Sri Granth: Search Results

Read Page-By-Page
Search Guru Granth Sahib:

Choose Language:   

  Advanced Gurbani Search
Home
Searched the Sri Guru Granth Sahib in Gurmukhi for Results 1 - 500 of 1866. Search took 0.423 seconds.
******  Refine Your Search -- Search by Raag, Author, Poetry, Laga Matra and More  ******
ਪੰਨਾ 2, ਸਤਰ 6
ਨਾਨਕ ਏਵੈ ਜਾਣੀਐ ਸਭੁ ਆਪੇ ਸਚਿਆਰੁ ॥੪॥
नानक एवै जाणीऐ सभु आपे सचिआरु ॥४॥
Nānak evai jāṇī▫ai sabẖ āpe sacẖiār. ||4||
O Nanak, know this well: the True One Himself is All. ||4||
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 3, ਸਤਰ 12
ਪੰਚਾ ਕਾ ਗੁਰੁ ਏਕੁ ਧਿਆਨੁ ॥
पंचा का गुरु एकु धिआनु ॥
Pancẖā kā gur ek ḏẖi▫ān.
The chosen ones meditate single-mindedly on the Guru.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 3, ਸਤਰ 15
ਏਹੁ ਲੇਖਾ ਲਿਖਿ ਜਾਣੈ ਕੋਇ ॥
एहु लेखा लिखि जाणै कोइ ॥
Ėhu lekẖā likẖ jāṇai ko▫e.
Who knows how to write this account?
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 3, ਸਤਰ 16
ਕੀਤਾ ਪਸਾਉ ਏਕੋ ਕਵਾਉ ॥
कीता पसाउ एको कवाउ ॥
Kīṯā pasā▫o eko kavā▫o.
You created the vast expanse of the Universe with One Word!
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 3, ਸਤਰ 17
ਵਾਰਿਆ ਨ ਜਾਵਾ ਏਕ ਵਾਰ ॥
वारिआ न जावा एक वार ॥
vāri▫ā na jāvā ek vār.
I cannot even once be a sacrifice to You.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 4, ਸਤਰ 2
ਵਾਰਿਆ ਨ ਜਾਵਾ ਏਕ ਵਾਰ ॥
वारिआ न जावा एक वार ॥
vāri▫ā na jāvā ek vār.
I cannot even once be a sacrifice to You.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 4, ਸਤਰ 6
ਵਾਰਿਆ ਨ ਜਾਵਾ ਏਕ ਵਾਰ ॥
वारिआ न जावा एक वार ॥
vāri▫ā na jāvā ek vār.
I cannot even once be a sacrifice to You.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 4, ਸਤਰ 9
ਜਿਨਿ ਏਹਿ ਲਿਖੇ ਤਿਸੁ ਸਿਰਿ ਨਾਹਿ ॥
जिनि एहि लिखे तिसु सिरि नाहि ॥
Jin ehi likẖe ṯis sir nāhi.
But the One who wrote these Words of Destiny-no words are written on His Forehead.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 4, ਸਤਰ 10
ਵਾਰਿਆ ਨ ਜਾਵਾ ਏਕ ਵਾਰ ॥
वारिआ न जावा एक वार ॥
vāri▫ā na jāvā ek vār.
I cannot even once be a sacrifice to You.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 5, ਸਤਰ 5
ਸਾਲਾਹੀ ਸਾਲਾਹਿ ਏਤੀ ਸੁਰਤਿ ਨ ਪਾਈਆ ॥
सालाही सालाहि एती सुरति न पाईआ ॥
Sālāhī sālāhi eṯī suraṯ na pā▫ī▫ā.
The praisers praise the Lord, but they do not obtain intuitive understanding -
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 5, ਸਤਰ 9
ਏਹੁ ਅੰਤੁ ਨ ਜਾਣੈ ਕੋਇ ॥
एहु अंतु न जाणै कोइ ॥
Ėhu anṯ na jāṇai ko▫e.
No one can know these limits.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 5, ਸਤਰ 10
ਏਵਡੁ ਊਚਾ ਹੋਵੈ ਕੋਇ ॥
एवडु ऊचा होवै कोइ ॥
Ėvad ūcẖā hovai ko▫e.
Only one as Great and as High as God
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 5, ਸਤਰ 13
ਏਹਿ ਭਿ ਦਾਤਿ ਤੇਰੀ ਦਾਤਾਰ ॥
एहि भि दाति तेरी दातार ॥
Ėhi bẖė ḏāṯ ṯerī ḏāṯār.
Even these are Your Gifts, O Great Giver!
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 6, ਸਤਰ 3
ਏਤੇ ਕੀਤੇ ਹੋਰਿ ਕਰੇਹਿ ॥
एते कीते होरि करेहि ॥
Ėṯe kīṯe hor karehi.
If He were to create as many again as there already are,
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 6, ਸਤਰ 17
ਆਦਿ ਅਨੀਲੁ ਅਨਾਦਿ ਅਨਾਹਤਿ ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਏਕੋ ਵੇਸੁ ॥੨੮॥
आदि अनीलु अनादि अनाहति जुगु जुगु एको वेसु ॥२८॥
Āḏ anīl anāḏ anāhaṯ jug jug eko ves. ||28||
The Primal One, the Pure Light, without beginning, without end. Throughout all the ages, He is One and the Same. ||28||
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 7, ਸਤਰ 1
ਆਦਿ ਅਨੀਲੁ ਅਨਾਦਿ ਅਨਾਹਤਿ ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਏਕੋ ਵੇਸੁ ॥੨੯॥
आदि अनीलु अनादि अनाहति जुगु जुगु एको वेसु ॥२९॥
Āḏ anīl anāḏ anāhaṯ jug jug eko ves. ||29||
The Primal One, the Pure Light, without beginning, without end. Throughout all the ages, He is One and the Same. ||29||
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 7, ਸਤਰ 2
ਏਕਾ ਮਾਈ ਜੁਗਤਿ ਵਿਆਈ ਤਿਨਿ ਚੇਲੇ ਪਰਵਾਣੁ ॥
एका माई जुगति विआई तिनि चेले परवाणु ॥
Ėkā mā▫ī jugaṯ vi▫ā▫ī ṯin cẖele parvāṇ.
The One Divine Mother conceived and gave birth to the three deities.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 7, ਸਤਰ 3
ਓਹੁ ਵੇਖੈ ਓਨਾ ਨਦਰਿ ਨ ਆਵੈ ਬਹੁਤਾ ਏਹੁ ਵਿਡਾਣੁ ॥
ओहु वेखै ओना नदरि न आवै बहुता एहु विडाणु ॥
Oh vekẖai onā naḏar na āvai bahuṯā ehu vidāṇ.
He watches over all, but none see Him. How wonderful this is!
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 7, ਸਤਰ 4
ਆਦਿ ਅਨੀਲੁ ਅਨਾਦਿ ਅਨਾਹਤਿ ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਏਕੋ ਵੇਸੁ ॥੩੦॥
आदि अनीलु अनादि अनाहति जुगु जुगु एको वेसु ॥३०॥
Āḏ anīl anāḏ anāhaṯ jug jug eko ves. ||30||
The Primal One, the Pure Light, without beginning, without end. Throughout all the ages, He is One and the Same. ||30||
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 7, ਸਤਰ 5
ਜੋ ਕਿਛੁ ਪਾਇਆ ਸੁ ਏਕਾ ਵਾਰ ॥
जो किछु पाइआ सु एका वार ॥
Jo kicẖẖ pā▫i▫ā so ekā vār.
Whatever was put into them was put there once and for all.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 7, ਸਤਰ 6
ਆਦਿ ਅਨੀਲੁ ਅਨਾਦਿ ਅਨਾਹਤਿ ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਏਕੋ ਵੇਸੁ ॥੩੧॥
आदि अनीलु अनादि अनाहति जुगु जुगु एको वेसु ॥३१॥
Āḏ anīl anāḏ anāhaṯ jug jug eko ves. ||31||
The Primal One, the Pure Light, without beginning, without end. Throughout all the ages, He is One and the Same. ||31||
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 7, ਸਤਰ 7
ਲਖੁ ਲਖੁ ਗੇੜਾ ਆਖੀਅਹਿ ਏਕੁ ਨਾਮੁ ਜਗਦੀਸ ॥
लखु लखु गेड़ा आखीअहि एकु नामु जगदीस ॥
Lakẖ lakẖ geṛā ākẖī▫ahi ek nām jagḏīs.
I would repeat, hundreds of thousands of times, the Name of the One, the Lord of the Universe.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 7, ਸਤਰ 7
ਏਤੁ ਰਾਹਿ ਪਤਿ ਪਵੜੀਆ ਚੜੀਐ ਹੋਇ ਇਕੀਸ ॥
एतु राहि पति पवड़ीआ चड़ीऐ होइ इकीस ॥
Ėṯ rāhi paṯ pavṛī▫ā cẖaṛī▫ai ho▫e ikīs.
Along this path to our Husband Lord, we climb the steps of the ladder, and come to merge with Him.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 7, ਸਤਰ 14
ਧਰਮ ਖੰਡ ਕਾ ਏਹੋ ਧਰਮੁ ॥
धरम खंड का एहो धरमु ॥
Ḏẖaram kẖand kā eho ḏẖaram.
This is righteous living in the realm of Dharma.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 9, ਸਤਰ 19
ਗੁਣੁ ਏਹੋ ਹੋਰੁ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥
गुणु एहो होरु नाही कोइ ॥
Guṇ eho hor nāhī ko▫e.
This Virtue is His alone; there is no other like Him.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 11, ਸਤਰ 1
ਤੂੰ ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਸਰਬ ਨਿਰੰਤਰਿ ਜੀ ਹਰਿ ਏਕੋ ਪੁਰਖੁ ਸਮਾਣਾ ॥
तूं घट घट अंतरि सरब निरंतरि जी हरि एको पुरखु समाणा ॥
Ŧūʼn gẖat gẖat anṯar sarab niranṯar jī har eko purakẖ samāṇā.
You are constant in each and every heart, and in all things. O Dear Lord, you are the One.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 11, ਸਤਰ 12
ਤੂੰ ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਏਕੋ ਸਦਾ ਸਦਾ ਤੂੰ ਏਕੋ ਜੀ ਤੂੰ ਨਿਹਚਲੁ ਕਰਤਾ ਸੋਈ ॥
तूं जुगु जुगु एको सदा सदा तूं एको जी तूं निहचलु करता सोई ॥
Ŧūʼn jug jug eko saḏā saḏā ṯūʼn eko jī ṯūʼn nihcẖal karṯā so▫ī.
Age after age, You are the One. Forever and ever, You are the One. You never change, O Creator Lord.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 12, ਸਤਰ 4
ਮਨ ਏਕੁ ਨ ਚੇਤਸਿ ਮੂੜ ਮਨਾ ॥
मन एकु न चेतसि मूड़ मना ॥
Man ek na cẖeṯas mūṛ manā.
In your mind, you do not remember the One Lord-you fool!
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 12, ਸਤਰ 15
ਘਰਿ ਘਰਿ ਏਹੋ ਪਾਹੁਚਾ ਸਦੜੇ ਨਿਤ ਪਵੰਨਿ ॥
घरि घरि एहो पाहुचा सदड़े नित पवंनि ॥
Gẖar gẖar eho pāhucẖā saḏ▫ṛe niṯ pavann.
Unto each and every home, into each and every heart, this summons is sent out; the call comes each and every day.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 12, ਸਤਰ 17
ਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਏਕੋ ਵੇਸ ਅਨੇਕ ॥੧॥
गुरु गुरु एको वेस अनेक ॥१॥
Gur gur eko ves anek. ||1||
But the Teacher of teachers is the One, who appears in so many forms. ||1||
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 12, ਸਤਰ 18
ਸੂਰਜੁ ਏਕੋ ਰੁਤਿ ਅਨੇਕ ॥
सूरजु एको रुति अनेक ॥
Sūraj eko ruṯ anek.
and the various seasons originate from the one sun;
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 13, ਸਤਰ 3
ਸਹਸ ਤਵ ਨੈਨ ਨਨ ਨੈਨ ਹਹਿ ਤੋਹਿ ਕਉ ਸਹਸ ਮੂਰਤਿ ਨਨਾ ਏਕ ਤੋੁਹੀ ॥
सहस तव नैन नन नैन हहि तोहि कउ सहस मूरति नना एक तोही ॥
Sahas ṯav nain nan nain hėh ṯohi ka▫o sahas mūraṯ nanā ek ṯohī.
You have thousands of eyes, and yet You have no eyes. You have thousands of forms, and yet You do not have even one.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 13, ਸਤਰ 4
ਸਹਸ ਪਦ ਬਿਮਲ ਨਨ ਏਕ ਪਦ ਗੰਧ ਬਿਨੁ ਸਹਸ ਤਵ ਗੰਧ ਇਵ ਚਲਤ ਮੋਹੀ ॥੨॥
सहस पद बिमल नन एक पद गंध बिनु सहस तव गंध इव चलत मोही ॥२॥
Sahas paḏ bimal nan ek paḏ ganḏẖ bin sahas ṯav ganḏẖ iv cẖalaṯ mohī. ||2||
You have thousands of Lotus Feet, and yet You do not have even one foot. You have no nose, but you have thousands of noses. This Play of Yours entrances me. ||2||
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 15, ਸਤਰ 4
ਅੰਧੈ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿਆ ਨਾ ਤਿਸੁ ਏਹ ਨ ਓਹੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
अंधै नामु विसारिआ ना तिसु एह न ओहु ॥१॥ रहाउ ॥
Anḏẖai nām visāri▫ā nā ṯis eh na oh. ||1|| rahā▫o.
The blind man has forgotten the Name; he is in limbo, neither here nor there. ||1||Pause||
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 15, ਸਤਰ 5
ਜੀਵਣ ਮਰਣਾ ਜਾਇ ਕੈ ਏਥੈ ਖਾਜੈ ਕਾਲਿ ॥
जीवण मरणा जाइ कै एथै खाजै कालि ॥
Jīvaṇ marṇā jā▫e kai ethai kẖājai kāl.
Life and death come to all who are born. Everything here gets devoured by Death.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 15, ਸਤਰ 7
ਸਾਚਾ ਸਾਹਬੁ ਏਕੁ ਤੂ ਹੋਰਿ ਜੀਆ ਕੇਤੇ ਲੋਅ ॥੩॥
साचा साहबु एकु तू होरि जीआ केते लोअ ॥३॥
Sācẖā sāhab ek ṯū hor jī▫ā keṯe lo▫a. ||3||
You are the One True Lord and Master of all the other beings, of so many worlds. ||3||
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 15, ਸਤਰ 10
ਰਸ ਕਸ ਆਪੁ ਸਲਾਹਣਾ ਏ ਕਰਮ ਮੇਰੇ ਕਰਤਾਰ ॥੧॥
रस कस आपु सलाहणा ए करम मेरे करतार ॥१॥
Ras kas āp salāhṇā e karam mere karṯār. ||1||
I am caught in these tastes and flavors, and in self-conceited praise. These are my actions, O my Creator! ||1||
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 15, ਸਤਰ 13
ਏਤੇ ਰਸ ਸਰੀਰ ਕੇ ਕੈ ਘਟਿ ਨਾਮ ਨਿਵਾਸੁ ॥੨॥
एते रस सरीर के कै घटि नाम निवासु ॥२॥
Ėṯe ras sarīr ke kai gẖat nām nivās. ||2||
these pleasures of the human body are so numerous; how can the Naam, the Name of the Lord, find its dwelling in the heart? ||2||
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 16, ਸਤਰ 6
ਬਾਬਾ ਏਹੁ ਲੇਖਾ ਲਿਖਿ ਜਾਣੁ ॥
बाबा एहु लेखा लिखि जाणु ॥
Bābā ehu lekẖā likẖ jāṇ.
O Baba, write such an account,
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 16, ਸਤਰ 13
ਛਤੀਹ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਭਾਉ ਏਕੁ ਜਾ ਕਉ ਨਦਰਿ ਕਰੇਇ ॥੧॥
छतीह अम्रित भाउ एकु जा कउ नदरि करेइ ॥१॥
Cẖẖaṯīh amriṯ bẖā▫o ek jā ka▫o naḏar kare▫i. ||1||
The thirty-six flavors of ambrosial nectar are in the Love of the One Lord; they are tasted only by one who is blessed by His Glance of Grace. ||1||
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 17, ਸਤਰ 18
ਏਕੁ ਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰੀਐ ਜਾ ਤੂ ਤਾ ਕਿਆ ਹੋਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
एकु सबदु बीचारीऐ जा तू ता किआ होरि ॥१॥ रहाउ ॥
Ėk sabaḏ bīcẖārī▫ai jā ṯū ṯā ki▫ā hor. ||1|| rahā▫o.
I dwell upon the One Word of the Shabad. You are mine-what else do I need? ||1||Pause||
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 18, ਸਤਰ 7
ਮੰਗਣ ਵਾਲੇ ਕੇਤੜੇ ਦਾਤਾ ਏਕੋ ਸੋਇ ॥
मंगण वाले केतड़े दाता एको सोइ ॥
Mangaṇ vāle keṯ▫ṛe ḏāṯā eko so▫e.
There are so many beggars, but He is the only Giver.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 18, ਸਤਰ 8
ਸੰਜੋਗੀ ਮਿਲਿ ਏਕਸੇ ਵਿਜੋਗੀ ਉਠਿ ਜਾਇ ॥
संजोगी मिलि एकसे विजोगी उठि जाइ ॥
Sanjogī mil ekse vijogī uṯẖ jā▫e.
Some attain union with the Lord, while others depart in separation.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 18, ਸਤਰ 12
ਸਚੁ ਮਿਲੈ ਸੰਤੋਖੀਆ ਹਰਿ ਜਪਿ ਏਕੈ ਭਾਇ ॥੧॥
सचु मिलै संतोखीआ हरि जपि एकै भाइ ॥१॥
Sacẖ milai sanṯokẖī▫ā har jap ekai bẖā▫e. ||1||
Those contented souls who meditate on the Lord with single-minded love, meet the True Lord. ||1||
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 18, ਸਤਰ 17
ਏਕੋ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰੀਐ ਅਵਰ ਤਿਆਗੈ ਆਸ ॥
एको सबदु वीचारीऐ अवर तिआगै आस ॥
Ėko sabaḏ vīcẖārī▫ai avar ṯi▫āgai ās.
Contemplate the One Word of the Shabad, and abandon other hopes.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 19, ਸਤਰ 2
ਨਉ ਨਿਧਿ ਉਪਜੈ ਨਾਮੁ ਏਕੁ ਕਰਮਿ ਪਵੈ ਨੀਸਾਣੁ ॥੨॥
नउ निधि उपजै नामु एकु करमि पवै नीसाणु ॥२॥
Na▫o niḏẖ upjai nām ek karam pavai nīsāṇ. ||2||
The nine treasures are produced from Name of the One Lord. By His Grace, we obtain His Banner and Insignia. ||2||
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 20, ਸਤਰ 7
ਜਿਨਿ ਏਹੁ ਜਗਤੁ ਉਪਾਇਆ ਤ੍ਰਿਭਵਣੁ ਕਰਿ ਆਕਾਰੁ ॥
जिनि एहु जगतु उपाइआ त्रिभवणु करि आकारु ॥
Jin ehu jagaṯ upā▫i▫ā ṯaribẖavaṇ kar ākār.
The One who formed this universe created the creation of the three worlds.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 20, ਸਤਰ 10
ਸੁਣਿ ਮਨ ਮਿਤ੍ਰ ਪਿਆਰਿਆ ਮਿਲੁ ਵੇਲਾ ਹੈ ਏਹ ॥
सुणि मन मित्र पिआरिआ मिलु वेला है एह ॥
Suṇ man miṯar pi▫āri▫ā mil velā hai eh.
Listen, O my mind, my friend, my darling: now is the time to meet the Lord.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 21, ਸਤਰ 7
ਏਹੁ ਮਨੋ ਮੂਰਖੁ ਲੋਭੀਆ ਲੋਭੇ ਲਗਾ ਲੋੁਭਾਨੁ ॥
एहु मनो मूरखु लोभीआ लोभे लगा लोभानु ॥
Ėhu mano mūrakẖ lobẖī▫ā lobẖe lagā lobẖān.
This foolish mind is greedy; through greed, it becomes even more attached to greed.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 23, ਸਤਰ 19
ਦਸ ਅਠਾਰ ਮੈ ਅਪਰੰਪਰੋ ਚੀਨੈ ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਇਵ ਏਕੁ ਤਾਰੈ ॥੩॥੨੬॥
दस अठार मै अपर्मपरो चीनै कहै नानकु इव एकु तारै ॥३॥२६॥
Ḏas aṯẖār mai aprampro cẖīnai kahai Nānak iv ek ṯārai. ||3||26||
See the Infinite Lord in the ten directions, and in all the variety of nature. Says Nanak, in this way, the One Lord shall carry you across. ||3||26||
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 24, ਸਤਰ 2
ਹੋਇ ਕਿਰਸਾਣੁ ਈਮਾਨੁ ਜੰਮਾਇ ਲੈ ਭਿਸਤੁ ਦੋਜਕੁ ਮੂੜੇ ਏਵ ਜਾਣੀ ॥੧॥
होइ किरसाणु ईमानु जमाइ लै भिसतु दोजकु मूड़े एव जाणी ॥१॥
Ho▫e kirsāṇ īmān jammā▫e lai bẖisaṯ ḏojak mūṛe ev jāṇī. ||1||
Become such a farmer, and faith will sprout. This brings knowledge of heaven and hell, you fool! ||1||
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 24, ਸਤਰ 5
ਖਸਮ ਕੀ ਨਦਰਿ ਦਿਲਹਿ ਪਸਿੰਦੇ ਜਿਨੀ ਕਰਿ ਏਕੁ ਧਿਆਇਆ ॥੩॥
खसम की नदरि दिलहि पसिंदे जिनी करि एकु धिआइआ ॥३॥
Kẖasam kī naḏar dilahi pasinḏe jinī kar ek ḏẖi▫ā▫i▫ā. ||3||
The Grace of the Master is bestowed upon those who meditate on Him alone. They are pleasing to His Heart. ||3||
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 24, ਸਤਰ 13
ਏਕੁ ਸੁਆਨੁ ਦੁਇ ਸੁਆਨੀ ਨਾਲਿ ॥
एकु सुआनु दुइ सुआनी नालि ॥
Ėk su▫ān ḏu▫e su▫ānī nāl.
The dogs of greed are with me.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 24, ਸਤਰ 15
ਤੇਰਾ ਏਕੁ ਨਾਮੁ ਤਾਰੇ ਸੰਸਾਰੁ ॥
तेरा एकु नामु तारे संसारु ॥
Ŧerā ek nām ṯāre sansār.
Your Name alone, Lord, saves the world.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 24, ਸਤਰ 15
ਮੈ ਏਹਾ ਆਸ ਏਹੋ ਆਧਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
मै एहा आस एहो आधारु ॥१॥ रहाउ ॥
Mai ehā ās eho āḏẖār. ||1|| rahā▫o.
This is my hope; this is my support. ||1||Pause||
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 24, ਸਤਰ 19
ਏਕਾ ਸੁਰਤਿ ਜੇਤੇ ਹੈ ਜੀਅ ॥
एका सुरति जेते है जीअ ॥
Ėkā suraṯ jeṯe hai jī▫a.
There is one awareness among all created beings.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 25, ਸਤਰ 9
ਨਾਨਕੁ ਏਕ ਕਹੈ ਅਰਦਾਸਿ ॥
नानकु एक कहै अरदासि ॥
Nānak ek kahai arḏās.
Nanak offers this one prayer:
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 27, ਸਤਰ 5
ਸਭ ਮਹਿ ਇਕੁ ਵਰਤਦਾ ਏਕੋ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥
सभ महि इकु वरतदा एको रहिआ समाइ ॥
Sabẖ mėh ik varaṯḏā eko rahi▫ā samā▫e.
The One Lord permeates all. The One Lord is pervading everywhere.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 28, ਸਤਰ 15
ਏ ਮਨ ਆਲਸੁ ਕਿਆ ਕਰਹਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ए मन आलसु किआ करहि गुरमुखि नामु धिआइ ॥१॥ रहाउ ॥
Ė man ālas ki▫ā karahi gurmukẖ nām ḏẖi▫ā▫e. ||1|| rahā▫o.
O mind, why are you so lazy? Become Gurmukh, and meditate on the Naam. ||1||Pause||
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 29, ਸਤਰ 9
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਦਾ ਧਿਆਈਐ ਏਕੁ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾਰੁ ॥
गुरमुखि सदा धिआईऐ एकु नामु करतारु ॥
Gurmukẖ saḏā ḏẖi▫ā▫ī▫ai ek nām karṯār.
The Gurmukh meditates forever on the Name of the One Creator Lord.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 30, ਸਤਰ 1
ਹਰਿ ਜੀਉ ਸਦਾ ਧਿਆਇ ਤੂ ਗੁਰਮੁਖਿ ਏਕੰਕਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
हरि जीउ सदा धिआइ तू गुरमुखि एकंकारु ॥१॥ रहाउ ॥
Har jī▫o saḏā ḏẖi▫ā▫e ṯū gurmukẖ ekankār. ||1|| rahā▫o.
Become Gurmukh, and meditate forever on the Dear Lord, the One and Only Creator. ||1||Pause||
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 30, ਸਤਰ 4
ਸਭਨਾ ਕਾ ਦਾਤਾ ਏਕੁ ਹੈ ਆਪੇ ਬਖਸ ਕਰੇਇ ॥
सभना का दाता एकु है आपे बखस करेइ ॥
Sabẖnā kā ḏāṯā ek hai āpe bakẖas kare▫i.
The One Lord is the Giver of all; He Himself bestows all blessings.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 30, ਸਤਰ 19
ਏਹੁ ਸਹਸਾ ਮੂਲੇ ਨਾਹੀ ਭਾਉ ਲਾਏ ਜਨੁ ਕੋਇ ॥
एहु सहसा मूले नाही भाउ लाए जनु कोइ ॥
Ėhu sahsā mūle nāhī bẖā▫o lā▫e jan ko▫e.
There is no doubt at all about this, but those who love Him are very rare.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 30, ਸਤਰ 19
ਨਾਨਕ ਏਕ ਜੋਤਿ ਦੁਇ ਮੂਰਤੀ ਸਬਦਿ ਮਿਲਾਵਾ ਹੋਇ ॥੪॥੧੧॥੪੪॥
नानक एक जोति दुइ मूरती सबदि मिलावा होइ ॥४॥११॥४४॥
Nānak ek joṯ ḏu▫e mūrṯī sabaḏ milāvā ho▫e. ||4||11||44||
O Nanak, the One Light has two forms; through the Shabad, union is attained. ||4||11||44||
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 32, ਸਤਰ 7
ਜੀਅ ਜੰਤ ਏ ਕਿਆ ਵੇਚਾਰੇ ਕਿਆ ਕੋ ਆਖਿ ਸੁਣਾਏ ॥
जीअ जंत ए किआ वेचारे किआ को आखि सुणाए ॥
Jī▫a janṯ e ki▫ā vecẖāre ki▫ā ko ākẖ suṇā▫e.
So what about all these poor beings and creatures? What can anyone say?
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 34, ਸਤਰ 14
ਏਹਾ ਸੇਵਾ ਚਾਕਰੀ ਨਾਮੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥
एहा सेवा चाकरी नामु वसै मनि आइ ॥
Ėhā sevā cẖākrī nām vasai man ā▫e.
By this work and service, the Naam shall come to dwell within my mind.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 36, ਸਤਰ 14
ਗੁਰਮੁਖਿ ਏਹੁ ਰੰਗੁ ਪਾਈਐ ਜਿਸ ਨੋ ਕਿਰਪਾ ਕਰੇ ਰਜਾਇ ॥੨॥
गुरमुखि एहु रंगु पाईऐ जिस नो किरपा करे रजाइ ॥२॥
Gurmukẖ ehu rang pā▫ī▫ai jis no kirpā kare rajā▫e. ||2||
The Gurmukh obtains this love, when the Lord, in His Will, grants His Grace. ||2||
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 36, ਸਤਰ 17
ਸਭਨਾ ਕਾ ਦਾਤਾ ਏਕੁ ਹੈ ਭੁਲਿਆ ਲਏ ਸਮਝਾਇ ॥
सभना का दाता एकु है भुलिआ लए समझाइ ॥
Sabẖnā kā ḏāṯā ek hai bẖuli▫ā la▫e samjẖā▫e.
The One Lord is the Giver of all. He corrects those who make mistakes.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 37, ਸਤਰ 9
ਸਭ ਏਕੋ ਇਕੁ ਵਰਤਦਾ ਅਲਖੁ ਨ ਲਖਿਆ ਜਾਇ ॥
सभ एको इकु वरतदा अलखु न लखिआ जाइ ॥
Sabẖ eko ik varaṯḏā alakẖ na lakẖi▫ā jā▫e.
The One and Only Lord is pervading and permeating all. The Unseen cannot be seen.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 38, ਸਤਰ 19
ਅਧਿਆਤਮੀ ਹਰਿ ਗੁਣ ਤਾਸੁ ਮਨਿ ਜਪਹਿ ਏਕੁ ਮੁਰਾਰਿ ॥
अधिआतमी हरि गुण तासु मनि जपहि एकु मुरारि ॥
Aḏẖi▫āṯmī har guṇ ṯās man jāpėh ek murār.
The souls on their spiritual journey chant and meditate within their minds on the One Lord, the Treasure of Excellence.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 39, ਸਤਰ 13
ਏ ਮਨ ਭਗਤੀ ਰਤਿਆ ਸਚੁ ਬਾਣੀ ਨਿਜ ਥਾਉ ॥
ए मन भगती रतिआ सचु बाणी निज थाउ ॥
Ė man bẖagṯī raṯi▫ā sacẖ baṇī nij thā▫o.
This mind is attuned to devotional worship; through the True Word of Gurbani, it finds its own home.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 42, ਸਤਰ 13
ਹਰਿ ਜਨ ਕਾ ਰਾਖਾ ਏਕੁ ਹੈ ਕਿਆ ਮਾਣਸ ਹਉਮੈ ਰੋਇ ॥
हरि जन का राखा एकु है किआ माणस हउमै रोइ ॥
Har jan kā rākẖā ek hai ki▫ā māṇas ha▫umai ro▫e.
The One is the Saving Grace of His humble servant. Why should the proud cry out in ego?
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 44, ਸਤਰ 6
ਮੇਰੇ ਮਨ ਏਕਸ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ॥
मेरे मन एकस सिउ चितु लाइ ॥
Mere man ekas si▫o cẖiṯ lā▫e.
O my mind, focus your consciousness on the One.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 44, ਸਤਰ 6
ਏਕਸ ਬਿਨੁ ਸਭ ਧੰਧੁ ਹੈ ਸਭ ਮਿਥਿਆ ਮੋਹੁ ਮਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
एकस बिनु सभ धंधु है सभ मिथिआ मोहु माइ ॥१॥ रहाउ ॥
Ėkas bin sabẖ ḏẖanḏẖ hai sabẖ mithi▫ā moh mā▫e. ||1|| rahā▫o.
Without the One, all entanglements are worthless; emotional attachment to Maya is totally false. ||1||Pause||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 44, ਸਤਰ 7
ਨਿਮਖ ਏਕ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦੇਇ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਤਨੁ ਸੀਤਲੁ ਹੋਇ ॥
निमख एक हरि नामु देइ मेरा मनु तनु सीतलु होइ ॥
Nimakẖ ek har nām ḏe▫e merā man ṯan sīṯal ho▫e.
If He bestows the Name of the Lord, for even a moment, my mind and body are cooled and soothed.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 44, ਸਤਰ 19
ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਕੈ ਘਰਿ ਵਸੈ ਏਕੋ ਸਚਾ ਸੋਇ ॥੧॥
साधसंगति कै घरि वसै एको सचा सोइ ॥१॥
Sāḏẖsangaṯ kai gẖar vasai eko sacẖā so▫e. ||1||
In the Company of the Holy, the One True Lord comes to abide within the home of the self. ||1||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 45, ਸਤਰ 11
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪ੍ਰਭੁ ਏਕੁ ਹੈ ਦੂਜਾ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥
पारब्रहमु प्रभु एकु है दूजा नाही कोइ ॥
Pārbarahm parabẖ ek hai ḏūjā nāhī ko▫e.
There is only the One Supreme Lord God; there is no other at all.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 45, ਸਤਰ 15
ਮਨ ਮੇਰੇ ਏਕੋ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥
मन मेरे एको नामु धिआइ ॥
Man mere eko nām ḏẖi▫ā▫e.
O my mind, meditate on the Name of the One Lord.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 45, ਸਤਰ 18
ਸਭਨਾ ਦਾਤਾ ਏਕੁ ਹੈ ਦੂਜਾ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥
सभना दाता एकु है दूजा नाही कोइ ॥
Sabẖnā ḏāṯā ek hai ḏūjā nāhī ko▫e.
The One is the Giver of all-there is no other at all.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 46, ਸਤਰ 2
ਅੰਤਰਿ ਜੋਤਿ ਪ੍ਰਗਾਸੀਆ ਏਕਸੁ ਸਿਉ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
अंतरि जोति प्रगासीआ एकसु सिउ लिव लाइ ॥
Anṯar joṯ pargāsī▫ā ekas si▫o liv lā▫e.
The Divine Light illuminates my inner being, and I am lovingly absorbed in the One.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 46, ਸਤਰ 12
ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਕੋ ਨਹੀ ਏਕੋ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
हरि बिनु दूजा को नही एको नामु धिआइ ॥१॥ रहाउ ॥
Har bin ḏūjā ko nahī eko nām ḏẖi▫ā▫e. ||1|| rahā▫o.
Without the Lord, there is no other at all. Meditate on the One and only Naam, the Name of the Lord. ||1||Pause||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 47, ਸਤਰ 4
ਇਕ ਮਨਿ ਏਕੁ ਧਿਆਈਐ ਮਨ ਕੀ ਲਾਹਿ ਭਰਾਂਤਿ ॥
इक मनि एकु धिआईऐ मन की लाहि भरांति ॥
Ik man ek ḏẖi▫ā▫ī▫ai man kī lāhi bẖarāʼnṯ.
With one-pointed mind, meditate on the One Lord, and the doubts of your mind will be dispelled.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 47, ਸਤਰ 19
ਜੀਉ ਪ੍ਰਾਣ ਮਨੁ ਤਨੁ ਹਰੇ ਸਾਚਾ ਏਹੁ ਸੁਆਉ ॥
जीउ प्राण मनु तनु हरे साचा एहु सुआउ ॥
Jī▫o parāṇ man ṯan hare sācẖā ehu su▫ā▫o.
