Sri Granth: Search Results

Read Page-By-Page
Search Guru Granth Sahib:

Choose Language:   

  Advanced Gurbani Search
Home
Searched the Sri Guru Granth Sahib in Gurmukhi for ਗਉ Results 1 - 111 of 111. Search took 0.131 seconds.
******  Refine Your Search -- Search by Raag, Author, Poetry, Laga Matra and More  ******
ਪੰਨਾ 30, ਸਤਰ 12
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮਤਿ ਉਬਰੇ ਸਚਾ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਿ ॥੪॥੧੦॥੪੩॥
नानक गुरमति उबरे सचा नामु समालि ॥४॥१०॥४३॥
Nānak gurmaṯ ubre sacẖā nām samāl. ||4||10||43||
O Nanak, through the Guru's Teachings, you shall be saved, contemplating the True Name. ||4||10||43||
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 73, ਸਤਰ 3
ਤੁਧੁ ਆਪੇ ਗੋਇ ਉਠਾਲੀਆ ॥
तुधु आपे गोइ उठालीआ ॥
Ŧuḏẖ āpe go▫e uṯẖālī▫ā.
You Yourself support the world.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 85, ਸਤਰ 1
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਉਬਰੇ ਸਾਚਾ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਿ ॥੧॥
नानक गुरमुखि उबरे साचा नामु समालि ॥१॥
Nānak gurmukẖ ubre sācẖā nām samāl. ||1||
O Nanak, the Gurmukhs are saved, by contemplating the True Name. ||1||
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 108, ਸਤਰ 8
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਵਸਿਆ ਜਿਸੁ ਅੰਤਰਿ ਪਰਵਾਣੁ ਗਿਰਸਤ ਉਦਾਸਾ ਜੀਉ ॥੪॥੪੦॥੪੭॥
नानक नामु वसिआ जिसु अंतरि परवाणु गिरसत उदासा जीउ ॥४॥४०॥४७॥
Nānak nām vasi▫ā jis anṯar parvāṇ girsaṯ uḏāsā jī▫o. ||4||40||47||
O Nanak, if the Naam, the Name of the Lord, dwells within the mind, one is approved and accepted, whether he is a house-holder or a renunciate. ||4||40||47||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 117, ਸਤਰ 8
ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਰਤੈ ਸਭੁ ਆਪੇ ਸਚਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਉਪਾਇ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੧॥
गुरमुखि वरतै सभु आपे सचा गुरमुखि उपाइ समावणिआ ॥१॥
Gurmukẖ varṯai sabẖ āpe sacẖā gurmukẖ upā▫e samāvaṇi▫ā. ||1||
The Gurmukh knows that the True Lord is all-pervading. The Gurmukh understands creation and merger. ||1||
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 131, ਸਤਰ 9
ਧੰਨੁ ਗਿਰਹੀ ਉਦਾਸੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕੀਮਤਿ ਪਾਏ ਜੀਉ ॥੫॥
धंनु गिरही उदासी गुरमुखि गुरमुखि कीमति पाए जीउ ॥५॥
Ḏẖan girhī uḏāsī gurmukẖ gurmukẖ kīmaṯ pā▫e jī▫o. ||5||
Blessed is the Gurmukh, the householder and the renunciate. The Gurmukh knows the Lord's Value. ||5||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 131, ਸਤਰ 12
ਗੁਰਮੁਖਿ ਉਪਦੇਸੁ ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਸਮ ਸਹਤਾ ॥
गुरमुखि उपदेसु दुखु सुखु सम सहता ॥
Gurmukẖ upḏes ḏukẖ sukẖ sam sahṯā.
Through the Guru's Teachings, we can endure pain and pleasure alike.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 139, ਸਤਰ 6
ਹਉਮੈ ਗਰਬੁ ਉਪਾਇ ਕੈ ਲੋਭੁ ਅੰਤਰਿ ਜੰਤਾ ਪਾਇਆ ॥
हउमै गरबु उपाइ कै लोभु अंतरि जंता पाइआ ॥
Ha▫umai garab upā▫e kai lobẖ anṯar janṯā pā▫i▫ā.
You created egotism and arrogant pride, and You placed greed within our beings.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 167, ਸਤਰ 16
ਹਮ ਪਾਪੀ ਸੰਗਿ ਗੁਰ ਉਬਰੇ ਪੁੰਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਕੇਰਾ ॥੨॥
हम पापी संगि गुर उबरे पुंनु सतिगुर केरा ॥२॥
Ham pāpī sang gur ubre punn saṯgur kerā. ||2||
I am a sinner, saved only by the Company of the Guru. This is the generous blessing of the True Guru. ||2||
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 176, ਸਤਰ 6
ਗੁਰਮੁਖਿ ਉਬਰੇ ਮਨਮੁਖ ਪਤਿ ਖੋਈ ॥੧॥
गुरमुखि उबरे मनमुख पति खोई ॥१॥
Gurmukẖ ubre manmukẖ paṯ kẖo▫ī. ||1||
The Gurmukhs are saved, while the self-willed manmukhs lose their honor. ||1||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 178, ਸਤਰ 3
ਗੁਰ ਉਪਦੇਸੁ ਮਨੈ ਮਹਿ ਲੇਹੁ ॥
गुर उपदेसु मनै महि लेहु ॥
Gur upḏes manai mėh leho.
Keep the Guru's Teachings in your mind.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 179, ਸਤਰ 8
ਓਇ ਖਸਮੈ ਕੈ ਗ੍ਰਿਹਿ ਉਨ ਦੂਖ ਸਹਾਮ ॥
ओइ खसमै कै ग्रिहि उन दूख सहाम ॥
O▫e kẖasmai kai garihi un ḏūkẖ sahām.
but it goes to his master's house, and he receives only pain.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 184, ਸਤਰ 16
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਗੁਣ ਉਚਰੈ ਪ੍ਰਭ ਬਾਣੀ ॥
अम्रित गुण उचरै प्रभ बाणी ॥
Amriṯ guṇ ucẖrai parabẖ baṇī.
I chant the Ambrosial Bani, the Glorious Praises of God.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 199, ਸਤਰ 11
ਗਰੀਬਾ ਉਪਰਿ ਜਿ ਖਿੰਜੈ ਦਾੜੀ ॥
गरीबा उपरि जि खिंजै दाड़ी ॥
Garībā upar jė kẖinjai ḏāṛī.
The bearded emperor who struck down the poor,
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 203, ਸਤਰ 7
ਹਸਤ ਅਲੰਬਨੁ ਦੇਹੁ ਪ੍ਰਭ ਗਰਤਹੁ ਉਧਰੁ ਗੋਪਾਲ ॥
हसत अल्मबनु देहु प्रभ गरतहु उधरु गोपाल ॥
Hasaṯ alamban ḏeh parabẖ garṯahu uḏẖar gopāl.
