Searched the Sri Guru Granth Sahib in Gurmukhi for ਗਊ | Results 1 - 23 of 23. Search took 0.133 seconds. |
| |||
ਪੰਨਾ 52, ਸਤਰ 15 ਗੁਰੁ ਸਮਰਥੁ ਗੁਰੁ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਗੁਰੁ ਊਚਾ ਅਗਮ ਅਪਾਰੁ ॥ गुरु समरथु गुरु निरंकारु गुरु ऊचा अगम अपारु ॥ Gur samrath gur nirankār gur ūcẖā agam apār. The Guru is All-powerful, the Guru is Formless; the Guru is Lofty, Inaccessible and Infinite. ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 68, ਸਤਰ 9 ਸਹਜੇ ਹੀ ਗੁਣ ਊਚਰੈ ਭਗਤਿ ਕਰੇ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥ सहजे ही गुण ऊचरै भगति करे लिव लाइ ॥ Sėhje hī guṇ ūcẖrai bẖagaṯ kare liv lā▫e. In the state of intuitive balance, chant His Glories, lovingly absorbed in devotional worship. ਮਃ 3 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 113, ਸਤਰ 7 ਚਉਥੀ ਪਉੜੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਊਚੀ ਸਚੋ ਸਚੁ ਕਮਾਵਣਿਆ ॥੪॥ चउथी पउड़ी गुरमुखि ऊची सचो सचु कमावणिआ ॥४॥ Cẖa▫uthī pa▫oṛī gurmukẖ ūcẖī sacẖo sacẖ kamāvaṇi▫ā. ||4|| The fourth state, the highest, is obtained by the Gurmukh, who practices Truth, and only Truth. ||4|| ਮਃ 3 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 121, ਸਤਰ 14 ਗੋਵਿੰਦੁ ਊਜਲੁ ਊਜਲ ਹੰਸਾ ॥ गोविंदु ऊजलु ऊजल हंसा ॥ Govinḏ ūjal ūjal hansā. The Lord of the Universe is radiant, and radiant are His soul-swans. ਮਃ 3 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 272, ਸਤਰ 17 ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਊਚ ਤੇ ਊਚਾ ॥ ब्रहम गिआनी ऊच ते ऊचा ॥ Barahm gi▫ānī ūcẖ ṯe ūcẖā. The God-conscious being is the highest of the high. ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 400, ਸਤਰ 8 ਸਗਲ ਗੁਣਾ ਗੁਣ ਊਤਮੋ ਭਰਤਾ ਦੂਰਿ ਨ ਪਿਖੁ ਰੀ ॥੧॥ सगल गुणा गुण ऊतमो भरता दूरि न पिखु री ॥१॥ Sagal guṇā guṇ ūṯmo bẖarṯā ḏūr na pikẖ rī. ||1|| Of all virtues, the most sublime virtue is to see your Husband Lord near at hand. ||1|| ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 424, ਸਤਰ 13 ਗੁਰ ਤੇ ਗਿਆਨੁ ਊਪਜੈ ਮਹਾ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰਾ ॥ गुर ते गिआनु ऊपजै महा ततु बीचारा ॥ Gur ṯe gi▫ān ūpjai mahā ṯaṯ bīcẖārā. Spiritual wisdom emanates from the Guru; reflect upon the supreme essence of reality. ਮਃ 3 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 428, ਸਤਰ 19 ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਗੁਣ ਊਪਜੈ ਜਾ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਲੈ ਸੋਇ ॥ सतिगुर ते गुण ऊपजै जा प्रभु मेलै सोइ ॥ Saṯgur ṯe guṇ ūpjai jā parabẖ melai so▫e. Merit is obtained from the True Guru, when God causes us to meet Him. ਮਃ 3 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 613, ਸਤਰ 19 ਰੂੜੋ ਗੂੜੋ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰੋ ਊਚੌ ਅਗਮ ਅਪਾਰੇ ॥੩॥ रूड़ो गूड़ो गहिर ग्मभीरो ऊचौ अगम अपारे ॥३॥ Rūṛo gūṛo gahir gambẖīro ūcẖou agam apāre. ||3|| You are beautiful, mysterious, profound, unfathomable, lofty, inaccessible and infinite. ||3|| ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 631, ਸਤਰ 1 ਅਪਨੇ ਗੁਰ ਊਪਰਿ ਕੁਰਬਾਨੁ ॥ अपने गुर ऊपरि कुरबानु ॥ Apne gur ūpar kurbān. I am a sacrifice to my Guru. ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 704, ਸਤਰ 12 ਨਿਰਤਿ ਨ ਪਵੈ ਅਸੰਖ ਗੁਣ ਊਚਾ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਨਾਉ ॥ निरति न पवै असंख गुण ऊचा प्रभ का नाउ ॥ Niraṯ na pavai asaʼnkẖ guṇ ūcẖā parabẖ kā nā▫o. Countless are His virtues; they cannot be enumerated. God's Name is lofty and exalted. ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 757, ਸਤਰ 17 ਵਾਰਿ ਵਾਰਿ ਜਾਈ ਗੁਰ ਊਪਰਿ ਪੈ ਪੈਰੀ ਸੰਤ ਮਨਾਈ ॥੧੧॥ वारि वारि जाई गुर ऊपरि पै पैरी संत मनाई ॥११॥ vār vār jā▫ī gur ūpar pai pairī sanṯ manā▫ī. ||11|| I am a sacrifice, a sacrifice to my Guru; falling at His Feet, I surrender to the Saintly Guru. ||11|| ਮਃ 4 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 864, ਸਤਰ 11 ਗੁਰ ਊਪਰਿ ਸਦਾ ਕੁਰਬਾਨੁ ॥੨॥ गुर ऊपरि सदा कुरबानु ॥२॥ Gur ūpar saḏā kurbān. ||2|| I am forever a sacrifice to the Guru. ||2|| ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 899, ਸਤਰ 17 ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਊਪਰਿ ਕੁਰਬਾਣ ॥੨॥ पूरे गुर ऊपरि कुरबाण ॥२॥ Pūrai gur ūpar kurbāṇ. ||2|| I am a sacrifice to the Perfect Guru. ||2|| ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 976, ਸਤਰ 3 ਹਰਿ ਗੁਨ ਊਚ ਨੀਚ ਹਮ ਗਾਏ ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਸੰਗਿ ਸਖੇ ॥ हरि गुन ऊच नीच हम गाए गुर सतिगुर संगि सखे ॥ Har gun ūcẖ nīcẖ ham gā▫e gur saṯgur sang sakẖe. I am lowly, but I sing the Lofty Praises of the Lord, meeting with the Guru, the True Guru, my Friend. ਮਃ 4 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1050, ਸਤਰ 10 ਗੁਰਮਤਿ ਊਚੋ ਊਚੀ ਪਉੜੀ ਗਿਆਨਿ ਰਤਨਿ ਹਉਮੈ ਮਾਰੀ ਹੇ ॥੪॥ गुरमति ऊचो ऊची पउड़ी गिआनि रतनि हउमै मारी हे ॥४॥ Gurmaṯ ūcẖo ūcẖī pa▫oṛī gi▫ān raṯan ha▫umai mārī he. ||4|| The Guru's Teachings are the ladder to reach the highest of the high. the jewel of spiritual wisdom conquers egotism. ||4|| ਮਃ 3 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1162, ਸਤਰ 1 ਦਾਸੁ ਕਮੀਰੁ ਚੜ੍ਹ੍ਹਿਓ ਗੜ੍ਹ੍ਹ ਊਪਰਿ ਰਾਜੁ ਲੀਓ ਅਬਿਨਾਸੀ ॥੬॥੯॥੧੭॥ दासु कमीरु चड़्हिओ गड़्ह ऊपरि राजु लीओ अबिनासी ॥६॥९॥१७॥ Ḏās kamīr cẖaṛĥi▫o gaṛĥ ūpar rāj lī▫o abẖināsī. ||6||9||17|| Slave Kabeer has climbed to the top of the fortress; I have obtained the eternal, imperishable domain. ||6||9||17|| ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1166, ਸਤਰ 18 ਜਉ ਗੁਰਦੇਉ ਊਚ ਪਦ ਬੂਝੈ ॥ जउ गुरदेउ ऊच पद बूझै ॥ Ja▫o gurḏe▫o ūcẖ paḏ būjẖai. When the Divine Guru grants His Grace, one understands the state of supreme dignity. ਭਗਤ ਨਾਮਦੇਵ ਜੀ - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1170, ਸਤਰ 7 ਗੁਰਮਤਿ ਊਤਮ ਸੰਗਿ ਸਾਥਿ ॥ गुरमति ऊतम संगि साथि ॥ Gurmaṯ ūṯam sang sāth. The most sublime Word of the Guru's Teachings is always with us. ਮਃ 1 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1196, ਸਤਰ 9 ਤੇਰੀ ਗਰਦਨਿ ਊਪਰਿ ਲਵੈ ਕਾਉ ॥੧॥ तेरी गरदनि ऊपरि लवै काउ ॥१॥ Ŧerī garḏan ūpar lavai kā▫o. ||1|| Above your head, the crow of death is cawing. ||1|| ਭਗਤ ਰਵਿਦਾਸ ਜੀ - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1276, ਸਤਰ 4 ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਗਿਆਨੁ ਊਪਜੈ ਤਾਂ ਇਹ ਸੰਸਾ ਜਾਇ ॥ सतिगुर ते गिआनु ऊपजै तां इह संसा जाइ ॥ Saṯgur ṯe gi▫ān ūpjai ṯāʼn ih sansā jā▫e. Spiritual wisdom wells up through the True Guru, and then this cynicism is dispelled. ਮਃ 3 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1338, ਸਤਰ 13 ਤਿਸੁ ਗੁਰ ਊਪਰਿ ਸਦਾ ਹਉ ਵਾਰਿਆ ॥੩॥ तिसु गुर ऊपरि सदा हउ वारिआ ॥३॥ Ŧis gur ūpar saḏā ha▫o vāri▫ā. ||3|| I am forever a sacrifice to that Guru. ||3|| ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1354, ਸਤਰ 7 ਗੰਭੀਰੰ ਊਚੈ ਸਰਬਗਿ ਅਪਾਰਾ ॥ ग्मभीरं ऊचै सरबगि अपारा ॥ Gambẖīraʼn ūcẖai sarbag apārā. Profound and Unfathomable, Lofty and Exalted, All-knowing and Infinite Lord God. ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok |
. |