Sri Granth: Search Results

Read Page-By-Page
Search Guru Granth Sahib:

Choose Language:   

  Advanced Gurbani Search
Home
Searched the Sri Guru Granth Sahib in Gurmukhi for ਕਥ Results 1 - 112 of 112. Search took 0.128 seconds.
******  Refine Your Search -- Search by Raag, Author, Poetry, Laga Matra and More  ******
ਪੰਨਾ 4, ਸਤਰ 10
ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਨਾਹੀ ਕੋ ਥਾਉ ॥
विणु नावै नाही को थाउ ॥
viṇ nāvai nāhī ko thā▫o.
Without Your Name, there is no place at all.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 4, ਸਤਰ 16
ਕਵਣੁ ਸੁ ਵੇਲਾ ਵਖਤੁ ਕਵਣੁ ਕਵਣ ਥਿਤਿ ਕਵਣੁ ਵਾਰੁ ॥
कवणु सु वेला वखतु कवणु कवण थिति कवणु वारु ॥
Kavaṇ so velā vakẖaṯ kavaṇ kavaṇ thiṯ kavaṇ vār.
What was that time, and what was that moment? What was that day, and what was that date?
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 18, ਸਤਰ 6
ਭੈ ਬਿਨੁ ਨਿਰਭਉ ਕਿਉ ਥੀਐ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਬਦਿ ਸਮਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
भै बिनु निरभउ किउ थीऐ गुरमुखि सबदि समाइ ॥१॥ रहाउ ॥
Bẖai bin nirbẖa▫o ki▫o thī▫ai gurmukẖ sabaḏ samā▫e. ||1|| rahā▫o.
Without the Fear of God, how can anyone become fearless? Become Gurmukh, and immerse yourself in the Shabad. ||1||Pause||
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 37, ਸਤਰ 7
ਮਿਤ੍ਰ ਘਣੇਰੇ ਕਰਿ ਥਕੀ ਮੇਰਾ ਦੁਖੁ ਕਾਟੈ ਕੋਇ ॥
मित्र घणेरे करि थकी मेरा दुखु काटै कोइ ॥
Miṯar gẖaṇere kar thakī merā ḏukẖ kātai ko▫e.
I have grown weary of making so many friends, hoping that someone might be able to end my suffering.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 39, ਸਤਰ 8
ਮਨਮੁਖ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਰਿ ਥਕੇ ਮੈਲੁ ਨ ਸਕੀ ਧੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
मनमुख हरि हरि करि थके मैलु न सकी धोइ ॥१॥ रहाउ ॥
Manmukẖ har har kar thake mail na sakī ḏẖo▫e. ||1|| rahā▫o.
The self-willed manmukhs have grown weary of chanting the Name of the Lord, Har, Har, but their filth cannot be removed. ||1||Pause||
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 47, ਸਤਰ 8
ਸਰਬ ਕਲਾ ਕਰਿ ਥਾਪਿਆ ਅੰਤਰਿ ਜੋਤਿ ਅਪਾਰ ॥
सरब कला करि थापिआ अंतरि जोति अपार ॥
Sarab kalā kar thāpi▫ā anṯar joṯ apār.
He has blessed us with all our energy, and infused His Infinite Light deep within us.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 50, ਸਤਰ 12
ਕਿਆ ਥੋੜੜੀ ਬਾਤ ਗੁਮਾਨੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
किआ थोड़ड़ी बात गुमानु ॥१॥ रहाउ ॥
Ki▫ā thoṛ▫ṛī bāṯ gumān. ||1|| rahā▫o.
Why do you take pride in trivial matters? ||1||Pause||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 53, ਸਤਰ 9
ਜਿਸ ਨੋ ਵਾਇ ਸੁਣਾਈਐ ਸੋ ਕੇਵਡੁ ਕਿਤੁ ਥਾਇ ॥
जिस नो वाइ सुणाईऐ सो केवडु कितु थाइ ॥
Jis no vā▫e suṇā▫ī▫ai so kevad kiṯ thā▫e.
The One, unto whom we vibrate and sing-how great is He, and where is His Place?
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 57, ਸਤਰ 19
ਦੂਖੁ ਘਣੋ ਦੋਹਾਗਣੀ ਕਿਉ ਥਿਰੁ ਰਹੈ ਸੁਹਾਗੁ ॥੧॥
दूखु घणो दोहागणी किउ थिरु रहै सुहागु ॥१॥
Ḏūkẖ gẖaṇo ḏuhāgaṇī ki▫o thir rahai suhāg. ||1||
The deserted wife suffers terrible pain. How can her Husband Lord remain with her forever? ||1||
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 69, ਸਤਰ 15
ਮਨਮੁਖ ਸਚੁ ਨ ਜਾਣਨੀ ਤਿਨ ਠਉਰ ਨ ਕਤਹੂ ਥਾਉ ॥੨॥
मनमुख सचु न जाणनी तिन ठउर न कतहू थाउ ॥२॥
Manmukẖ sacẖ na jāṇnī ṯin ṯẖa▫ur na kaṯhū thā▫o. ||2||
The self-willed manmukhs do not know the True One; they find no shelter, and no place of rest anywhere. ||2||
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 84, ਸਤਰ 15
ਨਾਨਕ ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਕੋ ਥਿਰੁ ਨਹੀ ਪੜਿ ਪੜਿ ਹੋਇ ਖੁਆਰੁ ॥੨॥
नानक विणु नावै को थिरु नही पड़ि पड़ि होइ खुआरु ॥२॥
Nānak viṇ nāvai ko thir nahī paṛ paṛ ho▫e kẖu▫ār. ||2||
O Nanak, without the Name, nothing is permanent; those who read and read are ruined. ||2||
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 91, ਸਤਰ 4
ਕਾਰੀ ਕਢੀ ਕਿਆ ਥੀਐ ਜਾਂ ਚਾਰੇ ਬੈਠੀਆ ਨਾਲਿ ॥
कारी कढी किआ थीऐ जां चारे बैठीआ नालि ॥
Kārī kadẖī ki▫ā thī▫ai jāʼn cẖāre baiṯẖī▫ā nāl.
What good are the ceremonial lines drawn around your kitchen, when these four are seated there with you?
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 119, ਸਤਰ 9
ਕਿਸੈ ਥੋੜੀ ਕਿਸੈ ਹੈ ਘਣੇਰੀ ॥
किसै थोड़ी किसै है घणेरी ॥
Kisai thoṛī kisai hai gẖaṇerī.
Upon some it is bestowed less, and upon others it is bestowed more.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 127, ਸਤਰ 14
ਬਹੁ ਕਰਮ ਕਰੈ ਕਿਛੁ ਥਾਇ ਨ ਪਾਏ ॥
बहु करम करै किछु थाइ न पाए ॥
Baho karam karai kicẖẖ thā▫e na pā▫e.
They perform all sorts of rituals, but they gain no acceptance.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 131, ਸਤਰ 14
ਆਪੇ ਕਰੇ ਕਰਾਏ ਥਾਪੇ ॥
आपे करे कराए थापे ॥
Āpe kare karā▫e thāpe.
He Himself acts, and causes others to act. He Himself establishes.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 135, ਸਤਰ 7
ਵਿਚੁ ਨ ਕੋਈ ਕਰਿ ਸਕੈ ਕਿਸ ਥੈ ਰੋਵਹਿ ਰੋਜ ॥
विचु न कोई करि सकै किस थै रोवहि रोज ॥
vicẖ na ko▫ī kar sakai kis thai rovėh roj.
No one can then serve as your intermediary. Unto whom can we turn and cry?
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 144, ਸਤਰ 11
ਕੀੜਾ ਥਾਪਿ ਦੇਇ ਪਾਤਿਸਾਹੀ ਲਸਕਰ ਕਰੇ ਸੁਆਹ ॥
कीड़ा थापि देइ पातिसाही लसकर करे सुआह ॥
Kīṛā thāp ḏe▫e pāṯisāhī laskar kare su▫āh.
He could appoint a worm as king, and reduce an army to ashes.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 153, ਸਤਰ 13
ਕਿਸੁ ਜਾਚਉ ਨਾਹੀ ਕੋ ਥਾਉ ॥
किसु जाचउ नाही को थाउ ॥
Kis jācẖa▫o nāhī ko thā▫o.
But where should I go, to beg? There is no other place for me.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 156, ਸਤਰ 9
ਕਤ ਕੀ ਮਾਈ ਬਾਪੁ ਕਤ ਕੇਰਾ ਕਿਦੂ ਥਾਵਹੁ ਹਮ ਆਏ ॥
कत की माई बापु कत केरा किदू थावहु हम आए ॥
Kaṯ kī mā▫ī bāp kaṯ kerā kiḏū thāvhu ham ā▫e.
Who is our mother, and who is our father? Where did we come from?
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 177, ਸਤਰ 14
ਜਿਨਿ ਦੀਆ ਨਿਥਾਵੇ ਕਉ ਥਾਨੁ ॥
जिनि दीआ निथावे कउ थानु ॥
Jin ḏī▫ā nithāve ka▫o thān.
He has given a home to the homeless;
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 209, ਸਤਰ 8
ਏਕ ਨਾਮ ਕੋ ਥੀਓ ਪੂਜਾਰੀ ਮੋ ਕਉ ਅਚਰਜੁ ਗੁਰਹਿ ਦਿਖਾਇਓ ॥੧॥
एक नाम को थीओ पूजारी मो कउ अचरजु गुरहि दिखाइओ ॥१॥
Ėk nām ko thī▫o pūjārī mo ka▫o acẖraj gurėh ḏikẖā▫i▫o. ||1||
I have become a worshipper of the One Name; the Guru has shown me this amazing wonder. ||1||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 214, ਸਤਰ 9
ਸਿਵ ਪੁਰੀ ਬ੍ਰਹਮ ਇੰਦ੍ਰ ਪੁਰੀ ਨਿਹਚਲੁ ਕੋ ਥਾਉ ਨਾਹਿ ॥
सिव पुरी ब्रहम इंद्र पुरी निहचलु को थाउ नाहि ॥
Siv purī barahm inḏar purī nihcẖal ko thā▫o nāhi.
The realm of Shiva, the realms of Brahma and Indra as well - no place anywhere is permanent.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 215, ਸਤਰ 14
ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਕਹਾ ਥਿਤਿ ਪਾਵੈ ਫਿਰਤੋ ਪਹਰੇ ਪਹਰੇ ॥੨॥
बिनु हरि भगति कहा थिति पावै फिरतो पहरे पहरे ॥२॥
Bin har bẖagaṯ kahā thiṯ pāvai firṯo pahre pahre. ||2||
Without devotional worship of the Lord, where can anyone find stability? People wander around endlessly. ||2||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 246, ਸਤਰ 4
ਰਾਮ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਕੋ ਥਿਰੁ ਨਾਹੀ ਜੀਉ ਬਾਜੀ ਹੈ ਸੰਸਾਰਾ ॥
राम नाम बिनु को थिरु नाही जीउ बाजी है संसारा ॥
Rām nām bin ko thir nāhī jī▫o bājī hai sansārā.
Without the Lord's Name, nothing is stable. This world is just a drama.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 254, ਸਤਰ 9
ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਕਹਾ ਥਿਤਿ ਪਾਵਹਿ ॥
बिनु हरि भगति कहा थिति पावहि ॥
Bin har bẖagaṯ kahā thiṯ pāvahi.
Without devotional worship of the Lord, how can they find stability?
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 257, ਸਤਰ 6
ਥੈਲੀ ਸੰਚਹੁ ਸ੍ਰਮੁ ਕਰਹੁ ਥਾਕਿ ਪਰਹੁ ਗਾਵਾਰ ॥
थैली संचहु स्रमु करहु थाकि परहु गावार ॥
Thailī sancẖahu saram karahu thāk parahu gāvār.
You work to fill up your bag, you fool, and then you fall down exhausted.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 258, ਸਤਰ 19
ਜਾ ਤੇ ਕੁਸਲ ਨ ਕਾਹੂ ਥੀਆ ॥
जा ते कुसल न काहू थीआ ॥
Jā ṯe kusal na kāhū thī▫ā.
no one has obtained happiness from these.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 279, ਸਤਰ 19
ਸੰਤ ਦੋਖੀ ਕਾ ਥਾਉ ਕੋ ਨਾਹਿ ॥
संत दोखी का थाउ को नाहि ॥
Sanṯ ḏokẖī kā thā▫o ko nāhi.
For the slanderer of the Saint, there is no place of rest.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 280, ਸਤਰ 19
ਜੈਸਾ ਕਰੇ ਤੈਸਾ ਕੋ ਥੀਆ ॥
जैसा करे तैसा को थीआ ॥
Jaisā kare ṯaisā ko thī▫ā.
As He wills, so people become.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 282, ਸਤਰ 16
ਜਿਉ ਮੰਦਰ ਕਉ ਥਾਮੈ ਥੰਮਨੁ ॥
जिउ मंदर कउ थामै थमनु ॥
Ji▫o manḏar ka▫o thāmai thamman.
As a palace is supported by its pillars,
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 305, ਸਤਰ 1
ਸਚਿਆਰ ਸਿਖ ਬਹਿ ਸਤਿਗੁਰ ਪਾਸਿ ਘਾਲਨਿ ਕੂੜਿਆਰ ਨ ਲਭਨੀ ਕਿਤੈ ਥਾਇ ਭਾਲੇ ॥
सचिआर सिख बहि सतिगुर पासि घालनि कूड़िआर न लभनी कितै थाइ भाले ॥
Sacẖiār sikẖ bahi saṯgur pās gẖālan kūṛi▫ār na labẖnī kiṯai thā▫e bẖāle.
The truthful Sikhs sit by the True Guru's side and serve Him. The false ones search, but find no place of rest.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 315, ਸਤਰ 9
ਨਰਕ ਘੋਰ ਬਹੁ ਦੁਖ ਘਣੇ ਅਕਿਰਤਘਣਾ ਕਾ ਥਾਨੁ ॥
नरक घोर बहु दुख घणे अकिरतघणा का थानु ॥
Narak gẖor baho ḏukẖ gẖaṇe akiraṯ▫gẖaṇā kā thān.
In the most horrible hell, there is terrible pain and suffering. It is the place of the ungrateful.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 338, ਸਤਰ 18
ਧਰਨਿ ਅਕਾਸੁ ਦਸੋ ਦਿਸ ਨਾਹੀ ਤਬ ਇਹੁ ਨੰਦੁ ਕਹਾ ਥੋ ਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
धरनि अकासु दसो दिस नाही तब इहु नंदु कहा थो रे ॥१॥ रहाउ ॥
Ḏẖaran akās ḏaso ḏis nāhī ṯab ih nanḏ kahā tho re. ||1|| rahā▫o.
When there was no earth or ether or the ten directions, where was this Nand then? ||1||Pause||
ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 363, ਸਤਰ 3
ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਕੋ ਥਾਇ ਨ ਪਾਈ ॥
बिनु सबदै को थाइ न पाई ॥
Bin sabḏai ko thā▫e na pā▫ī.
Without the Shabad, no one is approved.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 374, ਸਤਰ 14
ਪੁਤਰੀ ਤੇਰੀ ਬਿਧਿ ਕਰਿ ਥਾਟੀ ॥
पुतरी तेरी बिधि करि थाटी ॥
Puṯrī ṯerī biḏẖ kar thātī.
The puppet of the body has been fashioned with great skill.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 394, ਸਤਰ 6
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਾ ਕਾ ਥਿਰੁ ਸੋਹਾਗੁ ॥੨॥੪੩॥੯੪॥
कहु नानक ता का थिरु सोहागु ॥२॥४३॥९४॥
Kaho Nānak ṯā kā thir sohāg. ||2||43||94||
says Nanak, is blessed with the eternal happy marriage with the Lord. ||2||43||94||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 394, ਸਤਰ 16
ਵਰਤ ਨੇਮ ਕਰਿ ਥਾਕੇ ਪੁਨਹਚਰਨਾ ॥
वरत नेम करि थाके पुनहचरना ॥
varaṯ nem kar thāke punharcẖanā.
Performing fasts, religious observances and atonements, the mortals have grown weary.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 400, ਸਤਰ 4
ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤਾ ਕਾ ਕਾਂਢੀਐ ਥੋਰਾ ਅਰੁ ਮੂਚਾ ॥੧॥
सभु किछु ता का कांढीऐ थोरा अरु मूचा ॥१॥
Sabẖ kicẖẖ ṯā kā kāʼndẖī▫ai thorā ar mūcẖā. ||1||
All things, big and small, are said to belong to Him. ||1||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 406, ਸਤਰ 8
ਅਹਿ ਕਰੁ ਕਰੇ ਸੁ ਅਹਿ ਕਰੁ ਪਾਏ ਕੋਈ ਨ ਪਕੜੀਐ ਕਿਸੈ ਥਾਇ ॥੩॥
अहि करु करे सु अहि करु पाए कोई न पकड़ीऐ किसै थाइ ॥३॥
Ah kar kare so ah kar pā▫e ko▫ī na pakṛī▫ai kisai thā▫e. ||3||
As we act, so are the rewards we receive; no one can take the place of another. ||3||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 408, ਸਤਰ 3
ਵਰਤ ਨੇਮ ਸੰਜਮ ਕਰਿ ਥਾਕੇ ਨਾਨਕ ਸਾਧ ਸਰਨਿ ਪ੍ਰਭ ਸੰਗਿ ਵਸੈ ॥੨॥੨॥੧੫੧॥
वरत नेम संजम करि थाके नानक साध सरनि प्रभ संगि वसै ॥२॥२॥१५१॥
varaṯ nem sanjam kar thāke Nānak sāḏẖ saran parabẖ sang vasai. ||2||2||151||
People have grown weary of observing fasts, vows and rigorous self-discipline; Nanak abides with God, in the Sanctuary of the Saints. ||2||2||151||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 412, ਸਤਰ 2
ਬਿਨੁ ਬੂਝੇ ਕੋ ਥਾਇ ਨ ਪਾਈ ॥
बिनु बूझे को थाइ न पाई ॥
Bin būjẖe ko thā▫e na pā▫ī.
Without understanding, he is not approved;
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 418, ਸਤਰ 5
ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਤੇਰੈ ਭਾਣੈ ਹੋਵੈ ਕਿਸ ਥੈ ਜਾਇ ਰੂਆਈਐ ॥
दुखु सुखु तेरै भाणै होवै किस थै जाइ रूआईऐ ॥
Ḏukẖ sukẖ ṯerai bẖāṇai hovai kis thai jā▫e rū▫ā▫ī▫ai.
Pleasure and pain come by Your Will; unto whom should we go and cry?
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 467, ਸਤਰ 19
ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਕਿਛੁ ਥਾਇ ਨ ਪਾਈ ॥
विणु नावै किछु थाइ न पाई ॥
viṇ nāvai kicẖẖ thā▫e na pā▫ī.