Your soul, breath of life, mind and body shall blossom forth in lush profusion; this is the true purpose of life.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 49, ਸਤਰ 12
ਸਦਾ ਸਦਾ ਆਰਾਧੀਐ ਏਹਾ ਮਤਿ ਵਿਸੇਖ ॥
सदा सदा आराधीऐ एहा मति विसेख ॥
Saḏā saḏā ārāḏẖī▫ai ehā maṯ visekẖ.
Forever and ever, worship and adore Him; this is the most wonderful wisdom.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 51, ਸਤਰ 2
ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਏਕੁ ਓਹੀ ਜਿਨਿ ਕੀਆ ਆਕਾਰੁ ॥
करण कारण एकु ओही जिनि कीआ आकारु ॥
Karaṇ kāraṇ ek ohī jin kī▫ā ākār.
The One Lord is the Doer, the Cause of causes, who has created the creation.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 51, ਸਤਰ 8
ਜਪਿ ਮਨ ਨਾਮੁ ਏਕੁ ਅਪਾਰੁ ॥
जपि मन नामु एकु अपारु ॥
Jap man nām ek apār.
O mind, chant the Name of the One, the Unique and Infinite Lord.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 51, ਸਤਰ 10
ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਦਇਆ ਕਮਾਵੈ ਏਹ ਕਰਣੀ ਸਾਰ ॥
सतु संतोखु दइआ कमावै एह करणी सार ॥
Saṯ sanṯokẖ ḏa▫i▫ā kamāvai eh karṇī sār.
Practice truth, contentment and kindness; this is the most excellent way of life.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 52, ਸਤਰ 9
ਸਰਬ ਨਿਰੰਤਰਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਜਪਿ ਨਾਨਕ ਜੀਵੈ ਏਕ ॥੪॥੨੮॥੯੮॥
सरब निरंतरि रवि रहिआ जपि नानक जीवै एक ॥४॥२८॥९८॥
Sarab niranṯar rav rahi▫ā jap Nānak jīvai ek. ||4||28||98||
Nanak lives by chanting and meditating on the One, who is pervading within and contained amongst all. ||4||28||98||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 52, ਸਤਰ 10
ਸਤਿਗੁਰ ਬਚਨ ਕਮਾਵਣੇ ਸਚਾ ਏਹੁ ਵੀਚਾਰੁ ॥
सतिगुर बचन कमावणे सचा एहु वीचारु ॥
Saṯgur bacẖan kamāvṇe sacẖā ehu vīcẖār.
Act according to the Instructions of the True Guru; this is the true philosophy.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 52, ਸਤਰ 18
ਹਰਿ ਨਾਨਕ ਕਦੇ ਨ ਵਿਸਰਉ ਏਹੁ ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਤੇਰਾ ਸਾਸੁ ॥੪॥੨੯॥੯੯॥
हरि नानक कदे न विसरउ एहु जीउ पिंडु तेरा सासु ॥४॥२९॥९९॥
Har Nānak kaḏe na visra▫o ehu jī▫o pind ṯerā sās. ||4||29||99||
Nanak: may I never forget You, Lord. This soul, body and breath are Yours. ||4||29||99||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 53, ਸਤਰ 5
ਗੁਰੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਏਕੁ ਹੈ ਸਭ ਮਹਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥
गुरु परमेसरु एकु है सभ महि रहिआ समाइ ॥
Gur parmesar ek hai sabẖ mėh rahi▫ā samā▫e.
The Guru and the Transcendent Lord are one and the same, pervading and permeating amongst all.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 54, ਸਤਰ 19
ਆਪੇ ਨਿਰਮਲੁ ਏਕੁ ਤੂੰ ਹੋਰ ਬੰਧੀ ਧੰਧੈ ਪਾਇ ॥
आपे निरमलु एकु तूं होर बंधी धंधै पाइ ॥
Āpe nirmal ek ṯūʼn hor banḏẖī ḏẖanḏẖai pā▫e.
Only You, Lord, are Immaculate and Pure. All others are bound up in worldly pursuits.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 55, ਸਤਰ 3
ਜਗ ਮਹਿ ਲਾਹਾ ਏਕੁ ਨਾਮੁ ਪਾਈਐ ਗੁਰ ਵੀਚਾਰਿ ॥੬॥
जग महि लाहा एकु नामु पाईऐ गुर वीचारि ॥६॥
Jag mėh lāhā ek nām pā▫ī▫ai gur vīcẖār. ||6||
In this world, the only real profit is the Name of the One Lord; it is earned by contemplating the Guru. ||6||
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 55, ਸਤਰ 6
ਜਹ ਦੇਖਾ ਤਹ ਏਕੁ ਤੂੰ ਸਤਿਗੁਰਿ ਦੀਆ ਦਿਖਾਇ ॥
जह देखा तह एकु तूं सतिगुरि दीआ दिखाइ ॥
Jah ḏekẖā ṯah ek ṯūʼn saṯgur ḏī▫ā ḏikẖā▫e.
Wherever I look, I see only You. The True Guru has inspired me to see You.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 57, ਸਤਰ 5
ਨਾਨਕ ਏਕੋ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥੮॥੬॥
नानक एको रवि रहिआ दूजा अवरु न कोइ ॥८॥६॥
Nānak eko rav rahi▫ā ḏūjā avar na ko▫e. ||8||6||
O Nanak, the One is pervading everywhere; there is no other at all. ||8||6||
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 57, ਸਤਰ 7
ਨਿਰਮਲੁ ਸਾਚਾ ਏਕੁ ਤੂ ਹੋਰੁ ਮੈਲੁ ਭਰੀ ਸਭ ਜਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
निरमलु साचा एकु तू होरु मैलु भरी सभ जाइ ॥१॥ रहाउ ॥
Nirmal sācẖā ek ṯū hor mail bẖarī sabẖ jā▫e. ||1|| rahā▫o.
You alone are Perfectly Pure, O True Lord; all other places are filled with filth. ||1||Pause||
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 60, ਸਤਰ 15
ਨਾਨਕ ਦਰੁ ਘਰੁ ਏਕੁ ਹੈ ਅਵਰੁ ਨ ਦੂਜੀ ਜਾਇ ॥੧੦॥੧੧॥
नानक दरु घरु एकु है अवरु न दूजी जाइ ॥१०॥११॥
Nānak ḏar gẖar ek hai avar na ḏūjī jā▫e. ||10||11||
O Nanak, there is only the one door to His Home; there is no other place at all. ||10||11||
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 62, ਸਤਰ 1
ਸਰਬੇ ਥਾਈ ਏਕੁ ਤੂੰ ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਰਾਖੁ ॥
सरबे थाई एकु तूं जिउ भावै तिउ राखु ॥
Sarbe thā▫ī ek ṯūʼn ji▫o bẖāvai ṯi▫o rākẖ.
In all places, You are the One and Only. As it pleases You, Lord, please save and protect me!
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 64, ਸਤਰ 10
ਸਭ ਦੁਨੀ ਆਵਣ ਜਾਵਣੀ ਮੁਕਾਮੁ ਏਕੁ ਰਹੀਮੁ ॥੬॥
सभ दुनी आवण जावणी मुकामु एकु रहीमु ॥६॥
Sabẖ ḏunī āvaṇ jāvṇī mukām ek rahīm. ||6||
All the world comes and goes-only the Merciful Lord is permanent. ||6||
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 64, ਸਤਰ 11
ਅਸਮਾਨੁ ਧਰਤੀ ਚਲਸੀ ਮੁਕਾਮੁ ਓਹੀ ਏਕੁ ॥੭॥
असमानु धरती चलसी मुकामु ओही एकु ॥७॥
Asmān ḏẖarṯī cẖalsī mukām ohī ek. ||7||
The sky and the earth shall pass away; He alone is permanent. ||7||
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 64, ਸਤਰ 12
ਮੁਕਾਮੁ ਓਹੀ ਏਕੁ ਹੈ ਨਾਨਕਾ ਸਚੁ ਬੁਗੋਇ ॥੮॥੧੭॥
मुकामु ओही एकु है नानका सचु बुगोइ ॥८॥१७॥
Mukām ohī ek hai nānkā sacẖ bugo▫e. ||8||17||
He alone is permanent; Nanak speaks the Truth. ||8||17||
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 64, ਸਤਰ 18
ਜੀਅ ਜੰਤ ਏ ਕਿਆ ਵੇਚਾਰੇ ਕਿਆ ਕੋ ਆਖਿ ਸੁਣਾਏ ॥
जीअ जंत ए किआ वेचारे किआ को आखि सुणाए ॥
Jī▫a janṯ e ki▫ā vecẖāre ki▫ā ko ākẖ suṇā▫e.
What are these poor beings and creatures? What can they speak and say?
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 65, ਸਤਰ 19
ਨਾਨਕ ਦਾਤਾ ਏਕੁ ਹੈ ਦੂਜਾ ਅਉਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥
नानक दाता एकु है दूजा अउरु न कोइ ॥
Nānak ḏāṯā ek hai ḏūjā a▫or na ko▫e.
O Nanak, the One Lord alone is the Giver; there is no other at all.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 66, ਸਤਰ 6
ਸਾਖਾ ਤੀਨਿ ਨਿਵਾਰੀਆ ਏਕ ਸਬਦਿ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
साखा तीनि निवारीआ एक सबदि लिव लाइ ॥
Sākẖā ṯīn nivārī▫ā ek sabaḏ liv lā▫e.
He cuts off the three branches of the three qualities, and embraces love for the One Word of the Shabad.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 66, ਸਤਰ 6
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਫਲੁ ਹਰਿ ਏਕੁ ਹੈ ਆਪੇ ਦੇਇ ਖਵਾਇ ॥੩॥
अम्रित फलु हरि एकु है आपे देइ खवाइ ॥३॥
Amriṯ fal har ek hai āpe ḏe▫e kẖavā▫e. ||3||
The Lord alone is the Ambrosial Fruit; He Himself gives it to us to eat. ||3||
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 67, ਸਤਰ 4
ਦੁਖਿ ਸੁਖਿ ਏਹੁ ਜੀਉ ਬਧੁ ਹੈ ਹਉਮੈ ਕਰਮ ਕਮਾਇ ॥
दुखि सुखि एहु जीउ बधु है हउमै करम कमाइ ॥
Ḏukẖ sukẖ ehu jī▫o baḏẖ hai ha▫umai karam kamā▫e.
These beings are bound by pleasure and pain; they do their deeds in egotism.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 67, ਸਤਰ 15
ਏਕੋ ਪੜੈ ਏਕੋ ਨਾਉ ਬੂਝੈ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਜਾਣੈ ॥੪॥
एको पड़ै एको नाउ बूझै दूजा अवरु न जाणै ॥४॥
Ėko paṛai eko nā▫o būjẖai ḏūjā avar na jāṇai. ||4||
He read only of the One and he understood only the One Name; he knew no other at all. ||4||
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 69, ਸਤਰ 8
ਏਕੋ ਸੇਵਨਿ ਏਕੁ ਅਰਾਧਹਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਕਥ ਕਹਾਣੀ ॥੬॥
एको सेवनि एकु अराधहि गुरमुखि अकथ कहाणी ॥६॥
Ėko sevan ek arāḏẖėh gurmukẖ akath kahāṇī. ||6||
They serve the One; they worship and adore the One. The Gurmukhs speak the Unspoken Speech. ||6||
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 70, ਸਤਰ 1
ਏਹੁ ਜਗੁ ਜਲਤਾ ਦੇਖਿ ਕੈ ਭਜਿ ਪਏ ਸਤਿਗੁਰ ਸਰਣਾ ॥
एहु जगु जलता देखि कै भजि पए सतिगुर सरणा ॥
Ėhu jag jalṯā ḏekẖ kai bẖaj pa▫e saṯgur sarṇā.
Seeing this world on fire, I rushed to the Sanctuary of the True Guru.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 72, ਸਤਰ 1
ਜਿਥੈ ਏਕੋ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੀਐ ॥
जिथै एको नामु वखाणीऐ ॥
Jithai eko nām vakẖāṇī▫ai.
There, the Name of the One Lord is chanted.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 72, ਸਤਰ 2
ਏਕੋ ਨਾਮੁ ਹੁਕਮੁ ਹੈ ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰਿ ਦੀਆ ਬੁਝਾਇ ਜੀਉ ॥੫॥
एको नामु हुकमु है नानक सतिगुरि दीआ बुझाइ जीउ ॥५॥
Ėko nām hukam hai Nānak saṯgur ḏī▫ā bujẖā▫e jī▫o. ||5||
The One Name is the Lord's Command; O Nanak, the True Guru has given me this understanding. ||5||
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 79, ਸਤਰ 6
ਨਾਨਕ ਸੰਤ ਸੰਤ ਹਰਿ ਏਕੋ ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸੋਹੰਦੀ ॥
नानक संत संत हरि एको जपि हरि हरि नामु सोहंदी ॥
Nānak sanṯ sanṯ har eko jap har har nām sohanḏī.
O Nanak, the One Lord is the Saint of Saints. Chanting the Name of the Lord, Har, Har, the soul-bride is bountiful and beautiful.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 84, ਸਤਰ 3
ਗੁਰ ਸਭਾ ਏਵ ਨ ਪਾਈਐ ਨਾ ਨੇੜੈ ਨਾ ਦੂਰਿ ॥
गुर सभा एव न पाईऐ ना नेड़ै ना दूरि ॥
Gur sabẖā ev na pā▫ī▫ai nā neṛai nā ḏūr.
The Society of the Guru is not obtained like this, by trying to be near or far away.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 86, ਸਤਰ 19
ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਏਕ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ਅੰਤਰਿ ਨਾਮੁ ਵਸਾਇਆ ॥
हउमै मारि एक लिव लागी अंतरि नामु वसाइआ ॥
Ha▫umai mār ek liv lāgī anṯar nām vasā▫i▫ā.
Conquering my ego, I am lovingly focused on the One Lord; the Naam has come to dwell within me.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 91, ਸਤਰ 18
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਕਬੀਰ ਜੀਉ ਕਾ ॥ ਏਕੁ ਸੁਆਨੁ ਕੈ ਘਰਿ ਗਾਵਣਾ
सिरीरागु कबीर जीउ का ॥ एकु सुआनु कै घरि गावणा
Sirīrāg Kabīr jī▫o kā. Ėk su▫ān kai gẖar gāvṇā
Siree Raag, Kabeer Jee: To Be Sung To The Tune Of "Ayk Su-Aan".
view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 92, ਸਤਰ 14
ਅਚਰਜ ਏਕੁ ਸੁਨਹੁ ਰੇ ਪੰਡੀਆ ਅਬ ਕਿਛੁ ਕਹਨੁ ਨ ਜਾਈ ॥
अचरज एकु सुनहु रे पंडीआ अब किछु कहनु न जाई ॥
Acẖraj ek sunhu re pandī▫ā ab kicẖẖ kahan na jā▫ī.
Listen, O religious scholar: the One Lord alone is Wondrous; no one can describe Him.
ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 92, ਸਤਰ 17
ਏਕ ਜੁ ਬਾਤ ਅਨੂਪ ਬਨੀ ਹੈ ਪਵਨ ਪਿਆਲਾ ਸਾਜਿਆ ॥
एक जु बात अनूप बनी है पवन पिआला साजिआ ॥
Ėk jo bāṯ anūp banī hai pavan pi▫ālā sāji▫ā.
Something wonderful has happened-the breath has become the cup.
ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 92, ਸਤਰ 18
ਤੀਨਿ ਭਵਨ ਮਹਿ ਏਕੋ ਜੋਗੀ ਕਹਹੁ ਕਵਨੁ ਹੈ ਰਾਜਾ ॥੩॥
तीनि भवन महि एको जोगी कहहु कवनु है राजा ॥३॥
Ŧīn bẖavan mėh eko jogī kahhu kavan hai rājā. ||3||
In all the three worlds, such a Yogi is unique. What king can compare to him? ||3||
ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 93, ਸਤਰ 2
ਮਿਰਤਕ ਪਿੰਡਿ ਪਦ ਮਦ ਨਾ ਅਹਿਨਿਸਿ ਏਕੁ ਅਗਿਆਨ ਸੁ ਨਾਗਾ ॥
मिरतक पिंडि पद मद ना अहिनिसि एकु अगिआन सु नागा ॥
Mirṯak pind paḏ maḏ nā ahinis ek agi▫ān so nāgā.
You took no pride in your perishable body; night and day were all the same to you-you lived unknowing, in the silence of the void.
ਭਗਤ ਬੇਣੀ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 96, ਸਤਰ 9
ਏਕੋ ਪਵਣੁ ਮਾਟੀ ਸਭ ਏਕਾ ਸਭ ਏਕਾ ਜੋਤਿ ਸਬਾਈਆ ॥
एको पवणु माटी सभ एका सभ एका जोति सबाईआ ॥
Ėko pavaṇ mātī sabẖ ekā sabẖ ekā joṯ sabā▫ī▫ā.
There is only one breath; all are made of the same clay; the light within all is the same.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 99, ਸਤਰ 8
ਏਹ ਸੁਮਤਿ ਗੁਰੂ ਤੇ ਪਾਈ ॥
एह सुमति गुरू ते पाई ॥
Ėh sumaṯ gurū ṯe pā▫ī.
I have obtained this sublime understanding from the Guru.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 99, ਸਤਰ 13
ਗੁਰਿ ਕਹਿਆ ਸਭੁ ਏਕੋ ਏਕੋ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ਹੋਇਗਾ ਜੀਉ ॥੩॥
गुरि कहिआ सभु एको एको अवरु न कोई होइगा जीउ ॥३॥
Gur kahi▫ā sabẖ eko eko avar na ko▫ī ho▫igā jī▫o. ||3||
The Guru has said that He is One-All is the One. There shall never be any other. ||3||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 100, ਸਤਰ 2
ਵਿਸਰੁ ਨਾਹੀ ਏਵਡ ਦਾਤੇ ॥
विसरु नाही एवड दाते ॥
visar nāhī evad ḏāṯe.
I shall never forget You-You are such a Great Giver!
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 100, ਸਤਰ 3
ਦਿਨਸੁ ਰੈਣਿ ਜਿਉ ਤੁਧੁ ਧਿਆਈ ਏਹੁ ਦਾਨੁ ਮੋਹਿ ਕਰਣਾ ਜੀਉ ॥੧॥
दिनसु रैणि जिउ तुधु धिआई एहु दानु मोहि करणा जीउ ॥१॥
Ḏinas raiṇ ji▫o ṯuḏẖ ḏẖi▫ā▫ī ehu ḏān mohi karṇā jī▫o. ||1||
If it pleases You, let me meditate on You day and night; please, grant me this gift! ||1||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 106, ਸਤਰ 17
ਪ੍ਰਭ ਮਿਲਣੈ ਕੀ ਏਹ ਨੀਸਾਣੀ ॥
प्रभ मिलणै की एह नीसाणी ॥
Parabẖ milṇai kī eh nīsāṇī.
This is the sign of union with God:
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 107, ਸਤਰ 3
ਦੂਤ ਦੁਸਮਣ ਸਭਿ ਸਜਣ ਹੋਏ ਏਕੋ ਸੁਆਮੀ ਆਹਿਆ ਜੀਉ ॥੨॥
दूत दुसमण सभि सजण होए एको सुआमी आहिआ जीउ ॥२॥
Ḏūṯ ḏusmaṇ sabẖ sajaṇ ho▫e eko su▫āmī āhi▫ā jī▫o. ||2||
All the evil-doers and enemies have now become my friends. I long only for my Lord and Master. ||2||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 108, ਸਤਰ 1
ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਵਹੁ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਸਫਲ ਏਹਾ ਹੈ ਕਾਰੀ ਜੀਉ ॥੩॥
हरि कीरतनु गावहु दिनु राती सफल एहा है कारी जीउ ॥३॥
Har kīrṯan gāvhu ḏin rāṯī safal ehā hai kārī jī▫o. ||3||
So sing the Kirtan of the Lord's Praises, day and night. This is the most fruitful occupation. ||3||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 111, ਸਤਰ 5
ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਤਜਿ ਸਹਜ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਏਕੋ ਮੰਨਿ ਵਸਾਵਣਿਆ ॥੧॥
त्रिसना तजि सहज सुखु पाइआ एको मंनि वसावणिआ ॥१॥
Ŧarisnā ṯaj sahj sukẖ pā▫i▫ā eko man vasāvaṇi▫ā. ||1||
Renouncing desire, I have found intuitive peace and poise; I have enshrined the One within my mind. ||1||
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 112, ਸਤਰ 16
ਸਭਨਾ ਜੀਆ ਕਾ ਏਕੋ ਦਾਤਾ ਸਬਦੇ ਮਾਰਿ ਜੀਵਾਵਣਿਆ ॥੫॥
सभना जीआ का एको दाता सबदे मारि जीवावणिआ ॥५॥
Sabẖnā jī▫ā kā eko ḏāṯā sabḏe mār jīvāvṇi▫ā. ||5||
He alone is the Giver of all beings. The Lord kills with the Word of His Shabad, and then revives. ||5||
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 113, ਸਤਰ 7
ਏਕਮ ਏਕੈ ਆਪੁ ਉਪਾਇਆ ॥
एकम एकै आपु उपाइआ ॥
Ėkam ekai āp upā▫i▫ā.
First, the One created Himself;
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 113, ਸਤਰ 10
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਸੁ ਏਕੋ ਜਾਣੈ ਏਕੋ ਸੇਵਿ ਸੁਖੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੬॥
गुरमुखि होवै सु एको जाणै एको सेवि सुखु पावणिआ ॥६॥
Gurmukẖ hovai so eko jāṇai eko sev sukẖ pāvṇi▫ā. ||6||
One who becomes Gurmukh knows only the One. Serving the One, peace is obtained. ||6||
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 113, ਸਤਰ 17
ਏਕੋ ਵੇਖਾ ਅਵਰੁ ਨ ਬੀਆ ॥
एको वेखा अवरु न बीआ ॥
Ėko vekẖā avar na bī▫ā.
I see only the One, and no other.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 120, ਸਤਰ 7
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਏਕੋ ਜਾਣਾ ॥
गुर परसादी एको जाणा ॥
Gur parsādī eko jāṇā.
By Guru's Grace, I know the One.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 120, ਸਤਰ 8
ਨਾਨਕ ਏਕੋ ਨਾਮੁ ਵਰਤੈ ਮਨ ਅੰਤਰਿ ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਪਾਵਣਿਆ ॥੮॥੧੭॥੧੮॥
नानक एको नामु वरतै मन अंतरि गुर परसादी पावणिआ ॥८॥१७॥१८॥
Nānak eko nām varṯai man anṯar gur parsādī pāvṇi▫ā. ||8||17||18||
O Nanak, the One Name is pervading deep within my mind; by Guru's Grace, I receive it. ||8||17||18||
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 120, ਸਤਰ 9
ਤੂੰ ਏਕੋ ਨਿਹਚਲੁ ਅਗਮ ਅਪਾਰਾ ਗੁਰਮਤੀ ਬੂਝ ਬੁਝਾਵਣਿਆ ॥੧॥
तूं एको निहचलु अगम अपारा गुरमती बूझ बुझावणिआ ॥१॥
Ŧūʼn eko nihcẖal agam apārā gurmaṯī būjẖ bujẖāvaṇi▫ā. ||1||
You alone are Eternal and Unchanging, Inaccessible and Infinite. Through the Guru's Teachings, understanding is imparted. ||1||
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 120, ਸਤਰ 11
ਸਭ ਏਕਾ ਜੋਤਿ ਜਾਣੈ ਜੇ ਕੋਈ ॥
सभ एका जोति जाणै जे कोई ॥
Sabẖ ekā joṯ jāṇai je ko▫ī.
The One Light is all-pervading; only a few know this.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 122, ਸਤਰ 5
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸਦਾ ਹਰਿ ਧਿਆਏ ਏਹਾ ਭਗਤਿ ਹਰਿ ਭਾਵਣਿਆ ॥੭॥
गुर कै सबदि सदा हरि धिआए एहा भगति हरि भावणिआ ॥७॥
Gur kai sabaḏ saḏā har ḏẖi▫ā▫e ehā bẖagaṯ har bẖāvṇi▫ā. ||7||
Through the Word of the Guru's Shabad, they meditate forever on the Lord. This devotional worship is pleasing to the Lord. ||7||
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 122, ਸਤਰ 16
ਏਕਸੁ ਸਿਉ ਮਨੁ ਰਹਿਆ ਸਮਾਏ ਮਨਿ ਮੰਨਿਐ ਮਨਹਿ ਮਿਲਾਵਣਿਆ ॥੭॥
एकसु सिउ मनु रहिआ समाए मनि मंनिऐ मनहि मिलावणिआ ॥७॥
Ėkas si▫o man rahi▫ā samā▫e man mani▫ai manėh milāvaṇi▫ā. ||7||
My mind remains immersed in the One Lord; my mind surrenders to Him, and in my mind I meet Him. ||7||
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 125, ਸਤਰ 10
ਏਕਾ ਜੋਤਿ ਜੋਤਿ ਹੈ ਸਰੀਰਾ ॥
एका जोति जोति है सरीरा ॥
Ėkā joṯ joṯ hai sarīrā.
The One Light is the light of all bodies.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 127, ਸਤਰ 19
ਸਭ ਮਹਿ ਵਰਤੈ ਏਕੋ ਸੋਈ ॥
सभ महि वरतै एको सोई ॥
Sabẖ mėh varṯai eko so▫ī.
That One Lord is pervading in all.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 128, ਸਤਰ 11
ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਪੜਹਿ ਹਰਿ ਏਕੁ ਨ ਜਾਣਹਿ ਬਿਨੁ ਬੂਝੇ ਦੁਖੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੭॥
त्रै गुण पड़हि हरि एकु न जाणहि बिनु बूझे दुखु पावणिआ ॥७॥
Ŧarai guṇ paṛėh har ek na jāṇėh bin būjẖe ḏukẖ pāvṇi▫ā. ||7||
They read of the three qualities, but they do not know the One Lord. Without understanding, they obtain only pain and suffering. ||7||
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 129, ਸਤਰ 14
ਏਕੋ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਮਿਲਿ ਸਤਸੰਗਤਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਣਿਆ ॥੬॥
एको रवि रहिआ घट अंतरि मिलि सतसंगति हरि गुण गावणिआ ॥६॥
Ėko rav rahi▫ā gẖat anṯar mil saṯsangaṯ har guṇ gāvaṇi▫ā. ||6||
The One Lord is permeating and pervading deep within the heart. Joining the Sat Sangat, the True Congregation, they sing the Glorious Praises of the Lord. ||6||
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 129, ਸਤਰ 18
ਸਭ ਮਹਿ ਵਰਤੈ ਏਕੋ ਸੋਈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੋਭਾ ਪਾਵਣਿਆ ॥੧॥
सभ महि वरतै एको सोई गुरमुखि सोभा पावणिआ ॥१॥
Sabẖ mėh varṯai eko so▫ī gurmukẖ sobẖā pāvṇi▫ā. ||1||
The One Lord is pervading in all; those who become Gurmukh are honored. ||1||
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 131, ਸਤਰ 14
ਇਕਸੁ ਤੇ ਹੋਇਓ ਅਨੰਤਾ ਨਾਨਕ ਏਕਸੁ ਮਾਹਿ ਸਮਾਏ ਜੀਉ ॥੯॥੨॥੩੬॥
इकसु ते होइओ अनंता नानक एकसु माहि समाए जीउ ॥९॥२॥३६॥
Ikas ṯe ho▫i▫o ananṯā Nānak ekas māhi samā▫e jī▫o. ||9||2||36||
From oneness, He has brought forth the countless multitudes. O Nanak, they shall merge into the One once again. ||9||2||36||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 132, ਸਤਰ 14
ਏਹਿ ਰਸ ਭੋਗਣ ਪਾਤਿਸਾਹੀਆ ॥
एहि रस भोगण पातिसाहीआ ॥
Ėhi ras bẖogaṇ pāṯisāhī▫ā.
For me, this is like the enjoyment of princely pleasures.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 133, ਸਤਰ 2
ਘਟਿ ਘਟਿ ਏਕੁ ਵਰਤਦਾ ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਪੂਰੇ ॥੪॥
घटि घटि एकु वरतदा जलि थलि महीअलि पूरे ॥४॥
Gẖat gẖat ek varaṯḏā jal thal mahī▫al pūre. ||4||
In each and every heart, the One Lord is pervading. He is totally permeating the water, the land, and the sky. ||4||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 136, ਸਤਰ 8
ਜਿਹਵਾ ਏਕ ਅਨੇਕ ਗੁਣ ਤਰੇ ਨਾਨਕ ਚਰਣੀ ਪਾਇ ॥
जिहवा एक अनेक गुण तरे नानक चरणी पाइ ॥
Jihvā ek anek guṇ ṯare Nānak cẖarṇī pā▫e.
I have only one tongue, but Your Glorious Virtues are beyond counting. Nanak is saved, falling at Your Feet.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 136, ਸਤਰ 11
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪ੍ਰਭੁ ਸੇਵਦੇ ਮਨ ਅੰਦਰਿ ਏਕੁ ਧਰੇ ॥
पारब्रहमु प्रभु सेवदे मन अंदरि एकु धरे ॥
Pārbarahm parabẖ sevḏe man anḏar ek ḏẖare.
They serve the Supreme Lord God, and enshrine the One Lord within their minds.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 137, ਸਤਰ 11
ਮਨੁ ਵਿਛੁੜਿਆ ਹਰਿ ਮੇਲੀਐ ਨਾਨਕ ਏਹੁ ਸੁਆਉ ॥
मनु विछुड़िआ हरि मेलीऐ नानक एहु सुआउ ॥
Man vicẖẖuṛi▫ā har melī▫ai Nānak ehu su▫ā▫o.
Please unite this separated one with Yourself; this is Nanak's yearning.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 139, ਸਤਰ 5
ਸਦਾ ਸਦਾ ਤੂੰ ਏਕੁ ਹੈ ਤੁਧੁ ਦੂਜਾ ਖੇਲੁ ਰਚਾਇਆ ॥
सदा सदा तूं एकु है तुधु दूजा खेलु रचाइआ ॥
Saḏā saḏā ṯūʼn ek hai ṯuḏẖ ḏūjā kẖel racẖā▫i▫ā.
Forever and ever, You are the only One; You set the play of duality in motion.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 142, ਸਤਰ 4
ਰਤੁ ਪੀਣੇ ਰਾਜੇ ਸਿਰੈ ਉਪਰਿ ਰਖੀਅਹਿ ਏਵੈ ਜਾਪੈ ਭਾਉ ॥
रतु पीणे राजे सिरै उपरि रखीअहि एवै जापै भाउ ॥
Raṯ pīṇe rāje sirai upar rakẖī▫ahi evai jāpai bẖā▫o.
and if the blood-sucking kings were to hold power over me -
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 143, ਸਤਰ 9
ਨਾਨਕ ਮੂਰਖ ਏਹਿ ਗੁਣ ਬੋਲੇ ਸਦਾ ਵਿਣਾਸੁ ॥੧॥
नानक मूरख एहि गुण बोले सदा विणासु ॥१॥
Nānak mūrakẖ ehi guṇ bole saḏā viṇās. ||1||
O Nanak, this is the nature of a fool-everything he speaks is useless and wasted. ||1||
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 143, ਸਤਰ 12
ਏਤੁ ਗੰਢਿ ਵਰਤੈ ਸੰਸਾਰੁ ॥
एतु गंढि वरतै संसारु ॥
Ėṯ gandẖ varṯai sansār.
Such are the bonds which prevail in the world.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 143, ਸਤਰ 13
ਨਾਨਕੁ ਆਖੈ ਏਹੁ ਬੀਚਾਰੁ ॥
नानकु आखै एहु बीचारु ॥
Nānak ākẖai ehu bīcẖār.
Nanak says this after deep reflection:
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 143, ਸਤਰ 15
ਸਤਿਗੁਰ ਪਿਛੈ ਭਜਿ ਪਵਹਿ ਏਹਾ ਕਰਣੀ ਸਾਰੁ ॥
सतिगुर पिछै भजि पवहि एहा करणी सारु ॥
Saṯgur picẖẖai bẖaj pavėh ehā karṇī sār.
They should worship and follow the True Guru-this is the lifestyle of excellence.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 143, ਸਤਰ 19
ਏਕ ਤੂਹੀ ਏਕ ਤੁਹੀ ॥੧॥
एक तूही एक तुही ॥१॥
Ėk ṯūhī ek ṯuhī. ||1||
You alone, Lord, You alone. ||1||
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 143, ਸਤਰ 19
ਅਸਤਿ ਏਕ ਦਿਗਰਿ ਕੁਈ ॥
असति एक दिगरि कुई ॥
Asaṯ ek ḏigar ku▫ī.
Who else is there?
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 144, ਸਤਰ 1
ਏਕ ਤੁਈ ਏਕ ਤੁਈ ॥੨॥
एक तुई एक तुई ॥२॥
Ėk ṯu▫ī ek ṯu▫ī. ||2||
You alone, Lord, You alone. ||2||
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 144, ਸਤਰ 2
ਅਸਤਿ ਏਕ ਦਿਗਰਿ ਕੁਈ ॥
असति एक दिगरि कुई ॥
Asaṯ ek ḏigar ku▫ī.
The One Lord alone exists. Who else is there?
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 144, ਸਤਰ 2
ਏਕ ਤੁਈ ਏਕ ਤੁਈ ॥੩॥
एक तुई एक तुई ॥३॥
Ėk ṯu▫ī ek ṯu▫ī. ||3||
You alone, Lord, You alone. ||3||
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 144, ਸਤਰ 3
ਏਕੁ ਤੁਈ ਏਕੁ ਤੁਈ ॥੪॥
एकु तुई एकु तुई ॥४॥
Ėk ṯu▫ī ek ṯu▫ī. ||4||
You alone, Lord, You alone. ||4||
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 144, ਸਤਰ 3
ਹਮਾ ਰਾ ਏਕੁ ਆਸ ਵਸੇ ॥
हमा रा एकु आस वसे ॥
Hamā rā ek ās vase.
The hopes of all rest in the One Lord.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 144, ਸਤਰ 4
ਅਸਤਿ ਏਕੁ ਦਿਗਰ ਕੁਈ ॥
असति एकु दिगर कुई ॥
Asaṯ ek ḏigar ku▫ī.
The One Lord alone exists-who else is there?
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 144, ਸਤਰ 4
ਏਕ ਤੁਈ ਏਕੁ ਤੁਈ ॥੫॥
एक तुई एकु तुई ॥५॥
Ėk ṯu▫ī ek ṯu▫ī. ||5||
You alone, Lord, You alone. ||5||
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 144, ਸਤਰ 5
ਏਕ ਤੁਈ ਏਕ ਤੁਈ ॥੬॥
एक तुई एक तुई ॥६॥
Ėk ṯu▫ī ek ṯu▫ī. ||6||
You alone, Lord, You alone. ||6||
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 144, ਸਤਰ 6
ਏਕੁ ਤੁਈ ਏਕੁ ਤੁਈ ॥੭॥
एकु तुई एकु तुई ॥७॥
Ėk ṯu▫ī ek ṯu▫ī. ||7||
You alone, O Lord, You alone. ||7||
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 144, ਸਤਰ 10
ਸੀਹਾ ਬਾਜਾ ਚਰਗਾ ਕੁਹੀਆ ਏਨਾ ਖਵਾਲੇ ਘਾਹ ॥
सीहा बाजा चरगा कुहीआ एना खवाले घाह ॥
Sīhā bājā cẖargā kuhī▫ā enā kẖavāle gẖāh.
Tigers, hawks, falcons and eagles-the Lord could make them eat grass.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 144, ਸਤਰ 10
ਘਾਹੁ ਖਾਨਿ ਤਿਨਾ ਮਾਸੁ ਖਵਾਲੇ ਏਹਿ ਚਲਾਏ ਰਾਹ ॥
घाहु खानि तिना मासु खवाले एहि चलाए राह ॥
Gẖāhu kẖān ṯinā mās kẖavāle ehi cẖalā▫e rāh.
And those animals which eat grass-He could make them eat meat. He could make them follow this way of life.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 145, ਸਤਰ 4
ਨਾਨਕੁ ਏਕ ਕਹੈ ਬੇਨੰਤੀ ਹੋਰਿ ਸਗਲੇ ਕੂੜੁ ਕਮਾਵਹਿ ॥੧॥
नानकु एक कहै बेनंती होरि सगले कूड़ु कमावहि ॥१॥
Nānak ek kahai benanṯī hor sagle kūṛ kamāvėh. ||1||
Nanak utters this one prayer; everything else is just the practice of falsehood. ||1||
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 146, ਸਤਰ 6
ਏਨੈ ਚਿਤਿ ਕਠੋਰਿ ਸੇਵ ਗਵਾਈਐ ॥
एनै चिति कठोरि सेव गवाईऐ ॥
Ėnai cẖiṯ kaṯẖor sev gavā▫ī▫ai.
Being so stone-hearted, she has lost her chance to serve the Lord.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 146, ਸਤਰ 9
ਤਿਸੁ ਵਿਚਿ ਨਉ ਨਿਧਿ ਨਾਮੁ ਏਕੁ ਭਾਲਹਿ ਗੁਣੀ ਗਹੀਰੁ ॥
तिसु विचि नउ निधि नामु एकु भालहि गुणी गहीरु ॥
Ŧis vicẖ na▫o niḏẖ nām ek bẖālėh guṇī gahīr.
Within the body are the nine treasures of the Name of the Lord-seek the depths of these virtues.
ਮਃ 2   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 147, ਸਤਰ 3
ਏਵਡੁ ਵਧਾ ਮਾਵਾ ਨਾਹੀ ਸਭਸੈ ਨਥਿ ਚਲਾਈ ॥
एवडु वधा मावा नाही सभसै नथि चलाई ॥
Ėvad vaḏẖā māvā nāhī sabẖsai nath cẖalā▫ī.
and if I were to become so great that I could not be contained, and if I were to control and lead all;
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 147, ਸਤਰ 3
ਏਤਾ ਤਾਣੁ ਹੋਵੈ ਮਨ ਅੰਦਰਿ ਕਰੀ ਭਿ ਆਖਿ ਕਰਾਈ ॥
एता ताणु होवै मन अंदरि करी भि आखि कराई ॥
Ėṯā ṯāṇ hovai man anḏar karī bẖė ākẖ karā▫ī.
and if I were to possess so much power within my mind that I could cause others to do my bidding-so what?
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 148, ਸਤਰ 4
ਨਾਨਕ ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਏਕੁ ਮੰਨਿ ਵਸਾਵਣਾ ॥੨੧॥
नानक जुगु जुगु एकु मंनि वसावणा ॥२१॥
Nānak jug jug ek man vasāvṇā. ||21||
Nanak enshrines the Lord within his mind. He is the One, throughout the ages. ||21||
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 148, ਸਤਰ 7
ਨਾਨਕ ਏਵੈ ਜਾਣੀਐ ਸਭ ਕਿਛੁ ਤਿਸਹਿ ਰਜਾਇ ॥੧॥
नानक एवै जाणीऐ सभ किछु तिसहि रजाइ ॥१॥
Nānak evai jāṇī▫ai sabẖ kicẖẖ ṯisėh rajā▫e. ||1||
O Nanak, know this well: everything is in accordance with His Will. ||1||
ਮਃ 2   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 150, ਸਤਰ 4
ਨਾਨਕ ਸਿਰਖੁਥੇ ਸੈਤਾਨੀ ਏਨਾ ਗਲ ਨ ਭਾਣੀ ॥
नानक सिरखुथे सैतानी एना गल न भाणी ॥
Nānak sirkẖuṯe saiṯānī enā gal na bẖāṇī.
O Nanak, the shaven-headed ones are devils. They are not pleased to hear these words.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 151, ਸਤਰ 14
ਸਤੁ ਭਾਈ ਕਰਿ ਏਹੁ ਵਿਸੇਖੁ ॥੧॥
सतु भाई करि एहु विसेखु ॥१॥
Saṯ bẖā▫ī kar ehu visekẖ. ||1||
Let Truth be your brother - these are your best relatives. ||1||
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 152, ਸਤਰ 3
ਬੁਝੁ ਰੇ ਗਿਆਨੀ ਏਹੁ ਬੀਚਾਰੁ ॥੧॥
बुझु रे गिआनी एहु बीचारु ॥१॥
Bujẖ re gi▫ānī ehu bīcẖār. ||1||
Reflect upon this and understand it, O wise one. ||1||
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 153, ਸਤਰ 5
ਹਉ ਪਾਪੀ ਤੂੰ ਨਿਰਮਲੁ ਏਕ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
हउ पापी तूं निरमलु एक ॥१॥ रहाउ ॥
Ha▫o pāpī ṯūʼn nirmal ek. ||1|| rahā▫o.
I am a sinner - You alone are pure. ||1||Pause||
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 153, ਸਤਰ 5
ਜਿਹਵਾ ਇੰਦ੍ਰੀ ਏਕੁ ਸੁਆਉ ॥
जिहवा इंद्री एकु सुआउ ॥
Jihvā inḏrī ek su▫ā▫o.
The tongue and the sex organs each seek to taste.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 153, ਸਤਰ 9
ਨਾਨਕ ਦਰਿ ਘਰਿ ਏਕੰਕਾਰੁ ॥੪॥੭॥
नानक दरि घरि एकंकारु ॥४॥७॥
Nānak ḏar gẖar ekankār. ||4||7||
O Nanak, the One Creator Lord is pervading hearth and home. ||4||7||
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 154, ਸਤਰ 3
ਤੂ ਏਵਡੁ ਦਾਤਾ ਦੇਵਣਹਾਰੁ ॥
तू एवडु दाता देवणहारु ॥
Ŧū evad ḏāṯā ḏevaṇhār.
You are So Great, O Giver, O Great Giver!
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 155, ਸਤਰ 10
ਅਵਰਿ ਪੰਚ ਹਮ ਏਕ ਜਨਾ ਕਿਉ ਰਾਖਉ ਘਰ ਬਾਰੁ ਮਨਾ ॥
अवरि पंच हम एक जना किउ राखउ घर बारु मना ॥
Avar pancẖ ham ek janā ki▫o rākẖa▫o gẖar bār manā.
There are five of them, but I am all alone. How can I protect my hearth and home, O my mind?
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 155, ਸਤਰ 13
ਢਾਹਿ ਮੜੋਲੀ ਲੂਟਿਆ ਦੇਹੁਰਾ ਸਾ ਧਨ ਪਕੜੀ ਏਕ ਜਨਾ ॥
ढाहि मड़ोली लूटिआ देहुरा सा धन पकड़ी एक जना ॥
Dẖāhi maṛolī lūti▫ā ḏehurā sā ḏẖan pakṛī ek janā.
In this way, the temple is being demolished; the body is being plundered, and the soul-bride, left all alone, is captured.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 155, ਸਤਰ 17
ਏਕੁ ਸਬਦੁ ਦੂਜਾ ਹੋਰੁ ਨਾਸਤਿ ਕੰਦ ਮੂਲਿ ਮਨੁ ਲਾਵਸਿਤਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
एकु सबदु दूजा होरु नासति कंद मूलि मनु लावसिता ॥१॥ रहाउ ॥
Ėk sabaḏ ḏūjā hor nāsaṯ kanḏ mūl man lāvsiṯā. ||1|| rahā▫o.
There is only the One Word of the Shabad; everything else shall pass away. Let this be the fruits and roots of your mind's diet. ||1||Pause||
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 155, ਸਤਰ 19
ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਤਾਰਣਹਾਰੁ ਸੁਆਮੀ ਏਕੁ ਨ ਚੇਤਸਿ ਅੰਧਾਤਾ ॥੨॥
त्रिभवण तारणहारु सुआमी एकु न चेतसि अंधाता ॥२॥
Ŧaribẖavaṇ ṯāraṇhār su▫āmī ek na cẖeṯas anḏẖāṯā. ||2||
The Saving Grace of the three worlds is the One Lord and Master, but those in darkness do not remember Him. ||2||
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 156, ਸਤਰ 1
ਏਕਸੁ ਚਰਣੀ ਜੇ ਚਿਤੁ ਲਾਵਹਿ ਲਬਿ ਲੋਭਿ ਕੀ ਧਾਵਸਿਤਾ ॥੩॥
एकसु चरणी जे चितु लावहि लबि लोभि की धावसिता ॥३॥
Ėkas cẖarṇī je cẖiṯ lāvėh lab lobẖ kī ḏẖāvsiṯā. ||3||
If you focus your consciousness on the Feet of the One Lord, what reason would you have to chase after greed? ||3||
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 156, ਸਤਰ 3
ਅਉਖਧ ਮੰਤ੍ਰ ਮੂਲੁ ਮਨ ਏਕੈ ਜੇ ਕਰਿ ਦ੍ਰਿੜੁ ਚਿਤੁ ਕੀਜੈ ਰੇ ॥
अउखध मंत्र मूलु मन एकै जे करि द्रिड़ु चितु कीजै रे ॥
A▫ukẖaḏẖ manṯar mūl man ekai je kar ḏariṛ cẖiṯ kījai re.
O mind, there is only the One medicine, mantra and healing herb - center your consciousness firmly on the One Lord.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 156, ਸਤਰ 5
ਮਨ ਏਕੋ ਸਾਹਿਬੁ ਭਾਈ ਰੇ ॥
मन एको साहिबु भाई रे ॥
Man eko sāhib bẖā▫ī re.
The One Lord and Master is pleasing to my mind.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 157, ਸਤਰ 13
ਘਰਿ ਘਰਿ ਏਹੋ ਪਾਹੁਚਾ ਸਦੜੇ ਨਿਤ ਪਵੰਨਿ ॥
घरि घरि एहो पाहुचा सदड़े नित पवंनि ॥
Gẖar gẖar eho pāhucẖā saḏ▫ṛe niṯ pavann.
Unto each and every home, into each and every heart, this summons is sent out; the call comes each and every day.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 160, ਸਤਰ 10
ਏਕਸੁ ਤੇ ਸਭਿ ਰੂਪ ਹਹਿ ਰੰਗਾ ॥
एकसु ते सभि रूप हहि रंगा ॥
Ėkas ṯe sabẖ rūp hėh rangā.
All forms and colors come from the One Lord.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 160, ਸਤਰ 11
ਏਕੁ ਅਚਰਜੁ ਏਕੋ ਹੈ ਸੋਈ ॥
एकु अचरजु एको है सोई ॥
Ėk acẖraj eko hai so▫ī.
The One Lord is wondrous and amazing! He is the One, the One and Only.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 161, ਸਤਰ 6
ਏਕੋ ਨਾਮੁ ਚੇਤੇ ਵਿਚਹੁ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਏ ॥
एको नामु चेते विचहु भरमु चुकाए ॥
Ėko nām cẖeṯe vicẖahu bẖaram cẖukā▫e.
Remembering the One Name, doubt is cast out from within.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 161, ਸਤਰ 15
ਏ ਮਨ ਮੇਰੇ ਭਰਮੁ ਨ ਕੀਜੈ ॥
ए मन मेरे भरमु न कीजै ॥
Ė man mere bẖaram na kījai.
O my mind, have no doubt about this.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 163, ਸਤਰ 4
ਮੇਰੇ ਕਰਤੇ ਏਵੈ ਭਾਵਦਾ ਮਨਮੁਖ ਭਰਮਾਣੇ ॥੩॥
मेरे करते एवै भावदा मनमुख भरमाणे ॥३॥
Mere karṯe evai bẖāvḏā manmukẖ bẖarmāṇe. ||3||
As it pleases my Creator Lord, the self-willed manmukhs wander around lost. ||3||
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 176, ਸਤਰ 2
ਏਕੁ ਕੁਸਲੁ ਮੋ ਕਉ ਸਤਿਗੁਰੂ ਬਤਾਇਆ ॥
एकु कुसलु मो कउ सतिगुरू बताइआ ॥
Ėk kusal mo ka▫o saṯgurū baṯā▫i▫ā.
The True Guru has shown me that there is only one pleasure.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 176, ਸਤਰ 7
ਸਭ ਮਹਿ ਵਰਤੈ ਏਕੁ ਅਨੰਤਾ ॥
सभ महि वरतै एकु अनंता ॥
Sabẖ mėh varṯai ek ananṯā.
The Infinite One is pervading among all.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 178, ਸਤਰ 3
ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਸੁਖੁ ਸਾਚਾ ਏਹੁ ॥
सरब सुखा सुखु साचा एहु ॥
Sarab sukẖā sukẖ sācẖā ehu.
Of all comforts, this is the true comfort.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 178, ਸਤਰ 9
ਏਕੋ ਮਨਿ ਏਕੋ ਸਭ ਠਾਇ ॥
एको मनि एको सभ ठाइ ॥
Ėko man eko sabẖ ṯẖā▫e.
He alone is in the mind; He alone is everywhere.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 180, ਸਤਰ 5
ਏਕੈ ਜਾਲਿ ਫਹਾਏ ਪੰਖੀ ॥
एकै जालि फहाए पंखी ॥
Ėkai jāl fahā▫e pankẖī.
The birds are caught in the net of Maya;
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 181, ਸਤਰ 9
ਏਕੁ ਨਿਹਾਰਹਿ ਆਗਿਆਕਾਰ ॥
एकु निहारहि आगिआकार ॥
Ėk nihārahi āgi▫ākār.
They see only the One, and obey His Order.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 181, ਸਤਰ 9
ਏਕੋ ਬਨਜੁ ਏਕੋ ਬਿਉਹਾਰੀ ॥
एको बनजु एको बिउहारी ॥
Ėko banaj eko bi▫uhārī.
There is only one trade, and one occupation.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 181, ਸਤਰ 18
ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਦ੍ਰਿੜਿਆ ਇਕੁ ਏਕੈ ॥
सतिगुर ते द्रिड़िआ इकु एकै ॥
Saṯgur ṯe ḏariṛi▫ā ik ekai.
Through the True Guru, the One and only Lord was implanted within me;
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 183, ਸਤਰ 14
ਪੂਰਿ ਰਹੇ ਏਕੈ ਗੁਣਤਾਸੁ ॥੩॥
पूरि रहे एकै गुणतासु ॥३॥
Pūr rahe ekai guṇṯās. ||3||
The One Lord, the Treasure of Excellence, is perfectly pervading everywhere. ||3||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 184, ਸਤਰ 1
ਜਨ ਕੀ ਟੇਕ ਏਕ ਗੋਪਾਲ ॥
जन की टेक एक गोपाल ॥
Jan kī tek ek gopāl.
The One Lord of the Universe is the Support of His humble servants.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 184, ਸਤਰ 1
ਏਕਾ ਲਿਵ ਏਕੋ ਮਨਿ ਭਾਉ ॥
एका लिव एको मनि भाउ ॥
Ėkā liv eko man bẖā▫o.
They love the One Lord; their minds are filled with love for the Lord.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 185, ਸਤਰ 7
ਰਾਮ ਨਾਮ ਜਪਿ ਏਕੰਕਾਰੁ ॥
राम नाम जपि एकंकारु ॥
Rām nām jap ekankār.
if you chant the Name of the One and Only Lord.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 185, ਸਤਰ 8
ਜਾ ਕੈ ਮਾਥੈ ਏਹੁ ਨਿਧਾਨੁ ॥
जा कै माथै एहु निधानु ॥
Jā kai māthai ehu niḏẖān.
That person, who has this treasure upon his forehead -
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 186, ਸਤਰ 3
ਸੁ ਏਤੁ ਖਜਾਨੈ ਲਇਆ ਰਲਾਇ ॥੪॥੩੧॥੧੦੦॥
सु एतु खजानै लइआ रलाइ ॥४॥३१॥१००॥
So eṯ kẖajānai la▫i▫ā ralā▫e. ||4||31||100||
becomes a partner in these treasures. ||4||31||100||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 187, ਸਤਰ 17
ਏਕਾ ਟੇਕ ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਚੀਤ ॥
एका टेक मेरै मनि चीत ॥
Ėkā tek merai man cẖīṯ.
Within my conscious mind, the One Lord is my only Support.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 188, ਸਤਰ 10
ਏਕਾ ਮਾਟੀ ਏਕਾ ਜੋਤਿ ॥
एका माटी एका जोति ॥
Ėkā mātī ekā joṯ.
There is the one dust, the one light,
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 188, ਸਤਰ 11
ਏਕੋ ਪਵਨੁ ਕਹਾ ਕਉਨੁ ਰੋਤਿ ॥੨॥
एको पवनु कहा कउनु रोति ॥२॥
Ėko pavan kahā ka▫un roṯ. ||2||
the one praanic wind. Why are you crying? For whom do you cry? ||2||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 189, ਸਤਰ 2
ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਆਵੈ ਸਭੁ ਏਕੰਕਾਰੁ ॥੨॥
द्रिसटि आवै सभु एकंकारु ॥२॥
Ḏarisat āvai sabẖ ekankār. ||2||
and the One Lord is seen everywhere. ||2||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 189, ਸਤਰ 8
ਏਕਸੁ ਸਿਉ ਜਾ ਕਾ ਮਨੁ ਰਾਤਾ ॥
एकसु सिउ जा का मनु राता ॥
Ėkas si▫o jā kā man rāṯā.
Those whose minds are imbued with the One Lord,
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 189, ਸਤਰ 17
ਸਭ ਤਜਿ ਅਨਾਥੁ ਏਕ ਸਰਣਿ ਆਇਓ ॥
सभ तजि अनाथु एक सरणि आइओ ॥
Sabẖ ṯaj anāth ek saraṇ ā▫i▫o.
I have renounced all - I am an orphan. I have come to the Sanctuary of the One Lord.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 192, ਸਤਰ 2
ਮਾਰੈ ਰਾਖੈ ਏਕੋ ਸੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
मारै राखै एको सोइ ॥१॥ रहाउ ॥
Mārai rākẖai eko so▫e. ||1|| rahā▫o.
He alone preserves and destroys. ||1||Pause||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 192, ਸਤਰ 7
ਸਾਜਨੁ ਮੀਤੁ ਸਖਾ ਕਰਿ ਏਕੁ ॥
साजनु मीतु सखा करि एकु ॥
Sājan mīṯ sakẖā kar ek.
Make the One Lord your friend, intimate and companion.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 193, ਸਤਰ 9
ਭਜੁ ਮਨ ਮੇਰੇ ਏਕੋ ਨਾਮ ॥
भजु मन मेरे एको नाम ॥
Bẖaj man mere eko nām.
Meditate, O my mind, on the One Name.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 193, ਸਤਰ 11
ਛੋਡਿ ਉਪਾਵ ਏਕ ਟੇਕ ਰਾਖੁ ॥
छोडि उपाव एक टेक राखु ॥
Cẖẖod upāv ek tek rākẖ.
Give up other efforts, and place your faith in the Support of the One Lord.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 194, ਸਤਰ 2
ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਏਕੁ ਸਮਾਣਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
जलि थलि महीअलि एकु समाणा ॥१॥ रहाउ ॥
Jal thal mahī▫al ek samāṇā. ||1|| rahā▫o.
The One Lord is contained in the water, the land and the sky. ||1||Pause||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 197, ਸਤਰ 1
ਆਸਾ ਮਾਣੁ ਤਾਣੁ ਧਨੁ ਏਕ ॥
आसा माणु ताणु धनु एक ॥
Āsā māṇ ṯāṇ ḏẖan ek.
The One Lord is my hope, honor, power and wealth.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 197, ਸਤਰ 9
ਮੀਤੁ ਸਾਜਨੁ ਸਖਾ ਪ੍ਰਭੁ ਏਕ ॥
मीतु साजनु सखा प्रभु एक ॥
Mīṯ sājan sakẖā parabẖ ek.
The One God is my Intimate, Best Friend and Companion.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 198, ਸਤਰ 9
ਸਭ ਤੇ ਊਚ ਏਹੋ ਉਪਕਾਰ ॥੩॥
सभ ते ऊच एहो उपकार ॥३॥
Sabẖ ṯe ūcẖ eho upkār. ||3||
This is the greatest blessing of all. ||3||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 199, ਸਤਰ 3
ਹਰਿ ਕੀਰਤਨ ਮਹਿ ਏਹੁ ਮਨੁ ਜਾਗੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
हरि कीरतन महि एहु मनु जागै ॥१॥ रहाउ ॥
Har kīrṯan mėh ehu man jāgai. ||1|| rahā▫o.
Let your mind remain awake and aware, singing the Kirtan of the Lord's Praises. ||1||Pause||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 199, ਸਤਰ 4
ਏਕੋ ਸਿਮਰਿ ਨ ਦੂਜਾ ਭਾਉ ॥
एको सिमरि न दूजा भाउ ॥
Ėko simar na ḏūjā bẖā▫o.
Meditate in remembrance on the One Lord; do not be in love with duality.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 203, ਸਤਰ 14
ਬਿਰਲੇ ਕਾਹੂ ਏਕ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥
बिरले काहू एक लिव लागी ॥
Birle kāhū ek liv lāgī.
But those who embrace love for the One Lord are very rare.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 205, ਸਤਰ 2
ਏਕਾ ਸੰਗਤਿ ਇਕਤੁ ਗ੍ਰਿਹਿ ਬਸਤੇ ਮਿਲਿ ਬਾਤ ਨ ਕਰਤੇ ਭਾਈ ॥
एका संगति इकतु ग्रिहि बसते मिलि बात न करते भाई ॥
Ėkā sangaṯ ikaṯ garihi basṯe mil bāṯ na karṯe bẖā▫ī.
The one lives together with the other in the same house, but they do not talk to one another, O Siblings of Destiny.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 205, ਸਤਰ 2
ਏਕ ਬਸਤੁ ਬਿਨੁ ਪੰਚ ਦੁਹੇਲੇ ਓਹ ਬਸਤੁ ਅਗੋਚਰ ਠਾਈ ॥੨॥
एक बसतु बिनु पंच दुहेले ओह बसतु अगोचर ठाई ॥२॥
Ėk basaṯ bin pancẖ ḏuhele oh basaṯ agocẖar ṯẖā▫ī. ||2||
Without the one substance, the five are miserable; that substance is in the unapproachable place. ||2||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 205, ਸਤਰ 10
ਖੰਡ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ਕਾ ਏਕੋ ਠਾਣਾ ਗੁਰਿ ਪਰਦਾ ਖੋਲਿ ਦਿਖਾਇਓ ॥
खंड ब्रहमंड का एको ठाणा गुरि परदा खोलि दिखाइओ ॥
Kẖand barahmand kā eko ṯẖāṇā gur parḏā kẖol ḏikẖā▫i▫o.
The continents and the solar systems rest in the support of the One Lord. The Guru has removed the veil of illusion, and shown this to me.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 205, ਸਤਰ 11
ਏਕੈ ਕਨਿਕ ਅਨਿਕ ਭਾਤਿ ਸਾਜੀ ਬਹੁ ਪਰਕਾਰ ਰਚਾਇਓ ॥
एकै कनिक अनिक भाति साजी बहु परकार रचाइओ ॥
Ėkai kanik anik bẖāṯ sājī baho parkār racẖā▫i▫o.
The same gold is fashioned into various articles; just so, the Lord has made the many patterns of the creation.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 205, ਸਤਰ 19
ਪੰਚ ਬਿਖਾਦੀ ਏਕੁ ਗਰੀਬਾ ਰਾਖਹੁ ਰਾਖਨਹਾਰੇ ॥
पंच बिखादी एकु गरीबा राखहु राखनहारे ॥
Pancẖ bikẖāḏī ek garībā rākẖo rākẖanhāre.
The five vicious thieves are assaulting my poor being; save me, O Savior Lord!
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 206, ਸਤਰ 2
ਏਕ ਬਾਤ ਸੁਨਿ ਤਾਕੀ ਓਟਾ ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਿਟਿ ਜਾਹੀ ॥੨॥
एक बात सुनि ताकी ओटा साधसंगि मिटि जाही ॥२॥
Ėk bāṯ sun ṯākī otā sāḏẖsang mit jāhī. ||2||
But I have heard that they can be rooted out, in the Saadh Sangat, the Company of the Holy; and so I seek their Shelter. ||2||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 206, ਸਤਰ 6
ਏਕ ਮਹਲਿ ਤੂੰ ਹੋਹਿ ਅਫਾਰੋ ਏਕ ਮਹਲਿ ਨਿਮਾਨੋ ॥
एक महलि तूं होहि अफारो एक महलि निमानो ॥
Ėk mahal ṯūʼn hohi afāro ek mahal nimāno.
In one person, You are arrogant and proud, and in another, You are meek and humble.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 206, ਸਤਰ 6
ਏਕ ਮਹਲਿ ਤੂੰ ਆਪੇ ਆਪੇ ਏਕ ਮਹਲਿ ਗਰੀਬਾਨੋ ॥੧॥
एक महलि तूं आपे आपे एक महलि गरीबानो ॥१॥
Ėk mahal ṯūʼn āpe āpe ek mahal garībāno. ||1||
In one person, You are all by Yourself, and in another, You are poor. ||1||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 206, ਸਤਰ 7
ਏਕ ਮਹਲਿ ਤੂੰ ਪੰਡਿਤੁ ਬਕਤਾ ਏਕ ਮਹਲਿ ਖਲੁ ਹੋਤਾ ॥
एक महलि तूं पंडितु बकता एक महलि खलु होता ॥
Ėk mahal ṯūʼn pandiṯ bakṯā ek mahal kẖal hoṯā.
In one person, you are a Pandit, a religious scholar and a preacher, and in another, You are just a fool.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 206, ਸਤਰ 7
ਏਕ ਮਹਲਿ ਤੂੰ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਗ੍ਰਾਹਜੁ ਏਕ ਮਹਲਿ ਕਛੂ ਨ ਲੇਤਾ ॥੨॥
एक महलि तूं सभु किछु ग्राहजु एक महलि कछू न लेता ॥२॥
Ėk mahal ṯūʼn sabẖ kicẖẖ garāhaj ek mahal kacẖẖū na leṯā. ||2||
In one person, You grab hold of everything, and in another, You accept nothing. ||2||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 207, ਸਤਰ 5
ਸੁਰਗ ਪਇਆਲ ਮਿਰਤ ਭੂਅ ਮੰਡਲ ਸਰਬ ਸਮਾਨੋ ਏਕੈ ਓਹੀ ॥
सुरग पइआल मिरत भूअ मंडल सरब समानो एकै ओही ॥
Surag pa▫i▫āl miraṯ bẖū▫a mandal sarab samāno ekai ohī.
In the heavenly paradise, in the nether regions of the underworld, on the planet earth and throughout the galaxies, the One Lord is pervading everywhere.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 208, ਸਤਰ 2
ਦੀਖਿਆ ਗੁਰ ਕੀ ਮੁੰਦ੍ਰਾ ਕਾਨੀ ਦ੍ਰਿੜਿਓ ਏਕੁ ਨਿਰੰਕਾਰਾ ॥੧॥
दीखिआ गुर की मुंद्रा कानी द्रिड़िओ एकु निरंकारा ॥१॥
Ḏīkẖi▫ā gur kī munḏrā kānī ḏariṛi▫o ek nirankārā. ||1||
I have made the Guru's Teachings my ear-rings, and I have enshrined the One Formless Lord within my being. ||1||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 208, ਸਤਰ 3
ਪੰਚ ਚੇਲੇ ਮਿਲਿ ਭਏ ਇਕਤ੍ਰਾ ਏਕਸੁ ਕੈ ਵਸਿ ਕੀਏ ॥
पंच चेले मिलि भए इकत्रा एकसु कै वसि कीए ॥
Pancẖ cẖele mil bẖa▫e ikṯarā ekas kai vas kī▫e.
I have brought the five disciples together, and they are now under the control of the one mind.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 208, ਸਤਰ 4
ਭਰਮੁ ਜਰਾਇ ਚਰਾਈ ਬਿਭੂਤਾ ਪੰਥੁ ਏਕੁ ਕਰਿ ਪੇਖਿਆ ॥
भरमु जराइ चराई बिभूता पंथु एकु करि पेखिआ ॥
Bẖaram jarā▫e cẖarā▫ī bibẖūṯā panth ek kar pekẖi▫ā.
I have burnt my doubt, and smeared my body with the ashes. My path is to see the One and Only Lord.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 208, ਸਤਰ 17
ਰਾਮ ਸੰਤ ਮਹਿ ਭੇਦੁ ਕਿਛੁ ਨਾਹੀ ਏਕੁ ਜਨੁ ਕਈ ਮਹਿ ਲਾਖ ਕਰੋਰੀ ॥
राम संत महि भेदु किछु नाही एकु जनु कई महि लाख करोरी ॥
Rām sanṯ mėh bẖeḏ kicẖẖ nāhī ek jan ka▫ī mėh lākẖ karorī.
Between the Lord and His Saint, there is no difference at all. Among hundreds of thousands and millions, there is scarcely one humble being.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 209, ਸਤਰ 8
ਏਕ ਨਾਮ ਕੋ ਥੀਓ ਪੂਜਾਰੀ ਮੋ ਕਉ ਅਚਰਜੁ ਗੁਰਹਿ ਦਿਖਾਇਓ ॥੧॥
एक नाम को थीओ पूजारी मो कउ अचरजु गुरहि दिखाइओ ॥१॥
Ėk nām ko thī▫o pūjārī mo ka▫o acẖraj gurėh ḏikẖā▫i▫o. ||1||
I have become a worshipper of the One Name; the Guru has shown me this amazing wonder. ||1||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 210, ਸਤਰ 15
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਏਕੁ ਧਿਆਇਆ ॥
कहु नानक एकु धिआइआ ॥
Kaho Nānak ek ḏẖi▫ā▫i▫ā.
Says Nanak, meditate on the One Lord;
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 210, ਸਤਰ 16
ਦੀਬਾਨੁ ਹਮਾਰੋ ਤੁਹੀ ਏਕ ॥
दीबानु हमारो तुही एक ॥
Ḏībān hamāro ṯuhī ek.
You alone are my Chief Advisor.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 210, ਸਤਰ 18
ਬਖਸੀਸ ਵਜਹੁ ਮਿਲਿ ਏਕੁ ਨਾਮ ॥
बखसीस वजहु मिलि एकु नाम ॥
Bakẖsīs vajahu mil ek nām.
I have received the One Name as His bounty and blessing.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 211, ਸਤਰ 6
ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਤੁਹੀ ਏਕ ॥
करन करावन तुही एक ॥
Karan karāvan ṯuhī ek.
You alone are the Doer, the Cause of causes.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 211, ਸਤਰ 16
ਰਸਨਾ ਜਪੀਐ ਏਕੁ ਨਾਮ ॥
रसना जपीऐ एकु नाम ॥
Rasnā japī▫ai ek nām.
With your tongue, chant the Name of the One Lord.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 212, ਸਤਰ 10
ਏਕ ਟੇਕ ਏਕੋ ਆਧਾਰਾ ॥
एक टेक एको आधारा ॥
Ėk tek eko āḏẖārā.
The One Lord is my support, the One is my steady anchor.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 212, ਸਤਰ 18
ਏਕ ਰੈਣ ਕੇ ਪਾਹੁਨ ਤੁਮ ਆਏ ਬਹੁ ਜੁਗ ਆਸ ਬਧਾਏ ॥
एक रैण के पाहुन तुम आए बहु जुग आस बधाए ॥
Ėk raiṇ ke pāhun ṯum ā▫e baho jug ās baḏẖā▫e.
You have come as a guest for one short night, and yet you hope to live for many ages.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 215, ਸਤਰ 2
ਬਾਸ ਬਾਸਰੀ ਏਕੈ ਸੁਆਮੀ ਉਦਿਆਨ ਦ੍ਰਿਸਟਾਗਿਓ ॥
बास बासरी एकै सुआमी उदिआन द्रिसटागिओ ॥
Bās bāsrī ekai su▫āmī uḏi▫ān ḏaristāgi▫o.
The One Lord and Master dwells in the home; He is seen in the wilderness as well.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 215, ਸਤਰ 9
ਅਚਰਜੁ ਏਕੁ ਸੁਨਹੁ ਰੇ ਭਾਈ ਗੁਰਿ ਐਸੀ ਬੂਝ ਬੁਝਾਈ ॥
अचरजु एकु सुनहु रे भाई गुरि ऐसी बूझ बुझाई ॥
Acẖraj ek sunhu re bẖā▫ī gur aisī būjẖ bujẖā▫ī.
Listen to this wonder, O Siblings of Destiny: the Guru has given me this understanding.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 215, ਸਤਰ 10
ਕਹਿਓ ਨ ਜਾਈ ਏਹੁ ਅਚੰਭਉ ਸੋ ਜਾਨੈ ਜਿਨਿ ਚਾਖਿਆ ॥
कहिओ न जाई एहु अच्मभउ सो जानै जिनि चाखिआ ॥
Kahi▫o na jā▫ī ehu acẖambẖa▫o so jānai jin cẖākẖi▫ā.
This is a wonder which cannot be described. They alone know it, who have tasted it.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 216, ਸਤਰ 2
ਜਬ ਏਕ ਨਿਰੰਜਨ ਨਿਰੰਕਾਰ ਪ੍ਰਭ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਆਪਹਿ ਕਰਤਾ ॥੩॥
जब एक निरंजन निरंकार प्रभ सभु किछु आपहि करता ॥३॥
Jab ek niranjan nirankār parabẖ sabẖ kicẖẖ āpėh karṯā. ||3||
When the Immaculate and Formless Lord God was all alone, He did everything by Himself. ||3||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 216, ਸਤਰ 8
ਬੂਝੈ ਨਾਹੀ ਏਕੁ ਸੁਧਾਖਰੁ ਓਹੁ ਸਗਲੀ ਝਾਖ ਝਖਾਈਐ ॥੩॥
बूझै नाही एकु सुधाखरु ओहु सगली झाख झखाईऐ ॥३॥
Būjẖai nāhī ek suḏẖākẖar oh saglī jẖākẖ jẖakẖā▫ī▫ai. ||3||
Those who do not understand the One Pure Word, utter total nonsense. ||3||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 216, ਸਤਰ 12
ਕਰਹੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਸਰਬ ਕੇ ਦਾਤੇ ਏਕ ਰੂਪ ਲਿਵ ਲਾਵਹੁ ॥
करहु क्रिपा सरब के दाते एक रूप लिव लावहु ॥
Karahu kirpā sarab ke ḏāṯe ek rūp liv lāvhu.
Take pity on me, O Great Giver of all, that I may enshrine love for Your Form alone.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 217, ਸਤਰ 13
ਏਹੁ ਨਿਧਾਨੁ ਜਪੈ ਵਡਭਾਗੀ ਜੀਉ ॥
एहु निधानु जपै वडभागी जीउ ॥
Ėhu niḏẖān japai vadbẖāgī jī▫o.
Very fortunate are those who meditate on this treasure.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 217, ਸਤਰ 13
ਨਾਮ ਨਿਰੰਜਨ ਏਕ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ਜੀਉ ॥
नाम निरंजन एक लिव लागी जीउ ॥
Nām niranjan ek liv lāgī jī▫o.
They enshrine love for the Naam, the Name of the One Immaculate Lord.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 220, ਸਤਰ 6
ਸੁਰਗ ਨਰਕ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਿਖੁ ਏ ਸਭ ਤਿਉ ਕੰਚਨ ਅਰੁ ਪੈਸਾ ॥
सुरग नरक अम्रित बिखु ए सभ तिउ कंचन अरु पैसा ॥
Surag narak amriṯ bikẖ e sabẖ ṯi▫o kancẖan ar paisā.
Heaven and hell, ambrosial nectar and poison, gold and copper - these are all alike to them.
ਮਃ 9   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 220, ਸਤਰ 6
ਉਸਤਤਿ ਨਿੰਦਾ ਏ ਸਮ ਜਾ ਕੈ ਲੋਭੁ ਮੋਹੁ ਫੁਨਿ ਤੈਸਾ ॥੨॥
उसतति निंदा ए सम जा कै लोभु मोहु फुनि तैसा ॥२॥
Usṯaṯ ninḏā e sam jā kai lobẖ moh fun ṯaisā. ||2||
Praise and slander are all the same to them, as are greed and attachment. ||2||
ਮਃ 9   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 220, ਸਤਰ 7
ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਏ ਬਾਧੇ ਜਿਹ ਨਾਹਨਿ ਤਿਹ ਤੁਮ ਜਾਨਉ ਗਿਆਨੀ ॥
दुखु सुखु ए बाधे जिह नाहनि तिह तुम जानउ गिआनी ॥
Ḏukẖ sukẖ e bāḏẖe jih nāhan ṯih ṯum jān▫o gi▫ānī.
They are not bound by pleasure and pain - know that they are truly wise.
ਮਃ 9   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 222, ਸਤਰ 4
ਮਨੁ ਮਾਨੈ ਹਰਿ ਏਕੰਕਾਰੁ ॥੨॥
मनु मानै हरि एकंकारु ॥२॥
Man mānai har ekankār. ||2||
But when the mind surrenders to the Lord, it realizes the One and Only Lord. ||2||
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 222, ਸਤਰ 13
ਸੇਵਾ ਸੁਰਤਿ ਏਕ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੨॥
सेवा सुरति एक लिव लाइ ॥२॥
Sevā suraṯ ek liv lā▫e. ||2||
So serve the One Lord, with loving awareness. ||2||
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 222, ਸਤਰ 14
ਏਕ ਬਿਨਾ ਝੂਠੇ ਮੁਕਤਿ ਨ ਹੋਇ ॥
एक बिना झूठे मुकति न होइ ॥
Ėk binā jẖūṯẖe mukaṯ na ho▫e.
You are false - without the One, there is no liberation.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 222, ਸਤਰ 18
ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੂਝੈ ਏਕ ਲਿਵ ਲਾਏ ॥
गुरमुखि बूझै एक लिव लाए ॥
Gurmukẖ būjẖai ek liv lā▫e.
The Gurmukhs understand the One Lord, and enshrine love for Him.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 223, ਸਤਰ 3
ਸਭ ਮਹਿ ਏਕੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਸੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
सभ महि एकु निरंजनु सोई ॥१॥ रहाउ ॥
Sabẖ mėh ek niranjan so▫ī. ||1|| rahā▫o.
The One Immaculate Lord is pervading among all. ||1||Pause||
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 223, ਸਤਰ 6
ਸਤਿਗੁਰਿ ਮੋ ਕਉ ਏਕੁ ਬੁਝਾਇਆ ॥੫॥
सतिगुरि मो कउ एकु बुझाइआ ॥५॥
Saṯgur mo ka▫o ek bujẖā▫i▫ā. ||5||
The True Guru has led me to understand the One Lord. ||5||
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 223, ਸਤਰ 6
ਏਕੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਤਾ ॥
एकु निरंजनु गुरमुखि जाता ॥
Ėk niranjan gurmukẖ jāṯā.
The Gurmukh knows the One Immaculate Lord.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 223, ਸਤਰ 7
ਏਕੋ ਹੁਕਮੁ ਵਰਤੈ ਸਭ ਲੋਈ ॥
एको हुकमु वरतै सभ लोई ॥
Ėko hukam varṯai sabẖ lo▫ī.
The Command of the One Lord prevails throughout all the worlds.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 223, ਸਤਰ 7
ਏਕਸੁ ਤੇ ਸਭ ਓਪਤਿ ਹੋਈ ॥੭॥
एकसु ते सभ ओपति होई ॥७॥
Ėkas ṯe sabẖ opaṯ ho▫ī. ||7||
From the One, all have arisen. ||7||
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 223, ਸਤਰ 7
ਰਾਹ ਦੋਵੈ ਖਸਮੁ ਏਕੋ ਜਾਣੁ ॥
राह दोवै खसमु एको जाणु ॥
Rāh ḏovai kẖasam eko jāṇ.
There are two routes, but remember that their Lord and Master is only One.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 223, ਸਤਰ 8
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਏਕੋ ਸਾਲਾਹੀ ॥੯॥੫॥
कहु नानक एको सालाही ॥९॥५॥
Kaho Nānak eko sālāhī. ||9||5||
Says Nanak, praise the One Lord. ||9||5||
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 223, ਸਤਰ 11
ਰਵਿ ਸਸਿ ਏਕੋ ਗ੍ਰਿਹ ਉਦਿਆਨੈ ॥
रवि ससि एको ग्रिह उदिआनै ॥
Rav sas eko garih uḏi▫ānai.
The sun and the moon are one and the same for them, as are household and wilderness.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 223, ਸਤਰ 11
ਏਕ ਸਬਦ ਇਕ ਭਿਖਿਆ ਮਾਗੈ ॥
एक सबद इक भिखिआ मागै ॥
Ėk sabaḏ ik bẖikẖi▫ā māgai.
They beg for the alms of the one and only Shabad.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 224, ਸਤਰ 2
ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਏਕੋ ਜਾਣੈ ॥
अंतरि बाहरि एको जाणै ॥
Anṯar bāhar eko jāṇai.
Inwardly and outwardly, he knows the One Lord;
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 224, ਸਤਰ 6
ਨੇਤ੍ਰ ਸੰਤੋਖੇ ਏਕ ਲਿਵ ਤਾਰਾ ॥
नेत्र संतोखे एक लिव तारा ॥
Neṯar sanṯokẖe ek liv ṯārā.
My eyes are contented with the constant love of the One Lord.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 225, ਸਤਰ 15
ਸੇਵਾ ਏਕ ਨ ਜਾਨਸਿ ਅਵਰੇ ॥
सेवा एक न जानसि अवरे ॥
Sevā ek na jānas avre.
Those who serve the One Lord, do not know any other.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 227, ਸਤਰ 8
ਨਿਹਚਲੁ ਏਕੁ ਸਚਾ ਸਚੁ ਸੋਈ ॥
निहचलु एकु सचा सचु सोई ॥
Nihcẖal ek sacẖā sacẖ so▫ī.
Only the One Lord, the Truest of the True, is permanent.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 227, ਸਤਰ 17
ਜਹ ਦੇਖਉ ਤਹ ਏਕੰਕਾਰੁ ॥੫॥
जह देखउ तह एकंकारु ॥५॥
Jah ḏekẖ▫a▫u ṯah ekankār. ||5||
Wherever I look, I see the One and Only Lord. ||5||
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 227, ਸਤਰ 18
ਰਹੈ ਨਿਰਾਲਮੁ ਏਕਾ ਸਚੁ ਕਰਣੀ ॥
रहै निरालमु एका सचु करणी ॥
Rahai nirālam ekā sacẖ karṇī.
One who remains pure and unblemished and practices only true deeds,
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 228, ਸਤਰ 7
ਸਰਬ ਜੀਆ ਮਹਿ ਏਕੋ ਰਵੈ ॥
सरब जीआ महि एको रवै ॥
Sarab jī▫ā mėh eko ravai.
Among all beings, the One Lord is pervading.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 234, ਸਤਰ 1
ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਦਾਤਾ ਏਕੁ ਤੂੰ ਤੂੰ ਆਪੇ ਬਖਸਿ ਮਿਲਾਇ ॥
हरि प्रभ दाता एकु तूं तूं आपे बखसि मिलाइ ॥
Har parabẖ ḏāṯā ek ṯūʼn ṯūʼn āpe bakẖas milā▫e.
O Lord God, You are the One and Only Giver; You forgive us, and unite us with Yourself.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 234, ਸਤਰ 19
ਮਨ ਕਰਹਲਾ ਵਡਭਾਗੀਆ ਹਰਿ ਏਕ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲਿ ॥
मन करहला वडभागीआ हरि एक नदरि निहालि ॥
Man karhalā vadbẖāgī▫ā har ek naḏar nihāl.
O very fortunate camel-like mind, with one Glance of Grace from the Lord, you shall be enraptured.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 235, ਸਤਰ 16
ਜਬ ਇਨਿ ਏਕੋ ਏਕੀ ਬੂਝਿਆ ॥
जब इनि एको एकी बूझिआ ॥
Jab in eko ekī būjẖi▫ā.
But when he recognizes the One and Only Lord,
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 236, ਸਤਰ 1
ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਏਕੈ ॥
करन करावन सभु किछु एकै ॥
Karan karāvan sabẖ kicẖẖ ekai.
The One Lord is the Creator of all things, the Cause of causes.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 236, ਸਤਰ 16
ਸਾਜਨੁ ਦੁਸਟੁ ਜਾ ਕੈ ਏਕ ਸਮਾਨੈ ॥
साजनु दुसटु जा कै एक समानै ॥
Sājan ḏusat jā kai ek samānai.
Friend and foe are one and the same to them.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 238, ਸਤਰ 18
ਏਕਹਿ ਆਪਿ ਅਨੇਕਹਿ ਭਾਤਿ ॥
एकहि आपि अनेकहि भाति ॥
Ėkėh āp anekėh bẖāṯ.
He Himself is One, although He appears in so many forms.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 239, ਸਤਰ 2
ਏਕ ਨਿਮਖ ਜੋ ਸਿਮਰਨ ਮਹਿ ਜੀਆ ॥
एक निमख जो सिमरन महि जीआ ॥
Ėk nimakẖ jo simran mėh jī▫ā.
One who lives in meditative remembrance, even for an instant,
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 241, ਸਤਰ 8
ਜਪਿ ਜਿਹਵਾ ਹਰਿ ਏਕ ਮੰਗੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
जपि जिहवा हरि एक मंगो ॥१॥ रहाउ ॥
Jap jihvā har ek mango. ||1|| rahā▫o.
Chant the Name of the One Lord with your tongue, and ask for Him alone. ||1||Pause||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 243, ਸਤਰ 1
ਸੁਣਿ ਨਾਹ ਪ੍ਰਭੂ ਜੀਉ ਏਕਲੜੀ ਬਨ ਮਾਹੇ ॥
सुणि नाह प्रभू जीउ एकलड़ी बन माहे ॥
Suṇ nāh parabẖū jī▫o ekalṛī ban māhe.
Hear me, O my Dear Husband God - I am all alone in the wilderness.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 243, ਸਤਰ 3
ਬਾਝਹੁ ਪਿਆਰੇ ਕੋਇ ਨ ਸਾਰੇ ਏਕਲੜੀ ਕੁਰਲਾਏ ॥
बाझहु पिआरे कोइ न सारे एकलड़ी कुरलाए ॥
Bājẖahu pi▫āre ko▫e na sāre ekalṛī kurlā▫e.
Other than my Beloved, no one cares for me; I cry all alone in the wilderness.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 244, ਸਤਰ 2
ਧਨ ਏਕਲੜੀ ਜੀਉ ਬਿਨੁ ਨਾਹ ਪਿਆਰੇ ॥
धन एकलड़ी जीउ बिनु नाह पिआरे ॥
Ḏẖan ekalṛī jī▫o bin nāh pi▫āre.
The soul-bride who is without her beloved Husband is all alone.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 245, ਸਤਰ 11
ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਏਕੋ ਸਚਾ ਸੋਈ ਬੂਝੈ ਗੁਰ ਬੀਚਾਰੇ ॥
जुगि जुगि एको सचा सोई बूझै गुर बीचारे ॥
Jug jug eko sacẖā so▫ī būjẖai gur bīcẖāre.
Throughout the ages, the One Lord is True; through the Guru's Wisdom, He is known.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 246, ਸਤਰ 17
ਏਹ ਵਿਡਾਣੀ ਚਾਕਰੀ ਪਿਰਾ ਜੀਉ ਧਨ ਛੋਡਿ ਪਰਦੇਸਿ ਸਿਧਾਏ ॥
एह विडाणी चाकरी पिरा जीउ धन छोडि परदेसि सिधाए ॥
Ėh vidāṇī cẖākrī pirā jī▫o ḏẖan cẖẖod parḏes siḏẖā▫e.
Working for someone else, O my dear, is like forsaking the bride, and going to foreign countries.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 247, ਸਤਰ 8
ਪੁਰਖੋ ਬਿਧਾਤਾ ਏਕੁ ਸ੍ਰੀਧਰੁ ਕਿਉ ਮਿਲਹ ਤੁਝੈ ਉਡੀਣੀਆ ॥
पुरखो बिधाता एकु स्रीधरु किउ मिलह तुझै उडीणीआ ॥
Purkẖo biḏẖāṯā ek sarīḏẖar ki▫o milah ṯujẖai udīṇī▫ā.
The One Lord, the Architect of Destiny, is the Master of the Goddess of Wealth; how can I, in my sadness, meet You?
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 248, ਸਤਰ 5
ਮੋਹਨ ਤੂੰ ਮਾਨਹਿ ਏਕੁ ਜੀ ਅਵਰ ਸਭ ਰਾਲੀ ॥
मोहन तूं मानहि एकु जी अवर सभ राली ॥
Mohan ṯūʼn mānėh ek jī avar sabẖ rālī.
O Mohan, you believe in the One. Everything else is dust to you.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 248, ਸਤਰ 5
ਮਾਨਹਿ ਤ ਏਕੁ ਅਲੇਖੁ ਠਾਕੁਰੁ ਜਿਨਹਿ ਸਭ ਕਲ ਧਾਰੀਆ ॥
मानहि त एकु अलेखु ठाकुरु जिनहि सभ कल धारीआ ॥
Mānėh ṯa ek alekẖ ṯẖākur jinėh sabẖ kal ḏẖārī▫ā.
You adore the One Lord, the Unknowable Lord and Master; His Power gives Support to all.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 249, ਸਤਰ 7
ਬਿਸੰਭਰੁ ਦੇਵਨ ਕਉ ਏਕੈ ਸਰਬ ਕਰੈ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਾ ॥
बिस्मभरु देवन कउ एकै सरब करै प्रतिपाला ॥
Bisambẖar ḏevan ka▫o ekai sarab karai parṯipālā.
The One Lord is the Sustainer of the Universe, the Great Giver; He is the Cherisher of all.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 249, ਸਤਰ 12
ਸੁਣਿ ਸਖੀਏ ਇਹ ਭਲੀ ਬਿਨੰਤੀ ਏਹੁ ਮਤਾਂਤੁ ਪਕਾਈਐ ॥
सुणि सखीए इह भली बिनंती एहु मतांतु पकाईऐ ॥
Suṇ sakẖī▫e ih bẖalī binanṯī ehu maṯāʼnṯ pakā▫ī▫ai.
Listen, O my companions, to my sincere prayer: let's make this firm resolve.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 250, ਸਤਰ 7
ਨਾਨਕ ਏਕੋ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਦੂਸਰ ਹੋਆ ਨ ਹੋਗੁ ॥੧॥
नानक एको रवि रहिआ दूसर होआ न होगु ॥१॥
Nānak eko rav rahi▫ā ḏūsar ho▫ā na hog. ||1||
O Nanak, the One Lord is pervading everywhere; there has never been any other, and there never shall be. ||1||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 250, ਸਤਰ 11
ਨਿਰੰਕਾਰ ਆਕਾਰ ਆਪਿ ਨਿਰਗੁਨ ਸਰਗੁਨ ਏਕ ॥
निरंकार आकार आपि निरगुन सरगुन एक ॥
Nirankār ākār āp nirgun sargun ek.
He Himself is formless, and also formed; the One Lord is without attributes, and also with attributes.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 250, ਸਤਰ 12
ਏਕਹਿ ਏਕ ਬਖਾਨਨੋ ਨਾਨਕ ਏਕ ਅਨੇਕ ॥੧॥
एकहि एक बखाननो नानक एक अनेक ॥१॥
Ėkėh ek bakẖānano Nānak ek anek. ||1||
Describe the One Lord as One, and Only One; O Nanak, He is the One, and the many. ||1||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 250, ਸਤਰ 12
ਏਕਹਿ ਸੂਤਿ ਪਰੋਵਨਹਾਰਾ ॥
एकहि सूति परोवनहारा ॥
Ėkėh sūṯ parovanhārā.
He strung it upon His one thread.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 251, ਸਤਰ 2
ਜੋ ਏਕ ਛਾਡਿ ਅਨ ਕਤਹਿ ਨ ਜਾਹੂ ॥
जो एक छाडि अन कतहि न जाहू ॥
Jo ek cẖẖād an kaṯėh na jāhū.
who do not abandon the One Lord, and who go nowhere else?
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 251, ਸਤਰ 9
ਯਾ ਜੁਗ ਮਹਿ ਏਕਹਿ ਕਉ ਆਇਆ ॥
या जुग महि एकहि कउ आइआ ॥
Yā jug mėh ekėh ka▫o ā▫i▫ā.
They have come into this world to meditate on the One Lord.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 251, ਸਤਰ 13
ਏਊ ਜੀਅ ਬਹੁਤੁ ਗ੍ਰਭ ਵਾਸੇ ॥
एऊ जीअ बहुतु ग्रभ वासे ॥
Ė▫ū jī▫a bahuṯ garabẖ vāse.
This soul has lived in many wombs.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 251, ਸਤਰ 14
ਏ ਸਾਜਨ ਕਛੁ ਕਹਹੁ ਉਪਾਇਆ ॥
ए साजन कछु कहहु उपाइआ ॥
Ė sājan kacẖẖ kahhu upā▫i▫ā.
O friend, tell me some way,
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 251, ਸਤਰ 16
ਏਕਹਿ ਆਪਿ ਕਰਾਵਨਹਾਰਾ ॥
एकहि आपि करावनहारा ॥
Ėkėh āp karāvanhārā.
The One Lord Himself is the Cause of all actions.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 251, ਸਤਰ 18
ਏਕਹਿ ਤੇ ਸਗਲਾ ਬਿਸਥਾਰਾ ॥
एकहि ते सगला बिसथारा ॥
Ėkėh ṯe saglā bisthārā.
From the One, the entire expanse of the Universe emanated.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 252, ਸਤਰ 2
ਪ੍ਰੀਤਿ ਨਹੀ ਜਉ ਨਾਮ ਸਿਉ ਤਉ ਏਊ ਕਰਮ ਬਿਕਾਰ ॥
प्रीति नही जउ नाम सिउ तउ एऊ करम बिकार ॥
Parīṯ nahī ja▫o nām si▫o ṯa▫o e▫ū karam bikār.
When there is no love for the Naam, then these rituals are corrupt.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 252, ਸਤਰ 5
ਜੋ ਰਾਤੇ ਰੰਗ ਏਕ ਕੈ ਨਾਨਕ ਗੂੜਾ ਰੰਗੁ ॥੧॥
जो राते रंग एक कै नानक गूड़ा रंगु ॥१॥
Jo rāṯe rang ek kai Nānak gūṛā rang. ||1||
Those who are imbued with the Love of the One Lord, O Nanak, take on the deep and lasting color of His Love. ||1||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 252, ਸਤਰ 13
ਏਕਹਿ ਆਪਿ ਅਵਰ ਨਹ ਹੋਊ ॥
एकहि आपि अवर नह होऊ ॥
Ėkėh āp avar nah ho▫ū.
He Himself is the One; there shall never be any other.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 252, ਸਤਰ 18
ਏਕਹਿ ਆਵਨ ਫਿਰਿ ਜੋਨਿ ਨ ਆਇਆ ॥
एकहि आवन फिरि जोनि न आइआ ॥
Ėkėh āvan fir jon na ā▫i▫ā.
They are born only once - they shall not be reincarnated again.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 253, ਸਤਰ 3
ਏਕ ਨਾਮ ਲੇ ਮਨਹਿ ਪਰੋਊ ॥
एक नाम ले मनहि परोऊ ॥
Ėk nām le manėh paro▫ū.
who weaves the One Name into his heart.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 253, ਸਤਰ 3
ਨਾਨਕ ਤਿਹ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਜਾ ਕੈ ਹੀਅਰੈ ਏਕ ॥੧੪॥
नानक तिह सुखु पाइआ जा कै हीअरै एक ॥१४॥
Nānak ṯih sukẖ pā▫i▫ā jā kai hī▫arai ek. ||14||
O Nanak, one whose heart is filled with the One Lord finds peace. ||14||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 254, ਸਤਰ 6
ਆਦਿ ਜੁਗਾਦੀ ਹੁਣਿ ਹੋਵਤ ਨਾਨਕ ਏਕੈ ਸੋਇ ॥੧॥
आदि जुगादी हुणि होवत नानक एकै सोइ ॥१॥
Āḏ jugāḏī huṇ hovaṯ Nānak ekai so▫e. ||1||
In the beginning, throughout the ages, now and forevermore, O Nanak, the One Lord alone exists. ||1||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 254, ਸਤਰ 7
ਘਘਾ ਘਾਲਹੁ ਮਨਹਿ ਏਹ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਦੂਸਰ ਨਾਹਿ ॥
घघा घालहु मनहि एह बिनु हरि दूसर नाहि ॥
Gẖagẖā gẖālhu manėh eh bin har ḏūsar nāhi.
GHAGHA: Put this into your mind, that there is no one except the Lord.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 254, ਸਤਰ 17
ਚਿੰਤ ਬਿਸਾਰੀ ਏਕ ਦ੍ਰਿਸਟੇਤਾ ॥
चिंत बिसारी एक द्रिसटेता ॥
Cẖinṯ bisārī ek ḏaristeṯā.
Anxieties are forgotten, and the One Lord alone is seen,
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 255, ਸਤਰ 11
ਞੰਞਾ ਞਾਣਹੁ ਦ੍ਰਿੜੁ ਸਹੀ ਬਿਨਸਿ ਜਾਤ ਏਹ ਹੇਤ ॥
ञंञा ञाणहु द्रिड़ु सही बिनसि जात एह हेत ॥
Ñañā njāṇaho ḏariṛ sahī binas jāṯ eh heṯ.
NYANYA: Know this as absolutely correct, that that this ordinary love shall come to an end.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 255, ਸਤਰ 15
ਟਹਲ ਕਰਹੁ ਤਉ ਏਕ ਕੀ ਜਾ ਤੇ ਬ੍ਰਿਥਾ ਨ ਕੋਇ ॥
टहल करहु तउ एक की जा ते ब्रिथा न कोइ ॥
Tahal karahu ṯa▫o ek kī jā ṯe baritha na ko▫e.
Work for the One Lord; no one returns empty-handed from Him.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 256, ਸਤਰ 1
ਜੋ ਸਗਲ ਤਿਆਗਿ ਏਕਹਿ ਲਪਟਾਹੀ ॥
जो सगल तिआगि एकहि लपटाही ॥
Jo sagal ṯi▫āg ekėh laptāhī.
who have abandoned all else and who cling to the One Lord alone.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 256, ਸਤਰ 16
ਣਾ ਕੋ ਜਾਣੈ ਆਪਣੋ ਏਕਹਿ ਟੇਕ ਅਧਾਰ ॥
णा को जाणै आपणो एकहि टेक अधार ॥
Ņā ko jāṇai āpṇo ekėh tek aḏẖār.
He does not claim anything as his own; the One Lord is his Anchor and Support.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 256, ਸਤਰ 16
ਰੇਣ ਸਗਲ ਇਆ ਮਨੁ ਕਰੈ ਏਊ ਕਰਮ ਕਮਾਇ ॥
रेण सगल इआ मनु करै एऊ करम कमाइ ॥
Reṇ sagal i▫ā man karai e▫ū karam kamā▫e.
He makes his mind the dust of all; such is the karma of the deeds he does.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 257, ਸਤਰ 5
ਅਨਿਕ ਬੰਚ ਬਲ ਛਲ ਕਰਹੁ ਮਾਇਆ ਏਕ ਉਪਾਵ ॥
अनिक बंच बल छल करहु माइआ एक उपाव ॥
Anik bancẖ bal cẖẖal karahu mā▫i▫ā ek upāv.
You commit so many fraudulent and deceitful actions as you chase after Maya.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 257, ਸਤਰ 7
ਪ੍ਰੀਤਿ ਕਰਹੁ ਸਦ ਏਕ ਸਿਉ ਇਆ ਸਾਚਾ ਅਸਨੇਹੁ ॥
प्रीति करहु सद एक सिउ इआ साचा असनेहु ॥
Parīṯ karahu saḏ ek si▫o i▫ā sācẖā asnehu.
Embrace love for the One Lord forever - this is true love!
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 257, ਸਤਰ 8
ਕਾਰਨ ਕਰਨ ਕਰਾਵਨੋ ਸਭ ਬਿਧਿ ਏਕੈ ਹਾਥ ॥
कारन करन करावनो सभ बिधि एकै हाथ ॥
Kāran karan karāvano sabẖ biḏẖ ekai hāth.
He is the Doer, the Cause of causes. All ways and means are in His Hands alone.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 257, ਸਤਰ 9
ਦਾਸਹ ਏਕੁ ਨਿਹਾਰਿਆ ਸਭੁ ਕਛੁ ਦੇਵਨਹਾਰ ॥
दासह एकु निहारिआ सभु कछु देवनहार ॥
Ḏāsah ek nihāri▫ā sabẖ kacẖẖ ḏevanhār.
His slaves have gazed upon the One Lord, the Giver of everything.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 257, ਸਤਰ 10
ਦਦਾ ਦਾਤਾ ਏਕੁ ਹੈ ਸਭ ਕਉ ਦੇਵਨਹਾਰ ॥
ददा दाता एकु है सभ कउ देवनहार ॥
Ḏaḏā ḏāṯā ek hai sabẖ ka▫o ḏevanhār.
DADDA: The One Lord is the Great Giver; He is the Giver to all.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 258, ਸਤਰ 8
ਏਕਹਿ ਏਕ ਜਪਹੁ ਜਪੁ ਸੋਈ ॥
एकहि एक जपहु जपु सोई ॥
Ėkėh ek japahu jap so▫ī.
if you chant and meditate on the One and Only Lord.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 258, ਸਤਰ 18
ਜੋ ਦੀਨੋ ਸੋ ਏਕਹਿ ਬਾਰ ॥
जो दीनो सो एकहि बार ॥
Jo ḏīno so ekėh bār.
Whatever He gives, He gives once and for all.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 258, ਸਤਰ 19
ਮਾਗਨਿ ਮਾਗ ਤ ਏਕਹਿ ਮਾਗ ॥
मागनि माग त एकहि माग ॥
Māgan māg ṯa ekėh māg.
If you must ask for a gift, then ask for the One Lord.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 259, ਸਤਰ 6
ਏਕ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਕਹ ਲਉ ਸਿਧੀਆ ॥
एक नाम बिनु कह लउ सिधीआ ॥
Ėk nām bin kah la▫o siḏẖī▫ā.
but without the One Name, how far can they succeed?
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 260, ਸਤਰ 14
ਸੰਗਿ ਤੁਹਾਰੈ ਏਕ ਨ ਜਾਈ ॥
संगि तुहारै एक न जाई ॥
Sang ṯuhārai ek na jā▫ī.
but not even one will go along with you in the end.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 261, ਸਤਰ 11
ਏਕ ਅਖਰੁ ਹਰਿ ਮਨਿ ਬਸਤ ਨਾਨਕ ਹੋਤ ਨਿਹਾਲ ॥੧॥
एक अखरु हरि मनि बसत नानक होत निहाल ॥१॥
Ėk akẖar har man basaṯ Nānak hoṯ nihāl. ||1||
One whose mind is filled with the One Word of the Lord, O Nanak, becomes totally blissful. ||1||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 262, ਸਤਰ 7
ਏਹੁ ਸਲੋਕੁ ਆਦਿ ਅੰਤਿ ਪੜਣਾ ॥
एहु सलोकु आदि अंति पड़णा ॥
Ėhu salok āḏ anṯ paṛ▫ṇā.
Read this Shalok at the beginning, and at the end. ||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 262, ਸਤਰ 10
ਸਿਮਰਉ ਜਾਸੁ ਬਿਸੁੰਭਰ ਏਕੈ ॥
सिमरउ जासु बिसु्मभर एकै ॥
Simra▫o jās bisumbẖar ekai.
Remember in praise the One who pervades the whole Universe.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 262, ਸਤਰ 12
ਕਿਨਕਾ ਏਕ ਜਿਸੁ ਜੀਅ ਬਸਾਵੈ ॥
किनका एक जिसु जीअ बसावै ॥
Kinkā ek jis jī▫a basāvai.
That one, in whose soul the One Lord dwells -
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 262, ਸਤਰ 12
ਕਾਂਖੀ ਏਕੈ ਦਰਸ ਤੁਹਾਰੋ ॥
कांखी एकै दरस तुहारो ॥
Kāʼnkẖī ekai ḏaras ṯuhāro.
Those who yearn only for the blessing of Your Darshan -
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 264, ਸਤਰ 17
ਮਨ ਤਨ ਰੰਗਿ ਰਤੇ ਰੰਗ ਏਕੈ ॥
मन तन रंगि रते रंग एकै ॥
Man ṯan rang raṯe rang ekai.
Mind and body are imbued with ecstasy in the Love of the One Lord.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 268, ਸਤਰ 6
ਏਕ ਬਸਤੁ ਕਾਰਨਿ ਬਿਖੋਟਿ ਗਵਾਵੈ ॥
एक बसतु कारनि बिखोटि गवावै ॥
Ėk basaṯ kāran bikẖot gavāvai.
for the sake of one thing withheld, he forfeits his faith.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 268, ਸਤਰ 6
ਏਕ ਭੀ ਨ ਦੇਇ ਦਸ ਭੀ ਹਿਰਿ ਲੇਇ ॥
एक भी न देइ दस भी हिरि लेइ ॥
Ėk bẖī na ḏe▫e ḏas bẖī hir le▫e.
But what if that one thing were not given, and the ten were taken away?
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 270, ਸਤਰ 9
ਤਿਸਹਿ ਧਿਆਇ ਜੋ ਏਕ ਅਲਖੈ ॥
तिसहि धिआइ जो एक अलखै ॥
Ŧisėh ḏẖi▫ā▫e jo ek alkẖai.
Meditate on Him - the One Invisible Lord;
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 271, ਸਤਰ 7
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਏਕ ਊਪਰਿ ਜਤਨੁ ॥
साध कै संगि एक ऊपरि जतनु ॥
Sāḏẖ kai sang ek ūpar jaṯan.
In the Company of the Holy, one's efforts are directed toward the One Lord.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 272, ਸਤਰ 10
ਅਵਰੁ ਨ ਪੇਖੈ ਏਕਸੁ ਬਿਨੁ ਕੋਇ ॥
अवरु न पेखै एकसु बिनु कोइ ॥
Avar na pekẖai ekas bin ko▫e.
He sees only the One.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 272, ਸਤਰ 13
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੈ ਧੀਰਜੁ ਏਕ ॥
ब्रहम गिआनी कै धीरजु एक ॥
Barahm gi▫ānī kai ḏẖīraj ek.
The God-conscious being has a steady patience,
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 273, ਸਤਰ 3
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਏਕ ਊਪਰਿ ਆਸ ॥
ब्रहम गिआनी एक ऊपरि आस ॥
Barahm gi▫ānī ek ūpar ās.
The God-conscious being centers his hopes on the One alone.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 273, ਸਤਰ 6
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੈ ਏਕੈ ਰੰਗ ॥
ब्रहम गिआनी कै एकै रंग ॥
Barahm gi▫ānī kai ekai rang.
The God-conscious being loves the One Lord alone.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 273, ਸਤਰ 10
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਏਕ ਸੰਗਿ ਹੇਤਾ ॥
ब्रहम गिआनी एक संगि हेता ॥
Barahm gi▫ānī ek sang heṯā.
The God-conscious being is in love with the One alone.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 276, ਸਤਰ 13
ਸਦਾ ਸਦਾ ਇਕੁ ਏਕੰਕਾਰ ॥
सदा सदा इकु एकंकार ॥
Saḏā saḏā ik ekankār.
Forever and ever, He is the One, the One Universal Creator.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 276, ਸਤਰ 15
ਸਦਾ ਨਿਹਾਰਹਿ ਏਕੋ ਨੇਤ੍ਰੇ ॥
सदा निहारहि एको नेत्रे ॥
Saