Searched the Sri Guru Granth Sahib in Gurmukhi for ਖਉ | Results 1 - 14 of 14. Search took 0.125 seconds. |
| |||
ਪੰਨਾ 62, ਸਤਰ 17 ਕਰਿ ਮਨ ਖੁਸੀ ਉਸਾਰਿਆ ਦੂਜੈ ਹੇਤਿ ਪਿਆਰਿ ॥ करि मन खुसी उसारिआ दूजै हेति पिआरि ॥ Kar man kẖusī usāri▫ā ḏūjai heṯ pi▫ār. they were constructed to give pleasure to the mind, but this is only for the sake of the love of duality. ਮਃ 1 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 314, ਸਤਰ 15 ਅੰਨਾ ਬੋਲਾ ਖੁਇ ਉਝੜਿ ਪਾਇ ॥ अंना बोला खुइ उझड़ि पाइ ॥ Annā bolā kẖu▫e ujẖaṛ pā▫e. He is blind and deaf; he loses his way, and wanders lost in the wilderness. ਮਃ 3 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 409, ਸਤਰ 4 ਖਿਨਹੂੰ ਭੈ ਨਿਰਭੈ ਖਿਨਹੂੰ ਖਿਨਹੂੰ ਉਠਿ ਧਾਇਓ ॥ खिनहूं भै निरभै खिनहूं खिनहूं उठि धाइओ ॥ Kẖinhū▫aʼn bẖai nirbẖai kẖinhū▫aʼn kẖinhū▫aʼn uṯẖ ḏẖā▫i▫o. One moment, the mortal is in fear, and the next moment he is fearless; in a moment, he gets up and departs. ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 513, ਸਤਰ 19 ਹਰਿ ਭਾਣਾ ਤਾ ਭਰਮਾਇਅਨੁ ਕਰਿ ਪਰਪੰਚੁ ਖੇਲੁ ਉਪਾਇ ॥ हरि भाणा ता भरमाइअनु करि परपंचु खेलु उपाइ ॥ Har bẖāṇā ṯā bẖarmā▫i▫an kar parpancẖ kẖel upā▫e. When it is pleasing to the Lord's Will, then He causes the soul to wander; He has set the world-drama in motion. ਮਃ 3 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 632, ਸਤਰ 2 ਘਟ ਹੀ ਮਾਹਿ ਨਿਰੰਜਨੁ ਤੇਰੈ ਤੈ ਖੋਜਤ ਉਦਿਆਨਾ ॥੨॥ घट ही माहि निरंजनु तेरै तै खोजत उदिआना ॥२॥ Gẖat hī māhi niranjan ṯerai ṯai kẖojaṯ uḏi▫ānā. ||2|| The Immaculate Lord is within your heart, and yet you search for Him in the wilderness. ||2|| ਮਃ 9 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 776, ਸਤਰ 8 ਹਉ ਤੁਝੁ ਬਾਝਹੁ ਖਰੀ ਉਡੀਣੀਆ ਜਿਉ ਜਲ ਬਿਨੁ ਮੀਨੁ ਮਰਾਹਾ ॥ हउ तुझु बाझहु खरी उडीणीआ जिउ जल बिनु मीनु मराहा ॥ Ha▫o ṯujẖ bājẖahu kẖarī udīṇī▫ā ji▫o jal bin mīn marāhā. Without You, I am so sad; like a fish out of water, I shall die. ਮਃ 4 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 794, ਸਤਰ 15 ਵਾਟ ਹਮਾਰੀ ਖਰੀ ਉਡੀਣੀ ॥ वाट हमारी खरी उडीणी ॥ vāt hamārī kẖarī udīṇī. The path upon which I must walk is very depressing. ਸੇਖ ਫਰੀਦ ਜੀ - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 851, ਸਤਰ 12 ਜਿਤਨੇ ਪਾਤਿਸਾਹ ਸਾਹ ਰਾਜੇ ਖਾਨ ਉਮਰਾਵ ਸਿਕਦਾਰ ਹਹਿ ਤਿਤਨੇ ਸਭਿ ਹਰਿ ਕੇ ਕੀਏ ॥ जितने पातिसाह साह राजे खान उमराव सिकदार हहि तितने सभि हरि के कीए ॥ Jiṯne pāṯisāh sāh rāje kẖān umrāv sikḏār hėh ṯiṯne sabẖ har ke kī▫e. The kings, emperors, rulers, lords, nobles and chiefs, are all created by the Lord. ਮਃ 4 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 999, ਸਤਰ 19 ਭਣਤਿ ਨਾਨਕੁ ਜਬ ਖੇਲੁ ਉਝਾਰੈ ਤਬ ਏਕੈ ਏਕੰਕਾਰਾ ॥੪॥੪॥ भणति नानकु जब खेलु उझारै तब एकै एकंकारा ॥४॥४॥ Bẖaṇaṯ Nānak jab kẖel ujẖārai ṯab ekai ekankārā. ||4||4|| Prays Nanak, when He brings His play to its close, then only the One, the One Lord remains. ||4||4|| ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1018, ਸਤਰ 1 ਮਹਾ ਸਾਗਰੁ ਨਹ ਵਿਆਪੈ ਖਿਨਹਿ ਉਤਰਿਓ ਤੀਰਿ ॥੨॥ महा सागरु नह विआपै खिनहि उतरिओ तीरि ॥२॥ Mahā sāgar nah vi▫āpai kẖinėh uṯri▫o ṯīr. ||2|| The great ocean does not even affect him; in an instant, he arrives on the other shore. ||2|| ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1196, ਸਤਰ 10 ਜੈਸੇ ਭਾਦਉ ਖੂੰਬਰਾਜੁ ਤੂ ਤਿਸ ਤੇ ਖਰੀ ਉਤਾਵਲੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ जैसे भादउ खू्मबराजु तू तिस ते खरी उतावली ॥१॥ रहाउ ॥ Jaise bẖāḏa▫o kẖūmbrāj ṯū ṯis ṯe kẖarī uṯāvalī. ||1|| rahā▫o. Even the mushrooms of summer live longer than you. ||1||Pause|| ਭਗਤ ਰਵਿਦਾਸ ਜੀ - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1255, ਸਤਰ 6 ਖੋਜੀ ਉਪਜੈ ਬਾਦੀ ਬਿਨਸੈ ਹਉ ਬਲਿ ਬਲਿ ਗੁਰ ਕਰਤਾਰਾ ॥ खोजी उपजै बादी बिनसै हउ बलि बलि गुर करतारा ॥ Kẖojī upjai bāḏī binsai ha▫o bal bal gur karṯārā. The seeker comes forth, and the debater dies down; I am a sacrifice, a sacrifice to the Guru, the Creator Lord. ਮਃ 1 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1286, ਸਤਰ 10 ਡਕੈ ਫੂਕੈ ਖੇਹ ਉਡਾਵੈ ਸਾਹਿ ਗਇਐ ਪਛੁਤਾਇ ॥ डकै फूकै खेह उडावै साहि गइऐ पछुताइ ॥ Dakai fūkai kẖeh udāvai sāhi ga▫i▫ai pacẖẖuṯā▫e. He belches and grunts and scatters dust, and when the breath leaves his body, he regrets it. ਮਃ 1 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1391, ਸਤਰ 6 ਜਾ ਕੀ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਧਾਰ ਕਾਲੁਖ ਖਨਿ ਉਤਾਰ ਤਿਮਰ ਅਗ੍ਯ੍ਯਾਨ ਜਾਹਿ ਦਰਸ ਦੁਆਰ ॥ जा की द्रिसटि अम्रित धार कालुख खनि उतार तिमर अग्यान जाहि दरस दुआर ॥ Jā kī ḏarisat amriṯ ḏẖār kālukẖ kẖan uṯār ṯimar ag▫yān jāhi ḏaras ḏu▫ār. The Stream of Ambrosial Nectar from His eyes washes away the slime and filth of sins; the sight of His door dispels the darkness of ignorance. ਭਟ ਕਲ-ਸਹਾਰ - view Shabad/Paurhi/Salok |
. |