Please, God, give me the Support of Your Hand; lift me up and pull me out of this pit, O Lord of the World.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 214, ਸਤਰ 10
ਜੈਸੋ ਗੁਰਿ ਉਪਦੇਸਿਆ ਮੈ ਤੈਸੋ ਕਹਿਆ ਪੁਕਾਰਿ ॥
जैसो गुरि उपदेसिआ मै तैसो कहिआ पुकारि ॥
Jaiso gur upḏesi▫ā mai ṯaiso kahi▫ā pukār.
As the Guru has taught me, so have I spoken.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 223, ਸਤਰ 11
ਰਵਿ ਸਸਿ ਏਕੋ ਗ੍ਰਿਹ ਉਦਿਆਨੈ ॥
रवि ससि एको ग्रिह उदिआनै ॥
Rav sas eko garih uḏi▫ānai.
The sun and the moon are one and the same for them, as are household and wilderness.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 229, ਸਤਰ 17
ਕਲਿ ਮਹਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਉਤਰਸਿ ਪਾਰਿ ॥੭॥
कलि महि गुरमुखि उतरसि पारि ॥७॥
Kal mėh gurmukẖ uṯras pār. ||7||
In this Dark Age of Kali Yuga, only the Gurmukhs cross over. ||7||
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 260, ਸਤਰ 5
ਸਾਧੂ ਕੀ ਮਨ ਓਟ ਗਹੁ ਉਕਤਿ ਸਿਆਨਪ ਤਿਆਗੁ ॥
साधू की मन ओट गहु उकति सिआनप तिआगु ॥
Sāḏẖū kī man ot gahu ukaṯ si▫ānap ṯi▫āg.
O mind, grasp the Support of the Holy Saint; give up your clever arguments.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 301, ਸਤਰ 6
ਜਨ ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਉਬਰੇ ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਪਰਮਾਨਾਦੁ ॥੧॥
जन नानक गुरमुखि उबरे जपि हरि हरि परमानादु ॥१॥
Jan Nānak gurmukẖ ubre jap har har parmānāḏ. ||1||
O servant Nanak, the Gurmukhs are saved, chanting the Name of the Lord, Har, Har, the Embodiment of Supreme Bliss. ||1||
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 306, ਸਤਰ 1
ਜਿਸ ਨੋ ਦਇਆਲੁ ਹੋਵੈ ਮੇਰਾ ਸੁਆਮੀ ਤਿਸੁ ਗੁਰਸਿਖ ਗੁਰੂ ਉਪਦੇਸੁ ਸੁਣਾਵੈ ॥
जिस नो दइआलु होवै मेरा सुआमी तिसु गुरसिख गुरू उपदेसु सुणावै ॥
Jis no ḏa▫i▫āl hovai merā su▫āmī ṯis gursikẖ gurū upḏes suṇāvai.
That person, unto whom my Lord and Master is kind and compassionate - upon that GurSikh, the Guru's Teachings are bestowed.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 308, ਸਤਰ 13
ਗਲਾ ਉਪਰਿ ਤਪਾਵਸੁ ਨ ਹੋਈ ਵਿਸੁ ਖਾਧੀ ਤਤਕਾਲ ਮਰਿ ਜਾਏ ॥
गला उपरि तपावसु न होई विसु खाधी ततकाल मरि जाए ॥
Galā upar ṯapāvas na ho▫ī vis kẖāḏẖī ṯaṯkāl mar jā▫e.
Justice is not passed on mere words; if someone eats poison, he dies.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 321, ਸਤਰ 17
ਸਦਾ ਸਦਾ ਗੁਣ ਉਚਰੈ ਦੁਖੁ ਦਾਲਦੁ ਗਇਆ ਬਿਲਾਇ ॥
सदा सदा गुण उचरै दुखु दालदु गइआ बिलाइ ॥
Saḏā saḏā guṇ ucẖrai ḏukẖ ḏālaḏ ga▫i▫ā bilā▫e.
Forever and ever, chant the Glorious Praises of the Lord, and pain and poverty shall run away.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 385, ਸਤਰ 12
ਜਿਨਿ ਤੂੰ ਜਾਤਾ ਸੋ ਗਿਰਸਤ ਉਦਾਸੀ ਪਰਵਾਣੁ ॥
जिनि तूं जाता सो गिरसत उदासी परवाणु ॥
Jin ṯūʼn jāṯā so girsaṯ uḏāsī parvāṇ.
One who recognizes You is recognized as a householder, and as a renunciate.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 392, ਸਤਰ 2
ਗਰਬਿ ਗਰਬਿ ਉਆਹੂ ਮਹਿ ਪਰੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
गरबि गरबि उआहू महि परीआ ॥१॥ रहाउ ॥
Garab garab u▫āhū mėh parī▫ā. ||1|| rahā▫o.
indulging in pride and egotism, he crumbles down and dissolves. ||1||Pause||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 424, ਸਤਰ 10
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਗੁਰਮਤਿ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥੮॥੩॥੨੫॥
नानक नामु गुरमति उर धारि ॥८॥३॥२५॥
Nānak nām gurmaṯ ur ḏẖār. ||8||3||25||
O Nanak, enshrine the Naam within your heart, through the Guru's Teachings. ||8||3||25||
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 444, ਸਤਰ 8
ਗੁਰੂ ਸਿਖੁ ਸਿਖੁ ਗੁਰੂ ਹੈ ਏਕੋ ਗੁਰ ਉਪਦੇਸੁ ਚਲਾਏ ॥
गुरू सिखु सिखु गुरू है एको गुर उपदेसु चलाए ॥
Gurū sikẖ sikẖ gurū hai eko gur upḏes cẖalā▫e.
The Guru's Sikh, and the Sikh's Guru, are one and the same; both spread the Guru's Teachings.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 472, ਸਤਰ 15
ਨਾਨਕ ਸੂਤਕੁ ਏਵ ਨ ਉਤਰੈ ਗਿਆਨੁ ਉਤਾਰੇ ਧੋਇ ॥੧॥
नानक सूतकु एव न उतरै गिआनु उतारे धोइ ॥१॥
Nānak sūṯak ev na uṯrai gi▫ān uṯāre ḏẖo▫e. ||1||
O Nanak, impurity cannot be removed in this way; it is washed away only by spiritual wisdom. ||1||
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 482, ਸਤਰ 3
ਨਾਭਿ ਕਮਲ ਮਹਿ ਬੇਦੀ ਰਚਿ ਲੇ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨ ਉਚਾਰਾ ॥
नाभि कमल महि बेदी रचि ले ब्रहम गिआन उचारा ॥
Nābẖ kamal mėh beḏī racẖ le barahm gi▫ān ucẖārā.
Within the lotus of my heart, I have made my bridal pavilion, and I have spoken the wisdom of God.
ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 485, ਸਤਰ 5
ਸੁਕ੍ਰਿਤ ਮਨਸਾ ਗੁਰ ਉਪਦੇਸੀ ਜਾਗਤ ਹੀ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ॥੩॥
सुक्रित मनसा गुर उपदेसी जागत ही मनु मानिआ ॥३॥
Sukariṯ mansā gur upḏesī jāgaṯ hī man māni▫ā. ||3||
The Guru has instructed me to try to do good deeds, and my awakened mind has accepted this. ||3||
ਭਗਤ ਨਾਮਦੇਵ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 486, ਸਤਰ 3
ਛੀਪੇ ਕੇ ਘਰਿ ਜਨਮੁ ਦੈਲਾ ਗੁਰ ਉਪਦੇਸੁ ਭੈਲਾ ॥
छीपे के घरि जनमु दैला गुर उपदेसु भैला ॥
Cẖẖīpe ke gẖar janam ḏailā gur upḏes bẖailā.
You have given me birth in the house of a calico-printer, but I have found the Teachings of the Guru.
ਭਗਤ ਨਾਮਦੇਵ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 494, ਸਤਰ 17
ਵਿਚੇ ਗ੍ਰਿਸਤ ਉਦਾਸ ਰਹਾਈ ॥੨॥
विचे ग्रिसत उदास रहाई ॥२॥
vicẖe garisaṯ uḏās rahā▫ī. ||2||
In the midst of family life, they remain unattached. ||2||
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 496, ਸਤਰ 14
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਭੇਟਿਆ ਪਰਵਾਣੁ ਗਿਰਸਤ ਉਦਾਸ ॥੪॥੪॥੫॥
कहु नानक गुरु पूरा भेटिआ परवाणु गिरसत उदास ॥४॥४॥५॥
Kaho Nānak gur pūrā bẖeti▫ā parvāṇ girsaṯ uḏās. ||4||4||5||
Says Nanak, one who meets the Perfect Guru, is celebrated as a householder as well as a renunciate. ||4||4||5||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 513, ਸਤਰ 1
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਉਬਰੇ ਜਿ ਆਪਿ ਮੇਲੇ ਕਰਤਾਰਿ ॥੨॥
नानक गुरमुखि उबरे जि आपि मेले करतारि ॥२॥
Nānak gurmukẖ ubre jė āp mele karṯār. ||2||
O Nanak, the Gurmukhs are saved; the Creator Lord unites them with Himself. ||2||
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 516, ਸਤਰ 5
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਉਬਰੇ ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਸਮਾਹਿ ॥੨॥
नानक गुरमुखि उबरे सचै सबदि समाहि ॥२॥
Nānak gurmukẖ ubre sacẖai sabaḏ samāhi. ||2||
O Nanak, the Gurmukhs are saved; they merge in the True Lord. ||2||
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 519, ਸਤਰ 5
ਸੋ ਮੁਕਤਾ ਸੰਸਾਰਿ ਜਿ ਗੁਰਿ ਉਪਦੇਸਿਆ ॥
सो मुकता संसारि जि गुरि उपदेसिआ ॥
So mukṯā sansār jė gur upḏesi▫ā.
One who has been instructed by the Guru is liberated in this world.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 534, ਸਤਰ 9
ਚਰਨ ਕਮਲ ਬਸਿਆ ਰਿਦ ਭੀਤਰਿ ਸਾਸਿ ਗਿਰਾਸਿ ਉਚਾਰਿਓ ॥
चरन कमल बसिआ रिद भीतरि सासि गिरासि उचारिओ ॥
Cẖaran kamal basi▫ā riḏ bẖīṯar sās girās ucẖāri▫o.
The Lotus Feet of the Lord abide within his heart, and with every breath and morsel of food, he chants the Lord's Name.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 588, ਸਤਰ 8
ਗੁਰਮੁਖਿ ਉਦਾਸੀ ਸੋ ਕਰੇ ਜਿ ਸਚਿ ਰਹੈ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
गुरमुखि उदासी सो करे जि सचि रहै लिव लाइ ॥
Gurmukẖ uḏāsī so kare jė sacẖ rahai liv lā▫e.
He alone becomes a detached Gurmukh, who lovingly focuses his consciousness on the True Lord.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 590, ਸਤਰ 18
ਸੇ ਗੁਰਸਿਖ ਧਨੁ ਧੰਨੁ ਹੈ ਜਿਨੀ ਗੁਰ ਉਪਦੇਸੁ ਸੁਣਿਆ ਹਰਿ ਕੰਨੀ ॥
से गुरसिख धनु धंनु है जिनी गुर उपदेसु सुणिआ हरि कंनी ॥
Se gursikẖ ḏẖan ḏẖan hai jinī gur upḏes suṇi▫ā har kannī.
Blessed, blessed are those GurSikhs, who, with their ears, listen to the Guru's Teachings about the Lord.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 627, ਸਤਰ 9
ਇਹੁ ਲਹੁੜਾ ਗੁਰੂ ਉਬਾਰਿਆ ॥
इहु लहुड़ा गुरू उबारिआ ॥
Ih lahuṛā gurū ubāri▫ā.
The Guru has saved this small child.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 633, ਸਤਰ 11
ਮਨ ਰੇ ਗਹਿਓ ਨ ਗੁਰ ਉਪਦੇਸੁ ॥
मन रे गहिओ न गुर उपदेसु ॥
Man re gahi▫o na gur upḏes.
O mind, you have not accepted the Guru's Teachings.
ਮਃ 9   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 643, ਸਤਰ 18
ਮਨਮੁਖ ਖਾਧੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਉਬਰੇ ਜਿਨੀ ਸਚਿ ਨਾਮਿ ਚਿਤੁ ਲਾਇਆ ॥
मनमुख खाधे गुरमुखि उबरे जिनी सचि नामि चितु लाइआ ॥
Manmukẖ kẖāḏẖe gurmukẖ ubre jinī sacẖ nām cẖiṯ lā▫i▫ā.
The self-willed manmukhs are eaten away, while the Gurmukhs are saved; they focus their consciousness on the True Name.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 664, ਸਤਰ 16
ਗੁਰਮੁਖਿ ਉਬਰੇ ਹਰਿ ਸਰਣਾਈ ॥
गुरमुखि उबरे हरि सरणाई ॥
Gurmukẖ ubre har sarṇā▫ī.
The Gurmukhs are saved, taking to the Lord's Sanctuary.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 681, ਸਤਰ 14
ਮੁਰਾਰਿ ਸਹਾਇ ਹੋਹੁ ਦਾਸ ਕਉ ਕਰੁ ਗਹਿ ਉਧਰਹੁ ਮੀਤ ॥ ਰਹਾਉ ॥
मुरारि सहाइ होहु दास कउ करु गहि उधरहु मीत ॥ रहाउ ॥
Murār sahā▫e hohu ḏās ka▫o kar gėh uḏẖrahu mīṯ. Rahā▫o.
O Lord, Destroyer of ego, please, be the helper and companion of Your slaves; take my hand, and save me, O my Friend! ||Pause||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 695, ਸਤਰ 7
ਦਾਧੀਲੇ ਲੰਕਾ ਗੜੁ ਉਪਾੜੀਲੇ ਰਾਵਣ ਬਣੁ ਸਲਿ ਬਿਸਲਿ ਆਣਿ ਤੋਖੀਲੇ ਹਰੀ ॥
दाधीले लंका गड़ु उपाड़ीले रावण बणु सलि बिसलि आणि तोखीले हरी ॥
Ḏāḏẖīle lankā gaṛ upāṛīle rāvaṇ baṇ sal bisal āṇ ṯokẖīle harī.
Hanuman burnt the fortress of Sri Lanka, uprooted the garden of Raawan, and brought healing herbs for the wounds of Lachhman, pleasing Lord Raamaa;
ਭਗਤ ਤ੍ਰਿਲੋਚਨ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 724, ਸਤਰ 13
ਗੁਨਹ ਉਸ ਕੇ ਸਗਲ ਆਫੂ ਤੇਰੇ ਜਨ ਦੇਖਹਿ ਦੀਦਾਰੁ ॥੩॥
गुनह उस के सगल आफू तेरे जन देखहि दीदारु ॥३॥
Gunah us ke sagal āfū ṯere jan ḏekẖėh ḏīḏār. ||3||
His sins are all forgiven; Your humble servant gazes upon Your Vision. ||3||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 727, ਸਤਰ 5
ਜਿਹ ਬਿਧਿ ਗੁਰ ਉਪਦੇਸਿਆ ਸੋ ਸੁਨੁ ਰੇ ਭਾਈ ॥
जिह बिधि गुर उपदेसिआ सो सुनु रे भाई ॥
Jih biḏẖ gur upḏesi▫ā so sun re bẖā▫ī.
So listen to the Teachings imparted by the Guru, O Siblings of Destiny.
ਮਃ 9   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 736, ਸਤਰ 12
ਕਤਹਿ ਗਇਓ ਉਹੁ ਕਤ ਤੇ ਆਇਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
कतहि गइओ उहु कत ते आइओ ॥१॥ रहाउ ॥
Kaṯėh ga▫i▫o uho kaṯ ṯe ā▫i▫o. ||1|| rahā▫o.
Where have they gone? Where did they come from? ||1||Pause||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 776, ਸਤਰ 16
ਜਨ ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਉਬਰੇ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਹਉਮੈ ਛੁਟੀਆ ॥੧॥
जन नानक गुरमुखि उबरे गुर सबदी हउमै छुटीआ ॥१॥
Jan Nānak gurmukẖ ubre gur sabḏī ha▫umai cẖẖutī▫ā. ||1||
O servant Nanak, the Gurmukh is saved; through the Word of the Guru's Shabad, he is released from egotism. ||1||
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 784, ਸਤਰ 9
ਗੁਣ ਗੋਪਾਲ ਉਚਰੁ ਰਸਨਾ ਸਦਾ ਗਾਈਐ ਅਨਦਿਨੋ ॥
गुण गोपाल उचरु रसना सदा गाईऐ अनदिनो ॥
Guṇ gopāl ucẖar rasnā saḏā gā▫ī▫ai anḏino.
Chant the Glorious Praises of the World-Lord, O my tongue; sing them forever, night and day.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 791, ਸਤਰ 4
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਉਤਰਸਿ ਪਾਰਿ ॥੧॥
नानक गुरमुखि उतरसि पारि ॥१॥
Nānak gurmukẖ uṯras pār. ||1||
O Nanak, the Gurmukh is carried across. ||1||
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 791, ਸਤਰ 7
ਸਚੁ ਬਾਣੀ ਗੁਣ ਉਚਰੈ ਸਚਾ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ॥
सचु बाणी गुण उचरै सचा सुखु पाए ॥
Sacẖ baṇī guṇ ucẖrai sacẖā sukẖ pā▫e.
Through the True Word of the Guru's Bani, he chants the Glorious Praises of the Lord, and finds true peace.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 802, ਸਤਰ 16
ਗਾਵਤੇ ਉਧਰਹਿ ਸੁਣਤੇ ਉਧਰਹਿ ਬਿਨਸਹਿ ਪਾਪ ਘਨੇਰੇ ॥
गावते उधरहि सुणते उधरहि बिनसहि पाप घनेरे ॥
Gāvṯe uḏẖrahi suṇṯe uḏẖrahi binsahi pāp gẖanere.
Those who sing them are saved, and those who listen to them are saved; all their sins are erased.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 832, ਸਤਰ 5
ਤ੍ਰਿਹੁ ਗੁਣ ਉਪਜੈ ਬਿਨਸੈ ਦੂਰੇ ॥
त्रिहु गुण उपजै बिनसै दूरे ॥
Ŧarihu guṇ upjai binsai ḏūre.
Trapped by the three qualities, people come and go, far from the Lord.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 849, ਸਤਰ 3
ਸਭ ਦਿਨਸੁ ਰੈਣਿ ਗੁਣ ਉਚਰੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਉਰਿ ਲਿਵ ਲਾਗੁ ॥
सभ दिनसु रैणि गुण उचरै हरि हरि हरि उरि लिव लागु ॥
Sabẖ ḏinas raiṇ guṇ ucẖrai har har har ur liv lāg.
All day and night, I chant the Glorious Praises of the Lord, Har, Har, Har; within my heart, I am lovingly attuned to Him.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 860, ਸਤਰ 12
ਹਰਿ ਜਪੁ ਮੰਤੁ ਗੁਰ ਉਪਦੇਸੁ ਲੈ ਜਾਪਹੁ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਅੰਤਿ ਛਡਾਏ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਚਿਤਾਸਾ ॥
हरि जपु मंतु गुर उपदेसु लै जापहु तिन्ह अंति छडाए जिन्ह हरि प्रीति चितासा ॥
Har jap manṯ gur upḏes lai jāpahu ṯinĥ anṯ cẖẖadā▫e jinĥ har parīṯ cẖiṯāsā.