Without the Name, nothing is of any use.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 470, ਸਤਰ 15
ਸੀਸਿ ਨਿਵਾਇਐ ਕਿਆ ਥੀਐ ਜਾ ਰਿਦੈ ਕੁਸੁਧੇ ਜਾਹਿ ॥੧॥
सीसि निवाइऐ किआ थीऐ जा रिदै कुसुधे जाहि ॥१॥
Sīs nivā▫i▫ai ki▫ā thī▫ai jā riḏai kusuḏẖe jāhi. ||1||
But what can be achieved by bowing the head, when the heart is impure? ||1||
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 474, ਸਤਰ 6
ਨਾਨਕ ਦੋਵੈ ਕੂੜੀਆ ਥਾਇ ਨ ਕਾਈ ਪਾਇ ॥੨॥
नानक दोवै कूड़ीआ थाइ न काई पाइ ॥२॥
Nānak ḏovai kūṛī▫ā thā▫e na kā▫ī pā▫e. ||2||
O Nanak, both of his actions are false; he obtains no place in the Court of the Lord. ||2||
ਮਃ 2   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 481, ਸਤਰ 7
ਕਿਆ ਮਾਗਉ ਕਿਛੁ ਥਿਰੁ ਨ ਰਹਾਈ ॥
किआ मागउ किछु थिरु न रहाई ॥
Ki▫ā māga▫o kicẖẖ thir na rahā▫ī.
What shall I ask for? Nothing is permanent.
ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 488, ਸਤਰ 16
ਸੇਖ ਹੈਯਾਤੀ ਜਗਿ ਨ ਕੋਈ ਥਿਰੁ ਰਹਿਆ ॥
सेख हैयाती जगि न कोई थिरु रहिआ ॥
Sekẖ haiyāṯī jag na ko▫ī thir rahi▫ā.
O Shaykh, no one's life is permanent in this world.
ਸੇਖ ਫਰੀਦ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 557, ਸਤਰ 11
ਤੈ ਸਹ ਨਾਲਿ ਅਕੂਅਣਾ ਕਿਉ ਥੀਵੈ ਘਰ ਵਾਸੁ ॥੩॥
तै सह नालि अकूअणा किउ थीवै घर वासु ॥३॥
Ŧai sah nāl akū▫aṇā ki▫o thīvai gẖar vās. ||3||
I do not speak with You, O my Husband Lord; how then can I come to have a place in Your home? ||3||
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 561, ਸਤਰ 3
ਹਉ ਕਰਿ ਕਰਿ ਥਾਕਾ ਉਪਾਵ ਬਹੁਤੇਰੇ ॥
हउ करि करि थाका उपाव बहुतेरे ॥
Ha▫o kar kar thākā upāv bahuṯere.
I am so tired of making all these efforts.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 568, ਸਤਰ 16
ਮਨਮੁਖ ਖੇਤੀ ਵਣਜੁ ਕਰਿ ਥਾਕੇ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਭੁਖ ਨ ਜਾਏ ॥
मनमुख खेती वणजु करि थाके त्रिसना भुख न जाए ॥
Manmukẖ kẖeṯī vaṇaj kar thāke ṯarisnā bẖukẖ na jā▫e.
The self-willed manmukhs have grown weary of this farming and trade; their hunger and thirst will not go away.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 573, ਸਤਰ 10
ਬਹੁਤੁ ਸਿਆਣਪ ਲਇਆ ਨ ਜਾਈ ਕਰਿ ਥਾਕੇ ਸਭਿ ਚਤੁਰਾਈ ॥
बहुतु सिआणप लइआ न जाई करि थाके सभि चतुराई ॥
Bahuṯ si▫āṇap la▫i▫ā na jā▫ī kar thāke sabẖ cẖaṯurā▫ī.
Even by very clever tricks, He cannot be obtained; all have grown weary of practicing cleverness.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 597, ਸਤਰ 17
ਮੈ ਕਿਆ ਮਾਗਉ ਕਿਛੁ ਥਿਰੁ ਨ ਰਹਾਈ ਹਰਿ ਦੀਜੈ ਨਾਮੁ ਪਿਆਰੀ ਜੀਉ ॥੧॥
मै किआ मागउ किछु थिरु न रहाई हरि दीजै नामु पिआरी जीउ ॥१॥
Mai ki▫ā māga▫o kicẖẖ thir na rahā▫ī har ḏījai nām pi▫ārī jī▫o. ||1||
What should I beg for? Nothing remains permanent; O Lord, please, bless me with Your Beloved Name. ||1||
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 608, ਸਤਰ 18
ਅਨਿਕ ਕਰਮ ਕਰਿ ਥਾਕਿਆ ਭਾਈ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਬੰਧਨ ਪਾਇ ॥
अनिक करम करि थाकिआ भाई फिरि फिरि बंधन पाइ ॥
Anik karam kar thāki▫ā bẖā▫ī fir fir banḏẖan pā▫e.
They are so tired of performing their many deeds, O Siblings of Destiny, but they fall into bondage again and again.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 644, ਸਤਰ 19
ਭੇਖਧਾਰੀ ਭੇਖ ਕਰਿ ਥਕੇ ਅਠਿਸਠਿ ਤੀਰਥ ਨਾਇ ॥
भेखधारी भेख करि थके अठिसठि तीरथ नाइ ॥
Bẖekẖ▫ḏẖārī bẖekẖ kar thake aṯẖisaṯẖ ṯirath nā▫e.
The impersonators have grown weary of wearing false costumes, and bathing at the sixty-eight sacred shrines.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 659, ਸਤਰ 3
ਜਲ ਕੀ ਭੀਤਿ ਪਵਨ ਕਾ ਥੰਭਾ ਰਕਤ ਬੁੰਦ ਕਾ ਗਾਰਾ ॥
जल की भीति पवन का थ्मभा रकत बुंद का गारा ॥
Jal kī bẖīṯ pavan kā thambẖā rakaṯ bunḏ kā gārā.
The body is a wall of water, supported by the pillars of air; the egg and sperm are the mortar.
ਭਗਤ ਰਵਿਦਾਸ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 682, ਸਤਰ 10
ਚਰਨ ਕਮਲ ਹਰਿ ਜਨ ਕੀ ਥਾਤੀ ਕੋਟਿ ਸੂਖ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ॥
चरन कमल हरि जन की थाती कोटि सूख बिस्राम ॥
Cẖaran kamal har jan kī thāṯī kot sūkẖ bisrām.
The Lord's lotus feet are the treasure of His humble servant; in them, he finds millions of pleasures and comforts.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 692, ਸਤਰ 9
ਕਿਆ ਮਾਂਗਉ ਕਿਛੁ ਥਿਰੁ ਨਾਹੀ ॥
किआ मांगउ किछु थिरु नाही ॥
Ki▫ā māʼnga▫o kicẖẖ thir nāhī.
What should I ask for? Nothing lasts forever.
ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 706, ਸਤਰ 5
ਮੁਖੁ ਤਲੈ ਪੈਰ ਉਪਰੇ ਵਸੰਦੋ ਕੁਹਥੜੈ ਥਾਇ ॥
मुखु तलै पैर उपरे वसंदो कुहथड़ै थाइ ॥
Mukẖ ṯalai pair upre vasanḏo kuhthaṛai thā▫e.
With its head down, and feet up, it dwells in that slimy place.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 712, ਸਤਰ 14
ਕਰਿ ਆਭਰਣ ਸਵਾਰੀ ਸੇਜਾ ਕਾਮਨਿ ਥਾਟੁ ਬਨਾਇਆ ॥
करि आभरण सवारी सेजा कामनि थाटु बनाइआ ॥
Kar ābẖraṇ savārī sejā kāman thāt banā▫i▫ā.
The soul-bride puts on her ornaments, embellishes her bed, and fashions decorations.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 751, ਸਤਰ 2
ਕਚਾ ਰੰਗੁ ਕਸੁੰਭ ਕਾ ਥੋੜੜਿਆ ਦਿਨ ਚਾਰਿ ਜੀਉ ॥
कचा रंगु कसु्मभ का थोड़ड़िआ दिन चारि जीउ ॥
Kacẖā rang kasumbẖ kā thoṛ▫ṛi▫ā ḏin cẖār jī▫o.
The color of safflower is transitory; it lasts for only a few days.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 758, ਸਤਰ 7
ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੋਲਹਿ ਸੋ ਥਾਇ ਪਾਏ ਮਨਮੁਖਿ ਕਿਛੁ ਥਾਇ ਨ ਪਾਈ ॥੨੬॥
गुरमुखि बोलहि सो थाइ पाए मनमुखि किछु थाइ न पाई ॥२६॥
Gurmukẖ bolėh so thā▫e pā▫e manmukẖ kicẖẖ thā▫e na pā▫ī. ||26||
That which Gurmukh speaks is certified and approved. Whatever the self-willed manmukh says is not accepted. ||26||
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 805, ਸਤਰ 14
ਤਨੁ ਮਨੁ ਧਨੁ ਅਪਨਾ ਕਰਿ ਥਾਪਿਆ ॥
तनु मनु धनु अपना करि थापिआ ॥
Ŧan man ḏẖan apnā kar thāpi▫ā.
You hold onto your body, mind and wealth as your own,
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 814, ਸਤਰ 3
ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੁਖ ਕਾਟਿਆ ਸੁਖ ਕਾ ਥਾਨੁ ਪਾਇਆ ॥
जनम मरण दुख काटिआ सुख का थानु पाइआ ॥
Janam maraṇ ḏukẖ kāti▫ā sukẖ kā thān pā▫i▫ā.
The pains of birth and death are removed, and I have obtained a resting place of peace.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 839, ਸਤਰ 5
ਧਰਤਿ ਅਕਾਸੁ ਕੀਏ ਬੈਸਣ ਕਉ ਥਾਉ ॥
धरति अकासु कीए बैसण कउ थाउ ॥
Ḏẖaraṯ akās kī▫e baisaṇ ka▫o thā▫o.
He made the earth and the sky into places to live.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 849, ਸਤਰ 11
ਮਨਹਠਿ ਕਰਮ ਕਮਾਵਣੇ ਥਾਇ ਨ ਕੋਈ ਪਾਇ ॥
मनहठि करम कमावणे थाइ न कोई पाइ ॥
Manhaṯẖ karam kamāvṇe thā▫e na ko▫ī pā▫e.
By stubborn-mindedly performing religious rituals, no one obtains the approval of the Lord.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 878, ਸਤਰ 13
ਸਾਚੁ ਭੇਟ ਬੈਸਣ ਕਉ ਥਾਉ ॥
साचु भेट बैसण कउ थाउ ॥
Sācẖ bẖet baisaṇ ka▫o thā▫o.
With an offering of Truth, one obtains a place to sit.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 889, ਸਤਰ 14
ਕਰਿ ਕਰਿ ਥਾਕੇ ਵਡੇ ਵਡੇਰੇ ॥
करि करि थाके वडे वडेरे ॥
Kar kar thāke vade vadere.
Even the greatest of the great worked and worked until they were exhausted.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 925, ਸਤਰ 11
ਗੁਰਿ ਨਾਮੁ ਦੀਆ ਕੁਸਲੁ ਥੀਆ ਸਰਬ ਇਛਾ ਪੁੰਨੀਆ ॥
गुरि नामु दीआ कुसलु थीआ सरब इछा पुंनीआ ॥
Gur nām ḏī▫ā kusal thī▫ā sarab icẖẖā punnī▫ā.
The Guru blessed me with the Naam; happiness came, and all my desires were fulfilled.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 937, ਸਤਰ 12
ਹਾਰ ਡੋਰ ਕੰਕਨ ਘਣੇ ਕਰਿ ਥਾਕੀ ਸੀਗਾਰੁ ॥
हार डोर कंकन घणे करि थाकी सीगारु ॥
Hār dor kankan gẖaṇe kar thākī sīgār.
I am so tired of wearing all these necklaces, hair-ties and bracelets, and decorating myself.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 952, ਸਤਰ 1
ਵਿਣੁ ਗੁਰ ਪੀਰੈ ਕੋ ਥਾਇ ਨ ਪਾਈ ॥
विणु गुर पीरै को थाइ न पाई ॥
viṇ gur pīrai ko thā▫e na pā▫ī.
Without the Guru or a spiritual teacher, no one is accepted.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 956, ਸਤਰ 3
ਗੁਣ ਕੀ ਥੇਕੈ ਵਿਚਿ ਸਮਾਇ ॥
गुण की थेकै विचि समाइ ॥
Guṇ kī thekai vicẖ samā▫e.
It is placed in the scabbard of virtue.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 964, ਸਤਰ 10
ਹਭਿ ਗੁਣ ਤੈਡੇ ਨਾਨਕ ਜੀਉ ਮੈ ਕੂ ਥੀਏ ਮੈ ਨਿਰਗੁਣ ਤੇ ਕਿਆ ਹੋਵੈ ॥
हभि गुण तैडे नानक जीउ मै कू थीए मै निरगुण ते किआ होवै ॥
Habẖ guṇ ṯaide Nānak jī▫o mai kū thī▫e mai nirguṇ ṯe ki▫ā hovai.
All virtues are Yours, Dear Lord; You bestow them upon us. I am unworthy - what can I achieve, O Nanak?
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 979, ਸਤਰ 12
ਨਾਨਕ ਮੇਲਿ ਲੀਓ ਦਾਸੁ ਅਪੁਨਾ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨ ਕਬਹੂ ਥੋਰੀ ॥੨॥੫॥੬॥
नानक मेलि लीओ दासु अपुना प्रीति न कबहू थोरी ॥२॥५॥६॥
Nānak mel lī▫o ḏās apunā parīṯ na kabhū thorī. ||2||5||6||
He has united slave Nanak with Himself; His Love never diminishes. ||2||5||6||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 995, ਸਤਰ 18
ਗੋਬਿਦੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਥਾਇ ਪਾਏ ਜੋ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਮਨਿ ਭਾਇਆ ॥
गोबिदु क्रिपा करे थाइ पाए जो हरि प्रभ मनि भाइआ ॥
Gobiḏ kirpā kare thā▫e pā▫e jo har parabẖ man bẖā▫i▫ā.
The Lord of the Universe bestows His Mercy, and those who are pleasing to the Mind of the Lord God, find their place.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 999, ਸਤਰ 14
ਕਵਨ ਥਾਨ ਧੀਰਿਓ ਹੈ ਨਾਮਾ ਕਵਨ ਬਸਤੁ ਅਹੰਕਾਰਾ ॥
कवन थान धीरिओ है नामा कवन बसतु अहंकारा ॥
Kavan thān ḏẖīri▫o hai nāmā kavan basaṯ ahaʼnkārā.
In what place is the Name established? Where does egotism dwell?
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1002, ਸਤਰ 5
ਅਦਿਸਟੁ ਅਗੋਚਰੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਅਕਥੁ ਕਥਾਇਆ ਥਾ ॥
अदिसटु अगोचरु पारब्रहमु मिलि साधू अकथु कथाइआ था ॥
Aḏisat agocẖar pārbarahm mil sāḏẖū akath kathā▫i▫ā thā.
The Supreme Lord God is imperceptible and unfathomable; meeting the Holy Saint, I speak the Unspoken Speech.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1007, ਸਤਰ 18
ਆਵੈ ਜਾਇ ਭਵਾਈਐ ਜੋਨੀ ਰਹਣੁ ਨ ਕਿਤਹੀ ਥਾਇ ਭਇਆ ॥੩॥
आवै जाइ भवाईऐ जोनी रहणु न कितही थाइ भइआ ॥३॥
Āvai jā▫e bẖavā▫ī▫ai jonī rahaṇ na kiṯhī thā▫e bẖa▫i▫ā. ||3||
He comes and goes, and wanders in reincarnation; he cannot remain anywhere. ||3||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1007, ਸਤਰ 19
ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਤਿਸ ਕੇ ਥਾਪੇ ॥
जीअ जंत सभि तिस के थापे ॥
Jī▫a janṯ sabẖ ṯis ke thāpe.
He created and established all beings and creatures.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1008, ਸਤਰ 2
ਘਟਿ ਘਟੇ ਵਾਸੀ ਸਰਬ ਨਿਵਾਸੀ ਅਸਥਿਰੁ ਜਾ ਕਾ ਥਾਨੁ ਹੇ ॥੩॥
घटि घटे वासी सरब निवासी असथिरु जा का थानु हे ॥३॥
Gẖat gẖate vāsī sarab nivāsī asthir jā kā thān he. ||3||
He abides in each and every heart, and dwells in all; His seat and place are eternal. ||3||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1021, ਸਤਰ 17
ਕਰਿ ਕਰਿ ਥਾਕੀ ਮੀਤ ਘਨੇਰੇ ॥
करि करि थाकी मीत घनेरे ॥
Kar kar thākī mīṯ gẖanere.
I have grown weary of making so many friends.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1064, ਸਤਰ 16
ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਿਰਲੈ ਕਿਨੈ ਥਾਨੁ ਪਾਇਆ ॥
गुरमुखि विरलै किनै थानु पाइआ ॥
Gurmukẖ virlai kinai thān pā▫i▫ā.
But rare is that person who, as Gurmukh, finds these places.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1090, ਸਤਰ 3
ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਕੋ ਥਿਰੁ ਨਹੀ ਨਾਮੇ ਬਲਿ ਜਾਸਾ ॥੧੦॥
नानक नाम बिना को थिरु नही नामे बलि जासा ॥१०॥
Nānak nām binā ko thir nahī nāme bal jāsā. ||10||
O Nanak, without the Naam, nothing is permanent and stable; I am a sacrifice to the Naam, the Name of the Lord. ||10||
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1094, ਸਤਰ 11
ਗੁਰਮੁਖਿ ਕੀਤੋ ਥਾਟੁ ਸਿਰਜਿ ਸੰਸਾਰਿਆ ॥
गुरमुखि कीतो थाटु सिरजि संसारिआ ॥
Gurmukẖ kīṯo thāt siraj sansāri▫ā.
You created the world, making a place for the Gurmukhs.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1100, ਸਤਰ 10
ਪੀਰ ਪੈਕਾਬਰ ਅਉਲੀਏ ਕੋ ਥਿਰੁ ਨ ਰਹਾਸੀ ॥
पीर पैकाबर अउलीए को थिरु न रहासी ॥
Pīr paikābar a▫ulī▫e ko thir na rahāsī.
The spiritual teachers, prophets and disciples - none of these shall remain permanently.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1103, ਸਤਰ 2
ਜੀਅ ਬਧਹੁ ਸੁ ਧਰਮੁ ਕਰਿ ਥਾਪਹੁ ਅਧਰਮੁ ਕਹਹੁ ਕਤ ਭਾਈ ॥
जीअ बधहु सु धरमु करि थापहु अधरमु कहहु कत भाई ॥
Jī▫a baḏẖahu so ḏẖaram kar thāpahu aḏẖram kahhu kaṯ bẖā▫ī.
You kill living beings, and call it a righteous action. Tell me, brother, what would you call an unrighteous action?
ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1103, ਸਤਰ 2
ਆਪਸ ਕਉ ਮੁਨਿਵਰ ਕਰਿ ਥਾਪਹੁ ਕਾ ਕਉ ਕਹਹੁ ਕਸਾਈ ॥੨॥
आपस कउ मुनिवर करि थापहु का कउ कहहु कसाई ॥२॥
Āpas ka▫o munivar kar thāpahu kā ka▫o kahhu kasā▫ī. ||2||
You call yourself the most excellent sage; then who would you call a butcher? ||2||
ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1117, ਸਤਰ 4
ਦੇਹੀ ਨਗਰਿ ਕੋਟਿ ਪੰਚ ਚੋਰ ਵਟਵਾਰੇ ਤਿਨ ਕਾ ਥਾਉ ਥੇਹੁ ਗਵਾਇਆ ॥
देही नगरि कोटि पंच चोर वटवारे तिन का थाउ थेहु गवाइआ ॥
Ḏehī nagar kot pancẖ cẖor vatvāre ṯin kā thā▫o thehu gavā▫i▫ā.
The five thieves and the highway robbers dwell in the fortress of the body-village; the Guru has destroyed their home and place.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1129, ਸਤਰ 18
ਨਾ ਰੁਤਿ ਨ ਕਰਮ ਥਾਇ ਪਾਹਿ ॥੧॥
ना रुति न करम थाइ पाहि ॥१॥
Nā ruṯ na karam thā▫e pāhi. ||1||
But it is not the time for them, and so they are of no use. ||1||
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1144, ਸਤਰ 16
ਊਚੇ ਤੇ ਊਚਾ ਜਾ ਕਾ ਥਾਨ ॥
ऊचे ते ऊचा जा का थान ॥
Ūcẖe ṯe ūcẖā jā kā thān.
His place is the highest of the high.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1178, ਸਤਰ 7
ਪਾਖੰਡ ਭਰਮ ਉਪਾਵ ਕਰਿ ਥਾਕੇ ਰਿਦ ਅੰਤਰਿ ਮਾਇਆ ਮਾਇਆ ॥
पाखंड भरम उपाव करि थाके रिद अंतरि माइआ माइआ ॥
Pakẖand bẖaram upāv kar thāke riḏ anṯar mā▫i▫ā mā▫i▫ā.
Practicing hypocrisy and superstition, people have grown weary of the effort, but still, deep within their hearts, they yearn for Maya, Maya.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1184, ਸਤਰ 14
ਬਾਲਕ ਰਾਖੇ ਅਪਨੇ ਕਰ ਥਾਪਿ ॥੧॥
बालक राखे अपने कर थापि ॥१॥
Bālak rākẖe apne kar thāp. ||1||
He laid on His Hands, and protected His child. ||1||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1189, ਸਤਰ 4
ਅਉਖਧ ਕਰਿ ਥਾਕੀ ਬਹੁਤੇਰੇ ॥
अउखध करि थाकी बहुतेरे ॥
A▫ukẖaḏẖ kar thākī bahuṯere.
I have taken all sorts of medicines; I am so tired of them.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1191, ਸਤਰ 9
ਅਨਿਕ ਉਪਾਵ ਜਤਨ ਕਰਿ ਥਾਕੇ ਬਾਰੰ ਬਾਰ ਭਰਮਾਈ ॥੧॥
अनिक उपाव जतन करि थाके बारं बार भरमाई ॥१॥
Anik upāv jaṯan kar thāke bāraʼn bār bẖarmā▫ī. ||1||
It makes so many efforts, and grows weary, but still, it wanders restlessly again and again. ||1||
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1214, ਸਤਰ 15
ਕਵਨ ਬਸੇਰੋ ਦਾਸ ਦਾਸਨ ਕੋ ਥਾਪਿਉ ਥਾਪਨਹਾਰੈ ॥
कवन बसेरो दास दासन को थापिउ थापनहारै ॥
Kavan basero ḏās ḏāsan ko thāpi▫o thāpanhārai.
What power does the slave of Your slave have, O Establisher and Disestablisher?
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1226, ਸਤਰ 3
ਪੋਥੀ ਪਰਮੇਸਰ ਕਾ ਥਾਨੁ ॥
पोथी परमेसर का थानु ॥
Pothī parmesar kā thān.
This Holy Book is the home of the Transcendent Lord God.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1236, ਸਤਰ 17
ਹਭਿ ਰਸ ਮਾਣੇ ਭੋਗ ਘਟਾਣੇ ਆਨ ਨ ਬੀਆ ਕੋ ਥੀਆ ॥
हभि रस माणे भोग घटाणे आन न बीआ को थीआ ॥
Habẖ ras māṇe bẖog gẖatāṇe ān na bī▫ā ko thī▫ā.
He enjoys all tastes, and takes pleasure in all hearts. There is no other like Him at all.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1238, ਸਤਰ 2
ਕਿਸੈ ਥੋੜਾ ਕਿਸੈ ਅਗਲਾ ਖਾਲੀ ਕੋਈ ਨਾਹਿ ॥
किसै थोड़ा किसै अगला खाली कोई नाहि ॥
Kisai thoṛā kisai aglā kẖālī ko▫ī nāhi.
Some have less, and some have more; no one is allowed to leave empty.
ਮਃ 2   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1245, ਸਤਰ 3
ਖੇਤੀ ਜਿਨ ਕੀ ਉਜੜੈ ਖਲਵਾੜੇ ਕਿਆ ਥਾਉ ॥
खेती जिन की उजड़ै खलवाड़े किआ थाउ ॥
Kẖeṯī jin kī ujṛai kẖalvāṛe ki▫ā thā▫o.
Their crop is devastated - what harvest will they have?
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1246, ਸਤਰ 8
ਗਣਤੈ ਸੇਵ ਨ ਹੋਵਈ ਕੀਤਾ ਥਾਇ ਨ ਪਾਇ ॥
गणतै सेव न होवई कीता थाइ न पाइ ॥
Gaṇṯai sev na hova▫ī kīṯā thā▫e na pā▫e.
Calculated service is not service at all, and what is done is not approved.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1252, ਸਤਰ 5
ਜਲ ਤੇ ਥਲ ਕਰਿ ਥਲ ਤੇ ਕੂਆ ਕੂਪ ਤੇ ਮੇਰੁ ਕਰਾਵੈ ॥
जल ते थल करि थल ते कूआ कूप ते मेरु करावै ॥
Jal ṯe thal kar thal ṯe kū▫ā kūp ṯe mer karāvai.
The water turns into a desert, the desert turns into a well, and the well turns into a mountain.
ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1263, ਸਤਰ 8
ਜਾਹਰਨਵੀ ਤਪੈ ਭਾਗੀਰਥਿ ਆਣੀ ਕੇਦਾਰੁ ਥਾਪਿਓ ਮਹਸਾਈ ॥
जाहरनवी तपै भागीरथि आणी केदारु थापिओ महसाई ॥
Jāharnavī ṯapai bẖāgīrath āṇī keḏār thāpi▫o mėhsā▫ī.
Bhaageerat'h the penitent brought the Ganges down, and Shiva established Kaydaar.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1282, ਸਤਰ 7
ਜਲ ਥਲ ਚਹੁ ਦਿਸਿ ਵਰਸਦਾ ਖਾਲੀ ਕੋ ਥਾਉ ਨਾਹਿ ॥
जल थल चहु दिसि वरसदा खाली को थाउ नाहि ॥
Jal thal cẖahu ḏis varasḏā kẖālī ko thā▫o nāhi.
In the water and on the land, it rains down in the ten directions. No place is left dry.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1287, ਸਤਰ 15
ਚਿਕੜਿ ਲਾਇਐ ਕਿਆ ਥੀਐ ਜਾਂ ਤੁਟੈ ਪਥਰ ਬੰਧੁ ॥
चिकड़ि लाइऐ किआ थीऐ जां तुटै पथर बंधु ॥
Cẖikaṛ lā▫i▫ai ki▫ā thī▫ai jāʼn ṯutai pathar banḏẖ.
Why make a dam with mud and plaster? Even a dam made of stones gives way.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1324, ਸਤਰ 14
ਕ੍ਰਿਪਾ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਿ ਸਾਧੁ ਮਿਲਾਵਹੁ ਜਗੁ ਥੰਮਨ ਕਉ ਥੰਮੁ ਦੀਜੈ ॥੧॥
क्रिपा क्रिपा करि साधु मिलावहु जगु थमन कउ थमु दीजै ॥१॥
Kirpā kirpā kar sāḏẖ milāvhu jag thamman ka▫o thamm ḏījai. ||1||
Please take pity on them, be merciful to them, and unite them with the Holy; establish this support to support the world. ||1||
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1355, ਸਤਰ 3
ਬਿਗਸੀਧ੍ਯ੍ਯਿ ਬੁਧਾ ਕੁਸਲ ਥਾਨੰ ॥
बिगसीध्यि बुधा कुसल थानं ॥
Bigsīḏẖiy buḏẖā kusal thānaʼn.
The intellect blossoms forth, and one finds a place in the realm of celestial bliss.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1367, ਸਤਰ 1
ਕਬੀਰ ਥੋਰੈ ਜਲਿ ਮਾਛੁਲੀ ਝੀਵਰਿ ਮੇਲਿਓ ਜਾਲੁ ॥
कबीर थोरै जलि माछुली झीवरि मेलिओ जालु ॥
Kabīr thorai jal mācẖẖulī jẖīvar meli▫o jāl.
Kabeer, the fish is in the shallow water; the fisherman has cast his net.
ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1373, ਸਤਰ 3
ਕਬੀਰ ਥੂਨੀ ਪਾਈ ਥਿਤਿ ਭਈ ਸਤਿਗੁਰ ਬੰਧੀ ਧੀਰ ॥
कबीर थूनी पाई थिति भई सतिगुर बंधी धीर ॥
Kabīr thūnī pā▫ī thiṯ bẖa▫ī saṯgur banḏẖī ḏẖīr.
Kabeer, with the Support of the Lord's Pillar, I have become steady and stable.
ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1378, ਸਤਰ 19
ਅਜੁ ਫਰੀਦੈ ਕੂਜੜਾ ਸੈ ਕੋਹਾਂ ਥੀਓਮਿ ॥੨੦॥
अजु फरीदै कूजड़ा सै कोहां थीओमि ॥२०॥
Aj Farīḏai kūjṛā sai kohāʼn thī▫om. ||20||
But today, Fareed, my water jug seems hundreds of miles away. ||20||
ਸੇਖ ਫਰੀਦ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1389, ਸਤਰ 8
ਪੂਜਾ ਚਕ੍ਰ ਕਰਤ ਸੋਮਪਾਕਾ ਅਨਿਕ ਭਾਂਤਿ ਥਾਟਹਿ ਕਰਿ ਥਟੂਆ ॥੨॥੧੧॥੨੦॥
पूजा चक्र करत सोमपाका अनिक भांति थाटहि करि थटूआ ॥२॥११॥२०॥
Pūjā cẖakar karaṯ sompākā anik bẖāʼnṯ thātėh kar thatū▫ā. ||2||11||20||
They perform worship ceremonies, draw ritual marks on their bodies, cook their own food fanatically, and make pompous shows of themselves in all sorts of ways. ||2||11||20||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1412, ਸਤਰ 4
ਮਰਣੁ ਨ ਜਾਪੈ ਮੂਲਿਆ ਆਵੈ ਕਿਤੈ ਥਾਇ ॥੨੧॥
मरणु न जापै मूलिआ आवै कितै थाइ ॥२१॥
Maraṇ na jāpai mūli▫ā āvai kiṯai thā▫e. ||21||
O Moollah, no one knows where death shall strike. ||21||
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1420, ਸਤਰ 19
ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਇਆ ਕਰਿ ਕਰਿ ਥਕੇ ਵੀਚਾਰ ॥
बिनु सतिगुर किनै न पाइआ करि करि थके वीचार ॥
Bin saṯgur kinai na pā▫i▫ā kar kar thake vīcẖār.
Without the True Guru, no one finds the Lord. People have grown weary of thinking about it.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1430, ਸਤਰ 11
ਕਾਮੋਦੀ ਅਉ ਗੂਜਰੀ ਸੰਗਿ ਦੀਪਕ ਕੇ ਥਾਪਿ ॥੧॥
कामोदी अउ गूजरी संगि दीपक के थापि ॥१॥
Kāmoḏī a▫o gūjrī sang ḏīpak ke thāp. ||1||
Kaamodee and Goojaree accompany Deepak. ||1||
-   -  view Shabad/Paurhi/Salok
.

© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits