Sri Granth: Search Results

Read Page-By-Page
Search Guru Granth Sahib:

Choose Language:   

  Advanced Gurbani Search
Home
Searched the Sri Guru Granth Sahib in Gurmukhi for ਓਹ Results 1 - 41 of 41. Search took 0.113 seconds.
******  Refine Your Search -- Search by Raag, Author, Poetry, Laga Matra and More  ******
ਪੰਨਾ 117, ਸਤਰ 8
ਸਬਦੇ ਹੀ ਫਿਰਿ ਓਪਤਿ ਹੋਵੈ ॥
सबदे ही फिरि ओपति होवै ॥
Sabḏe hī fir opaṯ hovai.
Through the Shabad, creation happens again.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 140, ਸਤਰ 2
ਓਹੁ ਹਰਿ ਮਾਰਗਿ ਆਪਿ ਚਲਦਾ ਹੋਰਨਾ ਨੋ ਹਰਿ ਮਾਰਗਿ ਪਾਏ ॥
ओहु हरि मारगि आपि चलदा होरना नो हरि मारगि पाए ॥
Oh har mārag āp cẖalḏā hornā no har mārag pā▫e.
They walk on the Lord's Path, and inspire others to walk on the Lord's Path as well.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 223, ਸਤਰ 7
ਏਕਸੁ ਤੇ ਸਭ ਓਪਤਿ ਹੋਈ ॥੭॥
एकसु ते सभ ओपति होई ॥७॥
Ėkas ṯe sabẖ opaṯ ho▫ī. ||7||
From the One, all have arisen. ||7||
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 281, ਸਤਰ 13
ਸਰਬ ਰੋਗ ਤੇ ਓਹੁ ਹਰਿ ਜਨੁ ਰਹਤ ॥
सरब रोग ते ओहु हरि जनु रहत ॥
Sarab rog ṯe oh har jan rahaṯ.
Such a devotee of the Lord is free of all disease.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 302, ਸਤਰ 19
ਓਨਾ ਹਲਤਿ ਪਲਤਿ ਮੁਖ ਉਜਲੇ ਓਇ ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਸਚੀ ਪੈਨਾਏ ॥
ओना हलति पलति मुख उजले ओइ हरि दरगह सची पैनाए ॥
Onā halaṯ palaṯ mukẖ ujle o▫e har ḏargėh sacẖī painā▫e.
Their faces are radiant in this world and the next; in the Court of the Lord, they are robed with honor.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 303, ਸਤਰ 13
ਫੇਰਿ ਓਹ ਵੇਲਾ ਓਸੁ ਹਥਿ ਨ ਆਵੈ ਓਹੁ ਆਪਣਾ ਬੀਜਿਆ ਆਪੇ ਖਾਵੈ ॥
फेरि ओह वेला ओसु हथि न आवै ओहु आपणा बीजिआ आपे खावै ॥
Fer oh velā os hath na āvai oh āpṇā bīji▫ā āpe kẖāvai.
This opportunity shall not come into his hands again; he must eat what he himself has planted.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 306, ਸਤਰ 4
ਓਇ ਹਾਜਰੁ ਮਿਠਾ ਬੋਲਦੇ ਬਾਹਰਿ ਵਿਸੁ ਕਢਹਿ ਮੁਖਿ ਘੋਲੇ ॥
ओइ हाजरु मिठा बोलदे बाहरि विसु कढहि मुखि घोले ॥
O▫e hājar miṯẖā bolḏe bāhar vis kadẖėh mukẖ gẖole.
In His Sublime Presence, they talk sweetly, but behind His back, they exude poison from their mouths.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 307, ਸਤਰ 8
ਜੇ ਸੁਇਨੇ ਨੋ ਓਹੁ ਹਥੁ ਪਾਏ ਤਾ ਖੇਹੂ ਸੇਤੀ ਰਲਿ ਗਇਆ ॥
जे सुइने नो ओहु हथु पाए ता खेहू सेती रलि गइआ ॥
Je su▫ine no oh hath pā▫e ṯā kẖehū seṯī ral ga▫i▫ā.