Chant the Lord's Mantra, take the Guru's Teachings, and meditate on Him. In the end, the Lord saves those who love Him in their consciousness.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 877, ਸਤਰ 10
ਗੋਰਖੁ ਸੋ ਜਿਨਿ ਗੋਇ ਉਠਾਲੀ ਕਰਤੇ ਬਾਰ ਨ ਲਾਗੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
गोरखु सो जिनि गोइ उठाली करते बार न लागै ॥१॥ रहाउ ॥
Gorakẖ so jin go▫e uṯẖālī karṯe bār na lāgai. ||1|| rahā▫o.
He alone is Gorakh, who sustains the earth; He created it in an instant. ||1||Pause||
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 927, ਸਤਰ 13
ਰੁਤੀ ਮਾਹ ਮੂਰਤ ਘੜੀ ਗੁਣ ਉਚਰਤ ਸੋਭਾਵੰਤ ਜੀਉ ॥
रुती माह मूरत घड़ी गुण उचरत सोभावंत जीउ ॥
Ruṯī māh mūraṯ gẖaṛī guṇ ucẖraṯ sobẖāvanṯ jī▫o.
Blessed and auspicious is that season, that month, that moment, that hour, when you chant the Lord's Glorious Praises.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 939, ਸਤਰ 19
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਉਤਰਸਿ ਪਾਰੇ ॥੧੮॥
नानक गुरमुखि उतरसि पारे ॥१८॥
Nānak gurmukẖ uṯras pāre. ||18||
O Nanak, as Gurmukh, I carry others across. ||18||
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 949, ਸਤਰ 14
ਜਿਉ ਜਲ ਮਹਿ ਕਮਲੁ ਅਲਿਪਤੋ ਵਰਤੈ ਤਿਉ ਵਿਚੇ ਗਿਰਹ ਉਦਾਸੁ ॥
जिउ जल महि कमलु अलिपतो वरतै तिउ विचे गिरह उदासु ॥
Ji▫o jal mėh kamal alipaṯo varṯai ṯi▫o vicẖe girah uḏās.
As the lotus flower floats unaffected in the water, so does he remain detached in his own household.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 950, ਸਤਰ 11
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਉਬਰੇ ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਸਮਾਹਿ ॥੩॥
नानक गुरमुखि उबरे सचै सबदि समाहि ॥३॥
Nānak gurmukẖ ubre sacẖai sabaḏ samāhi. ||3||
O Nanak, the Gurmukh is saved, merging in the True Word of the Shabad. ||3||
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 954, ਸਤਰ 8
ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਗੁਣ ਉਚਰੈ ਗੁਣ ਮਾਹਿ ਸਮਾਇਆ ॥
गुण गावै गुण उचरै गुण माहि समाइआ ॥
Guṇ gāvai guṇ ucẖrai guṇ māhi samā▫i▫ā.
Singing the Glorious Praises of the Lord, and chanting His Praises, one merges in His Glories.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 967, ਸਤਰ 11
ਮਾਤਾ ਖੀਵੀ ਸਹੁ ਸੋਇ ਜਿਨਿ ਗੋਇ ਉਠਾਲੀ ॥੩॥
माता खीवी सहु सोइ जिनि गोइ उठाली ॥३॥
Māṯā kẖīvī saho so▫e jin go▫e uṯẖālī. ||3||
Such is the Husband of mother Khivi; He sustains the world. ||3||
ਬਲਵੰਡਿ ਤੇ ਸਤਾ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 976, ਸਤਰ 14
ਹਰਿ ਜਨ ਹਰਿ ਜਸੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗਾਇਓ ਉਪਦੇਸਿ ਗੁਰੂ ਗੁਰ ਸੁਨੇ ॥
हरि जन हरि जसु हरि हरि गाइओ उपदेसि गुरू गुर सुने ॥
Har jan har jas har har gā▫i▫o upḏes gurū gur sune.
The Lord's humble servant sings the Praises of the Lord, Har, Har, listening to the Guru's Teachings.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 981, ਸਤਰ 13
ਸੰਗਤਿ ਕਾ ਗੁਨੁ ਬਹੁਤੁ ਅਧਿਕਾਈ ਪੜਿ ਸੂਆ ਗਨਕ ਉਧਾਰੇ ॥
संगति का गुनु बहुतु अधिकाई पड़ि सूआ गनक उधारे ॥
Sangaṯ kā gun bahuṯ aḏẖikā▫ī paṛ sū▫ā ganak uḏẖāre.
The virtues of the Sangat, the Holy Congregation, are so very great. Even the prostitute was saved, by teaching the parrot to speak the Lord's Name.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1007, ਸਤਰ 12
ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਗੁਣ ਉਚਾਰਣ ਹਰਿ ਨਾਮ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਪਾਥ ॥
साधसंगति गुण उचारण हरि नाम अम्रित पाथ ॥
Sāḏẖsangaṯ guṇ ucẖāraṇ har nām amriṯ pāth.
In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, chant the Glorious Praises of the Lord, and take the Path of the Ambrosial Name of the Lord.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1013, ਸਤਰ 16
ਅੰਤਰਿ ਗਰਭ ਉਰਧਿ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਸਾਰੇ ਦਾਤਿ ਕਰੇ ॥੧॥
अंतरि गरभ उरधि लिव लागी सो प्रभु सारे दाति करे ॥१॥
Anṯar garabẖ uraḏẖ liv lāgī so parabẖ sāre ḏāṯ kare. ||1||
Upside-down within the womb, it lovingly dwells on the Lord; God provides for it, and gives it nourishment there. ||1||
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1055, ਸਤਰ 4
ਗੁਰਮੁਖਿ ਉਪਜੈ ਸਾਚਿ ਸਮਾਵੈ ॥
गुरमुखि उपजै साचि समावै ॥
Gurmukẖ upjai sācẖ samāvai.
The Gurmukh wells up from, and then merges back into Truth.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1077, ਸਤਰ 11
ਗੁਰ ਉਪਦੇਸਿ ਜਪੀਐ ਮਨਿ ਸਾਚਾ ॥
गुर उपदेसि जपीऐ मनि साचा ॥
Gur upḏes japī▫ai man sācẖā.
Following the Guru's Teachings, I meditate on the True Lord within my mind.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1077, ਸਤਰ 11
ਗੁਰ ਉਪਦੇਸਿ ਰਾਮ ਰੰਗਿ ਰਾਚਾ ॥
गुर उपदेसि राम रंगि राचा ॥
Gur upḏes rām rang rācẖā.
Following the Guru's Teachings, I am immersed in the Lord's Love.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1077, ਸਤਰ 11
ਗੁਰ ਉਪਦੇਸਿ ਤੁਟਹਿ ਸਭਿ ਬੰਧਨ ਇਹੁ ਭਰਮੁ ਮੋਹੁ ਪਰਜਾਲਣਾ ॥੧੨॥
गुर उपदेसि तुटहि सभि बंधन इहु भरमु मोहु परजालणा ॥१२॥
Gur upḏes ṯutėh sabẖ banḏẖan ih bẖaram moh parjālaṇā. ||12||
Following the Guru's Teachings, all bonds are broken, and this doubt and emotional attachment are burnt away. ||12||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1105, ਸਤਰ 9
ਗੁਰ ਉਪਦੇਸਿ ਸਾਧ ਕੀ ਸੰਗਤਿ ਭਗਤੁ ਭਗਤੁ ਤਾ ਕੋ ਨਾਮੁ ਪਰਿਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
गुर उपदेसि साध की संगति भगतु भगतु ता को नामु परिओ ॥१॥ रहाउ ॥
Gur upḏes sāḏẖ kī sangaṯ bẖagaṯ bẖagaṯ ṯā ko nām pari▫o. ||1|| rahā▫o.
Whoever follows the Guru's Teachings and joins the Saadh Sangat, the Company of the Holy, is called the most devoted of the devotees. ||1||Pause||
ਭਗਤ ਨਾਮਦੇਵ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1110, ਸਤਰ 14
ਖੂਲੀ ਗੰਠਿ ਉਠੋ ਲਿਖਿਆ ਆਇਆ ਰਾਮ ॥
खूली गंठि उठो लिखिआ आइआ राम ॥
Kẖūlī ganṯẖ uṯẖo likẖi▫ā ā▫i▫ā rām.
The knot has been untied; rise up - the order has come!
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1120, ਸਤਰ 15
ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਗਾਉ ਗੁਨ ਗੋਬਿੰਦ ਉਧਰੁ ਸਾਗਰ ਕੇ ਖਾਤ ॥੧॥
नामु निधानु गाउ गुन गोबिंद उधरु सागर के खात ॥१॥
Nām niḏẖān gā▫o gun gobinḏ uḏẖar sāgar ke kẖāṯ. ||1||
Singing the Glorious Praises of the treasure of the Naam, and the Lord of the Universe, the mortal is carried across the deep ocean. ||1||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1121, ਸਤਰ 1
ਗੁਨ ਗੋਪਾਲ ਉਚਾਰੁ ਰਸਨਾ ਟੇਵ ਏਹ ਪਰੀ ॥੧॥
गुन गोपाल उचारु रसना टेव एह परी ॥१॥
Gun gopāl ucẖār rasnā tev eh parī. ||1||
My tongue chants the Glorious Praises of the Lord of the World; this has become part of my very nature. ||1||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1121, ਸਤਰ 6
ਗੁਨ ਗੋੁਪਾਲ ਉਚਾਰੁ ਦਿਨੁ ਰੈਨਿ ਭਏ ਕਲਮਲ ਹਾਨ ॥ ਰਹਾਉ ॥
गुन गोपाल उचारु दिनु रैनि भए कलमल हान ॥ रहाउ ॥
Gun gopāl ucẖār ḏin rain bẖa▫e kalmal hān. Rahā▫o.
Chanting the Glorious Praises of the Lord, day and night, your sins shall be eradicated. ||Pause||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1133, ਸਤਰ 3
ਗੁਰ ਉਪਦੇਸਿ ਪ੍ਰਹਿਲਾਦੁ ਹਰਿ ਉਚਰੈ ॥
गुर उपदेसि प्रहिलादु हरि उचरै ॥
Gur upḏes par▫hilāḏ har ucẖrai.
Following his Guru's instructions, Prahlaad chanted the Lord's Name;
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1134, ਸਤਰ 5
ਗੁਰ ਉਪਦੇਸਿ ਸਭਿ ਦੁਖ ਪਰਹਰੀ ॥੧॥
गुर उपदेसि सभि दुख परहरी ॥१॥
Gur upḏes sabẖ ḏukẖ parharī. ||1||
Following the Guru's Teachings, all pains are taken away. ||1||
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1142, ਸਤਰ 11
ਗੁਰਿ ਉਪਦੇਸਿਆ ਤਤੁ ਗਿਆਨੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
गुरि उपदेसिआ ततु गिआनु ॥१॥ रहाउ ॥
Gur upḏesi▫ā ṯaṯ gi▫ān. ||1|| rahā▫o.
The Guru has instructed me in the true essence of spiritual wisdom. ||1||Pause||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1142, ਸਤਰ 13
ਗੁਰਿ ਉਪਦੇਸੁ ਕਹਿਓ ਇਹੁ ਸਾਰੁ ॥
गुरि उपदेसु कहिओ इहु सारु ॥
Gur upḏes kahi▫o ih sār.
The Guru has instructed me in these sublime teachings.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1152, ਸਤਰ 11
ਗੁਰ ਉਪਦੇਸਿ ਦਇਆ ਸੰਤੋਖੁ ॥
गुर उपदेसि दइआ संतोखु ॥
Gur upḏes ḏa▫i▫ā sanṯokẖ.
Following the Guru's Teachings, compassion and contentment are found.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1154, ਸਤਰ 14
ਪਿਤਾ ਪ੍ਰਹਲਾਦ ਸਿਉ ਗੁਰਜ ਉਠਾਈ ॥
पिता प्रहलाद सिउ गुरज उठाई ॥
Piṯā parahlāḏ si▫o guraj uṯẖā▫ī.
The father raised the club to strike down Prahlaad, saying,
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1159, ਸਤਰ 19
ਗੁਰ ਉਪਦੇਸਿ ਕਾਲ ਸਿਉ ਜੁਰੈ ॥
गुर उपदेसि काल सिउ जुरै ॥
Gur upḏes kāl si▫o jurai.
and through the Guru's Teachings, fights with death.
ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1164, ਸਤਰ 11
ਜਿਉ ਜਿਉ ਨਾਮਾ ਹਰਿ ਗੁਣ ਉਚਰੈ ॥
जिउ जिउ नामा हरि गुण उचरै ॥
Ji▫o ji▫o nāmā har guṇ ucẖrai.
As Naam Dayv uttered the Glorious Praises of the Lord,
ਭਗਤ ਨਾਮਦੇਵ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1171, ਸਤਰ 19
ਘਟਿ ਘਟਿ ਗੁਪਤੁ ਉਪਾਏ ਵੇਖੈ ਪਰਗਟੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੰਤ ਜਨਾ ॥
घटि घटि गुपतु उपाए वेखै परगटु गुरमुखि संत जना ॥
Gẖat gẖat gupaṯ upā▫e vekẖai pargat gurmukẖ sanṯ janā.
In each and every heart, the Lord is hidden; He creates and watches over all. He reveals Himself in the humble, Saintly Gurmukhs.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1191, ਸਤਰ 12
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਗੁਰਿ ਉਦਕੁ ਚੁਆਇਆ ਫਿਰਿ ਹਰਿਆ ਹੋਆ ਰਸਿਆ ॥੨॥
राम नामु गुरि उदकु चुआइआ फिरि हरिआ होआ रसिआ ॥२॥
Rām nām gur uḏak cẖu▫ā▫i▫ā fir hari▫ā ho▫ā rasi▫ā. ||2||
The Guru leads us to taste the water of the Lord's Name, and then we savor and enjoy it, and our bodies are rejuvenated. ||2||
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1192, ਸਤਰ 5
ਗਨਿਕਾ ਉਧਰੀ ਹਰਿ ਕਹੈ ਤੋਤ ॥
गनिका उधरी हरि कहै तोत ॥
Ganikā uḏẖrī har kahai ṯoṯ.
Ganika the prostitute was saved, when her parrot uttered the Lord's Name.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1193, ਸਤਰ 13
ਸਚੁ ਪੂਰੈ ਗੁਰਿ ਉਪਦੇਸਿਆ ਨਾਨਕੁ ਸੁਣਾਵੈ ॥੩॥੧॥
सचु पूरै गुरि उपदेसिआ नानकु सुणावै ॥३॥१॥
Sacẖ pūrai gur upḏesi▫ā Nānak suṇāvai. ||3||1||
The Perfect Guru has taught this Truth. Nanak proclaims it to the world. ||3||1||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1217, ਸਤਰ 18
ਗੁਰ ਉਪਦੇਸਿ ਸਾਧ ਕੀ ਸੰਗਤਿ ਬਿਨਸਿਓ ਸਗਲ ਸੰਤਾਪੁ ॥
गुर उपदेसि साध की संगति बिनसिओ सगल संतापु ॥
Gur upḏes sāḏẖ kī sangaṯ binsi▫o sagal sanṯāp.
Through the Guru's Instruction, and the Saadh Sangat, the Company of the Holy, all sorrow and suffering is taken away.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1225, ਸਤਰ 5
ਗਰਭ ਉਦਰ ਬਿਲਲਾਟ ਕਰਤਾ ਤਹਾਂ ਹੋਵਤ ਦੀਨ ॥੧॥
गरभ उदर बिललाट करता तहां होवत दीन ॥१॥
Garabẖ uḏar billāt karṯā ṯahāʼn hovaṯ ḏīn. ||1||
In the womb of your mother, you cried and whined like a wretch. ||1||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1227, ਸਤਰ 19
ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪਤ ਸਰਬ ਸੁਖ ਪਾਏ ਬੀਚੇ ਗ੍ਰਸਤ ਉਦਾਸ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
हरि हरि जपत सरब सुख पाए बीचे ग्रसत उदास ॥१॥ रहाउ ॥
Har har japaṯ sarab sukẖ pā▫e bīcẖe garsaṯ uḏās. ||1|| rahā▫o.
Chanting the Name of the Lord, Har, Har, I have found total peace. I remain unattached in the midst of my household. ||1||Pause||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1232, ਸਤਰ 1
ਗੁਰ ਉਪਦੇਸੁ ਸੁਨਿਓ ਨਹਿ ਕਾਨਨਿ ਪਰ ਦਾਰਾ ਲਪਟਾਇਓ ॥
गुर उपदेसु सुनिओ नहि काननि पर दारा लपटाइओ ॥
Gur upḏes suni▫o nėh kānan par ḏārā laptā▫i▫o.
I never listened to the Guru's Teachings; I was entangled with others' spouses.
ਮਃ 9   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1242, ਸਤਰ 11
ਨਾਇ ਮੰਨਿਐ ਗੁਣ ਉਚਰੈ ਨਾਮੇ ਸੁਖਿ ਸੋਈ ॥
नाइ मंनिऐ गुण उचरै नामे सुखि सोई ॥
Nā▫e mani▫ai guṇ ucẖrai nāme sukẖ so▫ī.
With faith in the Name, chant the Glories of God; through the Name, peace is obtained.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1249, ਸਤਰ 7
ਵਿਚੇ ਗਿਰਹ ਉਦਾਸ ਅਲਿਪਤ ਲਿਵ ਲਾਇਆ ॥
विचे गिरह उदास अलिपत लिव लाइआ ॥
vicẖe girah uḏās alipaṯ liv lā▫i▫ā.
In the midst of their household, they remain detached; they are lovingly attuned to the Detached Lord.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1262, ਸਤਰ 14
ਗੁਰਮੁਖਿ ਤੁਰੀਆ ਗੁਣੁ ਉਰਿ ਧਾਰੁ ॥੪॥
गुरमुखि तुरीआ गुणु उरि धारु ॥४॥
Gurmukẖ ṯurī▫ā guṇ ur ḏẖār. ||4||
The Gurmukh enshrines the glory of the supreme state of celestial peace. ||4||
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1270, ਸਤਰ 7
ਗੁਰ ਉਪਦੇਸਿ ਹਰਿ ਹਿਰਦੈ ਵਸਿਓ ਸਾਸਿ ਗਿਰਾਸਿ ਅਪਣਾ ਖਸਮੁ ਧਿਆਈਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
गुर उपदेसि हरि हिरदै वसिओ सासि गिरासि अपणा खसमु धिआईऐ ॥१॥ रहाउ ॥
Gur upḏes har hirḏai vasi▫o sās girās apṇā kẖasam ḏẖi▫ā▫ī▫ai. ||1|| rahā▫o.
Following the Guru's Teachings, the Lord comes to dwell within the heart; I meditate on my Lord and Master with every breath and morsel of food. ||1||Pause||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1288, ਸਤਰ 12
ਨਾਨਕ ਨਾਵੈ ਹੀ ਤੇ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਗੁਰਮਤੀ ਉਰਿ ਧਾਰ ॥੨੨॥
नानक नावै ही ते सुखु पाइआ गुरमती उरि धार ॥२२॥
Nānak nāvai hī ṯe sukẖ pā▫i▫ā gurmaṯī ur ḏẖār. ||22||
O Nanak, through the Name, peace is obtained, by enshrining the Guru's Teachings within the heart. ||22||
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1295, ਸਤਰ 3
ਹਰਿ ਕੇ ਸੰਤ ਮਿਲਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਗਾਨੀ ਵਿਚੇ ਗਿਰਹ ਉਦਾਸ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
हरि के संत मिलि प्रीति लगानी विचे गिरह उदास ॥१॥ रहाउ ॥
Har ke sanṯ mil parīṯ lagānī vicẖe girah uḏās. ||1|| rahā▫o.
Meet with the Saints of the Lord, and focus your love; remain balanced and detached within your own household. ||1||Pause||
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1311, ਸਤਰ 9
ਜਿਉ ਗੁਰ ਉਪਦੇਸਿ ਤਰੇ ਪ੍ਰਹਿਲਾਦਾ ਗੁਰੁ ਸੇਵਕ ਪੈਜ ਰਖਾਵੈਗੋ ॥੧॥
जिउ गुर उपदेसि तरे प्रहिलादा गुरु सेवक पैज रखावैगो ॥१॥
Ji▫o gur upḏes ṯare par▫hilāḏā gur sevak paij rakẖāvaigo. ||1||
Just as Prahlaad was saved by the Guru's Teachings, the Guru protects the honor of His servant. ||1||
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1313, ਸਤਰ 7
ਨਾਨਕ ਅਨਦਿਨੁ ਗੁਣ ਉਚਰੈ ਜਿਨ ਕਉ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿਆ ਹੋਇ ॥੧॥
नानक अनदिनु गुण उचरै जिन कउ धुरि लिखिआ होइ ॥१॥
Nānak an▫ḏin guṇ ucẖrai jin ka▫o ḏẖur likẖi▫ā ho▫e. ||1||
O Nanak, one who is blessed with such pre-ordained destiny chants the Lord's Praises, night and day. ||1||
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1320, ਸਤਰ 1
ਗੁਰ ਉਪਦੇਸਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਓ ਸਭਿ ਕਿਲਬਿਖ ਦੁਖ ਲਾਥੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
गुर उपदेसि हरि नामु धिआइओ सभि किलबिख दुख लाथे ॥१॥ रहाउ ॥
Gur upḏes har nām ḏẖi▫ā▫i▫o sabẖ kilbikẖ ḏukẖ lāthe. ||1|| rahā▫o.
Through the Guru's Teachings, meditate on the Lord's Name, and be rid of all the painful past sins. ||1||Pause||
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1328, ਸਤਰ 18
ਗੁਰ ਉਪਦੇਸਿ ਜਵਾਹਰ ਮਾਣਕ ਸੇਵੇ ਸਿਖੁ ਸੋੁ ਖੋਜਿ ਲਹੈ ॥੧॥
गुर उपदेसि जवाहर माणक सेवे सिखु सो खोजि लहै ॥१॥
Gur upḏes javāhar māṇak seve sikẖ so kẖoj lahai. ||1||
The Guru's Teachings are the gems and jewels; the Sikh who serves Him searches and finds them. ||1||
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1329, ਸਤਰ 15
ਜਿਸ ਤੇ ਹੋਆ ਸੋਈ ਕਰਿ ਮਾਨਿਆ ਨਾਨਕ ਗਿਰਹੀ ਉਦਾਸੀ ਸੋ ਪਰਵਾਣੁ ॥੪॥੮॥
जिस ते होआ सोई करि मानिआ नानक गिरही उदासी सो परवाणु ॥४॥८॥
Jis ṯe ho▫ā so▫ī kar māni▫ā Nānak girhī uḏāsī so parvāṇ. ||4||8||
We come from Him; surrendering to Him, O Nanak, one is approved as a householder, and a renunciate. ||4||8||
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1332, ਸਤਰ 12
ਗੁਰ ਉਪਦੇਸ ਸਾਚੁ ਸੁਖੁ ਜਾ ਕਉ ਕਿਆ ਤਿਸੁ ਉਪਮਾ ਕਹੀਐ ॥
गुर उपदेस साचु सुखु जा कउ किआ तिसु उपमा कहीऐ ॥
Gur upḏes sācẖ sukẖ jā ka▫o ki▫ā ṯis upmā kahī▫ai.
Those who follow the Guru's Teachings find true peace - how can I even describe the glory of such a person?
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1339, ਸਤਰ 19
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਉਤਰਹਿ ਪਾਰਿ ॥੪॥੭॥
नानक गुरमुखि उतरहि पारि ॥४॥७॥
Nānak gurmukẖ uṯrėh pār. ||4||7||
O Nanak, as Gurmukh, they are carried across to the other shore. ||4||7||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1347, ਸਤਰ 13
ਗੁਰ ਉਪਦੇਸੁ ਮੋਹਿ ਕਾਨੀ ਸੁਨਿਆ ॥
गुर उपदेसु मोहि कानी सुनिआ ॥
Gur upḏes mohi kānī suni▫ā.
I listen to the Guru's Teachings.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1379, ਸਤਰ 16
ਇਕਿ ਰਾਹੇਦੇ ਰਹਿ ਗਏ ਇਕਿ ਰਾਧੀ ਗਏ ਉਜਾੜਿ ॥੩੭॥
इकि राहेदे रहि गए इकि राधी गए उजाड़ि ॥३७॥
Ik rāheḏe rėh ga▫e ik rāḏẖī ga▫e ujāṛ. ||37||
Some die planting them, and some are ruined, harvesting and enjoying them. ||37||
ਸੇਖ ਫਰੀਦ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1390, ਸਤਰ 15
ਬ੍ਰਹਮਾ ਗੁਣ ਉਚਰੈ ਜਿਨਿ ਹੁਕਮਿ ਸਭ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਸਵਾਰੀਅ ॥
ब्रहमा गुण उचरै जिनि हुकमि सभ स्रिसटि सवारीअ ॥
Barahmā guṇ ucẖrai jin hukam sabẖ sarisat savārī▫a.
His Praises are sung by Brahma, who created the entire universe by God's Command.
ਭਟ ਕਲ-ਸਹਾਰ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1390, ਸਤਰ 18
ਭਰਥਰਿ ਗੁਣ ਉਚਰੈ ਸਦਾ ਗੁਰ ਸੰਗਿ ਰਹੰਤੌ ॥
भरथरि गुण उचरै सदा गुर संगि रहंतौ ॥
Bẖarthar guṇ ucẖrai saḏā gur sang rahanṯou.
Bhart'har, abiding forever with Gorakh, his guru, sings His Praises.
ਭਟ ਕਲ-ਸਹਾਰ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1411, ਸਤਰ 1
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਉਬਰੇ ਗੁਰੁ ਸਰਵਰੁ ਸਚੀ ਪਾਲਿ ॥੮॥
नानक गुरमुखि उबरे गुरु सरवरु सची पालि ॥८॥
Nānak gurmukẖ ubre gur sarvar sacẖī pāl. ||8||
O Nanak, the Gurmukhs are saved; the Guru has surrounded the ocean with the embankment of Truth. ||8||
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1423, ਸਤਰ 13
ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ਗੁਣ ਉਚਰਹਿ ਗੁਣ ਮਹਿ ਸਵੈ ਸਮਾਇ ॥
गुण गावहि गुण उचरहि गुण महि सवै समाइ ॥
Guṇ gāvahi guṇ ucẖrahi guṇ mėh savai samā▫e.
They sing His Praises, and chant His Praises; in His Glorious Praises, they sleep in absorption.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
.

© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits