consoled. ||7|| ਬਲਵੰਡਿ ਤੇ ਸਤਾ - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1263, ਸਤਰ 3 ਗੁਰਿ ਡੀਠੈ ਗੁਰ ਕਾ ਸਿਖੁ ਬਿਗਸੈ ਜਿਉ ਬਾਰਿਕੁ ਦੇਖਿ ਮਹਤਾਰੀ ॥੩॥ गुरि डीठै गुर का सिखु बिगसै जिउ बारिकु देखि महतारी ॥३॥ Gur dīṯẖai gur kā sikẖ bigsai ji▫o bārik ḏekẖ mėhṯārī. ||3|| Seeing the Guru, the GurSikh blossoms forth, like the child seeing his mother. ||3|| ਮਃ 4 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1366, ਸਤਰ 6 ਹਰੂਏ ਹਰੂਏ ਤਿਰਿ ਗਏ ਡੂਬੇ ਜਿਨ ਸਿਰ ਭਾਰ ॥੩੫॥ हरूए हरूए तिरि गए डूबे जिन सिर भार ॥३५॥ Harū▫e harū▫e ṯir ga▫e dūbe jin sir bẖār. ||35|| Those who are light get across, while those who carry the weight of their sins on their heads are drowned. ||35|| ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ - view Shabad/Paurhi/Salok |
. |