If gold comes into his hands, it turns to dust.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 309, ਸਤਰ 12
ਓਨਿ ਹਲਤੁ ਪਲਤੁ ਸਭੁ ਗਵਾਇਆ ਲਾਹਾ ਮੂਲੁ ਸਭੁ ਖੋਇਆ ॥
ओनि हलतु पलतु सभु गवाइआ लाहा मूलु सभु खोइआ ॥
On halaṯ palaṯ sabẖ gavā▫i▫ā lāhā mūl sabẖ kẖo▫i▫ā.
He totally loses this world and the next; he has lost all of his investment and profit.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 331, ਸਤਰ 10
ਜਲਿ ਹੈ ਸੂਤਕੁ ਥਲਿ ਹੈ ਸੂਤਕੁ ਸੂਤਕ ਓਪਤਿ ਹੋਈ ॥
जलि है सूतकु थलि है सूतकु सूतक ओपति होई ॥
Jal hai sūṯak thal hai sūṯak sūṯak opaṯ ho▫ī.
There is pollution in the water, and pollution on the land; whatever is born is polluted.
ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 340, ਸਤਰ 4
ਜਸ ਓਹੁ ਹੈ ਤਸ ਲਖੈ ਨ ਕੋਈ ॥੨॥
जस ओहु है तस लखै न कोई ॥२॥
Jas oh hai ṯas lakẖai na ko▫ī. ||2||
No one can know Him as He is. ||2||
ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 400, ਸਤਰ 15
ਹਮ ਛੂਟੇ ਅਬ ਉਨ੍ਹ੍ਹਾ ਤੇ ਓਇ ਹਮ ਤੇ ਛੂਟੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
हम छूटे अब उन्हा ते ओइ हम ते छूटे ॥१॥ रहाउ ॥
Ham cẖẖūte ab unĥā ṯe o▫e ham ṯe cẖẖūte. ||1|| rahā▫o.
I have now escaped from them, and they have run away from me. ||1||Pause||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 418, ਸਤਰ 2
ਓਨ੍ਹ੍ਹੀ ਤੁਪਕ ਤਾਣਿ ਚਲਾਈ ਓਨ੍ਹ੍ਹੀ ਹਸਤਿ ਚਿੜਾਈ ॥
ओन्ही तुपक ताणि चलाई ओन्ही हसति चिड़ाई ॥
Onĥī ṯupak ṯāṇ cẖalā▫ī onĥī hasaṯ cẖiṛā▫ī.
They took aim and fired their guns, and they attacked with their elephants.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 421, ਸਤਰ 3
ਮੈ ਓਲ੍ਹ੍ਹਗੀਆ ਓਲ੍ਹ੍ਹਗੀ ਹਮ ਛੋਰੂ ਥਾਰੇ ॥
मै ओल्हगीआ ओल्हगी हम छोरू थारे ॥
Mai olĥgī▫ā olĥgī ham cẖẖorū thāre.
I am the lowest slave of Your slaves; I am Your most humble servant.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 476, ਸਤਰ 2
ਓਇ ਹਰਿ ਕੇ ਸੰਤ ਨ ਆਖੀਅਹਿ ਬਾਨਾਰਸਿ ਕੇ ਠਗ ॥੧॥
ओइ हरि के संत न आखीअहि बानारसि के ठग ॥१॥
O▫e har ke sanṯ na ākẖī▫ahi bānāras ke ṯẖag. ||1||
They are not called Saints of the Lord - they are thugs of Benares. ||1||
ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 476, ਸਤਰ 16
ਓਹੁ ਹਮਾਰੈ ਮਾਥੈ ਕਾਇਮੁ ਅਉਰੁ ਹਮਰੈ ਨਿਕਟਿ ਨ ਆਵੈ ॥੩॥
ओहु हमारै माथै काइमु अउरु हमरै निकटि न आवै ॥३॥
Oh hamārai māthai kā▫im a▫or hamrai nikat na āvai. ||3||
He stands by me, and no one else comes near me. ||3||
ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 509, ਸਤਰ 3
ਤਦਹੁ ਆਪੇ ਆਪਿ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਹੈ ਨਾ ਓਪਤਿ ਹੋਈ ॥
तदहु आपे आपि निरंकारु है ना ओपति होई ॥
Ŧaḏahu āpe āp nirankār hai nā opaṯ ho▫ī.
At that time, only the Formless Lord Himself existed - there was no creation.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 528, ਸਤਰ 9
ਜਿਉ ਨਿਗੁਰਾ ਬਹੁ ਬਾਤਾ ਜਾਣੈ ਓਹੁ ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਹੈ ਭ੍ਰਸਟੀ ॥੧॥
जिउ निगुरा बहु बाता जाणै ओहु हरि दरगह है भ्रसटी ॥१॥
Ji▫o nigurā baho bāṯā jāṇai oh har ḏargėh hai bẖarsatī. ||1||
Like the person who has no Guru, they may know many things, but they are cursed in the Court of the Lord. ||1||
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 560, ਸਤਰ 14
ਹਉਮੈ ਸਭੁ ਸਰੀਰੁ ਹੈ ਹਉਮੈ ਓਪਤਿ ਹੋਇ ॥
हउमै सभु सरीरु है हउमै ओपति होइ ॥
Ha▫umai sabẖ sarīr hai ha▫umai opaṯ ho▫e.
Egotism is within all bodies; through egotism, we come to be born.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 669, ਸਤਰ 17
ਜਨ ਨਾਨਕ ਆਪਿ ਮਿਲਾਏ ਸੋਈ ਹਰਿ ਮਿਲਸੀ ਅਵਰ ਸਭ ਤਿਆਗਿ ਓਹਾ ਹਰਿ ਭਾਨੀ ॥੨॥੫॥੧੧॥
जन नानक आपि मिलाए सोई हरि मिलसी अवर सभ तिआगि ओहा हरि भानी ॥२॥५॥११॥
Jan Nānak āp milā▫e so▫ī har milsī avar sabẖ ṯi▫āg ohā har bẖānī. ||2||5||11||
O servant Nanak, he alone merges with the Lord, whom the Lord Himself merges; all the others are forsaken, but the Lord loves him. ||2||5||11||
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 681, ਸਤਰ 14
ਨਿਰਖਉ ਤੁਮਰੀ ਓਰਿ ਹਰਿ ਨੀਤ ॥
निरखउ तुमरी ओरि हरि नीत ॥
Nirkẖa▫o ṯumrī or har nīṯ.
I look to You continually, Lord.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 813, ਸਤਰ 4
ਓਇ ਹਮਾਰੇ ਸਾਜਨਾ ਹਮ ਉਨ ਕੀ ਰੇਨ ॥
ओइ हमारे साजना हम उन की रेन ॥
O▫e hamāre sājnā ham un kī ren.
He is my friend; I am the dust of His Feet.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 851, ਸਤਰ 9
ਓਪਾਵਾ ਸਿਰਿ ਓਪਾਉ ਹੈ ਨਾਉ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥
ओपावा सिरि ओपाउ है नाउ परापति होइ ॥
Opāvā sir opā▫o hai nā▫o parāpaṯ ho▫e.
Of all efforts, the best effort is to attain the Lord's Name.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 884, ਸਤਰ 15
ਪਵਨੁ ਵਿਚੋਲਾ ਕਰਤ ਇਕੇਲਾ ਜਲ ਤੇ ਓਪਤਿ ਹੋਆ ॥
पवनु विचोला करत इकेला जल ते ओपति होआ ॥
Pavan vicẖolā karaṯ ikelā jal ṯe opaṯ ho▫ā.
The wind is the director; people are born of water.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 934, ਸਤਰ 19
ਨਾ ਤਿਸੁ ਏਹੁ ਨ ਓਹੁ ਹੈ ਅਵਗੁਣਿ ਫਿਰਿ ਪਛੁਤਾਹਿ ॥
ना तिसु एहु न ओहु है अवगुणि फिरि पछुताहि ॥
Nā ṯis ehu na oh hai avguṇ fir pacẖẖuṯāhi.
One will not have this world or the next; committing sinful mistakes, one comes to regret and repent in the end.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 955, ਸਤਰ 10
ਓਥੈ ਹਟੁ ਨ ਚਲਈ ਨਾ ਕੋ ਕਿਰਸ ਕਰੇਇ ॥
ओथै हटु न चलई ना को किरस करेइ ॥
Othai hat na cẖal▫ī nā ko kiras kare▫i.
There are no stores open there, and no one farms there.
ਮਃ 2   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 956, ਸਤਰ 13
ਓਨਾ ਰਿਜਕੁ ਨ ਪਇਓ ਓਥੈ ਓਨ੍ਹ੍ਹਾ ਹੋਰੋ ਖਾਣਾ ॥
ओना रिजकु न पइओ ओथै ओन्हा होरो खाणा ॥
Onā rijak na pa▫i▫o othai onĥā horo kẖāṇā.
They do not find their food there; their food is different.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 999, ਸਤਰ 8
ਆਇਓ ਸਾਮ ਨਾਨਕ ਓਟ ਹਰਿ ਕੀ ਲੀਜੈ ਭੁਜਾ ਪਸਾਰੇ ॥੪॥੨॥
आइओ साम नानक ओट हरि की लीजै भुजा पसारे ॥४॥२॥
Ā▫i▫o sām Nānak ot har kī lījai bẖujā pasāre. ||4||2||
Nanak has entered the Sanctuary of the Lord; please, reach out and take me into Your embrace. ||4||2||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1032, ਸਤਰ 18
ਸਚਾ ਵਖਰੁ ਜਿਸੁ ਧਨੁ ਪਲੈ ਸਬਦਿ ਸਚੈ ਓਮਾਹਾ ਹੇ ॥੯॥
सचा वखरु जिसु धनु पलै सबदि सचै ओमाहा हे ॥९॥
Sacẖā vakẖar jis ḏẖan palai sabaḏ sacẖai omāhā he. ||9||
One who has the wealth of the true commodity in his lap, is blessed with the rapture of the True Shabad. ||9||
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1033, ਸਤਰ 4
ਡਾਲ ਛੋਡਿ ਤਤੁ ਮੂਲੁ ਪਰਾਤਾ ਮਨਿ ਸਾਚਾ ਓਮਾਹਾ ਹੇ ॥੧੩॥
डाल छोडि ततु मूलु पराता मनि साचा ओमाहा हे ॥१३॥
Dāl cẖẖod ṯaṯ mūl parāṯā man sācẖā omāhā he. ||13||
Whoever abandons the branches, and clings to the true root, enjoys true ecstasy within his mind. ||13||
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1054, ਸਤਰ 9
ਸਦਾ ਸੁਖਦਾਤਾ ਰਵਿਆ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਸਬਦਿ ਸਚੈ ਓਮਾਹਾ ਹੇ ॥੧॥
सदा सुखदाता रविआ घट अंतरि सबदि सचै ओमाहा हे ॥१॥
Saḏā sukẖ▫ḏāṯa ravi▫ā gẖat anṯar sabaḏ sacẖai omāhā he. ||1||
The Lord, the Giver of peace, abides forever deep within their hearts; they delight in the True Word of the Shabad. ||1||
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1054, ਸਤਰ 10
ਹਰਿ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਸਦਾ ਸੁਖਦਾਤਾ ਸਬਦੇ ਮਨਿ ਓਮਾਹਾ ਹੇ ॥੨॥
हरि मनि वसिआ सदा सुखदाता सबदे मनि ओमाहा हे ॥२॥
Har man vasi▫ā saḏā sukẖ▫ḏāṯa sabḏe man omāhā he. ||2||
The Lord, the Giver of peace, abides forever within the mind; the mind is delighted with the Word of the Shabad. ||2||
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1055, ਸਤਰ 18
ਅਨਦਿਨੁ ਸੇਵਹਿ ਸਚੀ ਬਾਣੀ ਸਬਦਿ ਸਚੈ ਓਮਾਹਾ ਹੇ ॥੮॥
अनदिनु सेवहि सची बाणी सबदि सचै ओमाहा हे ॥८॥
An▫ḏin sevėh sacẖī baṇī sabaḏ sacẖai omāhā he. ||8||
Night and day, he serves the True Word of the Guru's Bani; he delights in the True Word of the Shabad. ||8||
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1100, ਸਤਰ 2
ਓਨਿ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ਧਨੁ ਸੰਚਿਆ ਸਭ ਤਿਖਾ ਬੁਝਾਈ ॥
ओनि हरि नामा धनु संचिआ सभ तिखा बुझाई ॥
On har nāmā ḏẖan sancẖi▫ā sabẖ ṯikẖā bujẖā▫ī.
He collects the wealth of the Lord's Name, and all his thirst is quenched.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1115, ਸਤਰ 13
ਓਇ ਹਲਤਿ ਪਲਤਿ ਜਨ ਭਏ ਸੁਹੇਲੇ ਹਰਿ ਰਾਖਿ ਲੀਏ ਰਖਨਹਾਰਿ ॥
ओइ हलति पलति जन भए सुहेले हरि राखि लीए रखनहारि ॥
O▫e halaṯ palaṯ jan bẖa▫e suhele har rākẖ lī▫e rakẖaṇhār.
Those humble beings are exalted in this world and the next; the Savior Lord saves them.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1128, ਸਤਰ 1
ਬ੍ਰਹਮੁ ਬਿੰਦ ਤੇ ਸਭ ਓਪਤਿ ਹੋਈ ॥੨॥
ब्रहमु बिंद ते सभ ओपति होई ॥२॥
Barahm binḏ ṯe sabẖ opaṯ ho▫ī. ||2||
They all emanate from the drop of God's Seed. ||2||
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1217, ਸਤਰ 14
ਨਿਰਵੈਰੈ ਸੰਗਿ ਵੈਰੁ ਰਚਾਵੈ ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਓਹੁ ਹਾਰੈ ॥
निरवैरै संगि वैरु रचावै हरि दरगह ओहु हारै ॥
Nirvairai sang vair racẖāvai har ḏargėh oh hārai.
Whoever harbors vengeance against the One who is beyond all vengeance, shall lose in the Court of the Lord.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1248, ਸਤਰ 15
ਦਰਗਹ ਲੇਖਾ ਮੰਗੀਐ ਓਥੈ ਹੋਹਿ ਕੂੜਿਆਰ ॥
दरगह लेखा मंगीऐ ओथै होहि कूड़िआर ॥
Ḏargėh lekẖā mangī▫ai othai hohi kūṛi▫ār.
In the Lord's Court, they are called to account, and they are judged to be false.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1279, ਸਤਰ 9
ਨਾਨਕ ਸਾਵਣਿ ਜੇ ਵਸੈ ਚਹੁ ਓਮਾਹਾ ਹੋਇ ॥
नानक सावणि जे वसै चहु ओमाहा होइ ॥
Nānak sāvaṇ je vasai cẖahu omāhā ho▫e.
O Nanak, when it rains in the month of Saawan, four are delighted:
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1281, ਸਤਰ 1
ਓਥੈ ਹਥੁ ਨ ਅਪੜੈ ਕੂਕ ਨ ਸੁਣੀਐ ਪੁਕਾਰ ॥
ओथै हथु न अपड़ै कूक न सुणीऐ पुकार ॥
Othai hath na apṛai kūk na suṇī▫ai pukār.
No one's hands can reach there; no one will hear anyone's cries.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1429, ਸਤਰ 6
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਅਬ ਓਟ ਹਰਿ ਗਜ ਜਿਉ ਹੋਹੁ ਸਹਾਇ ॥੫੩॥
कहु नानक अब ओट हरि गज जिउ होहु सहाइ ॥५३॥
Kaho Nānak ab ot har gaj ji▫o hohu sahā▫e. ||53||
Says Nanak, now, the Lord is my Support; He will help me, as He did the elephant. ||53||
ਮਃ 9   -  view Shabad/Paurhi/Salok
.

© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits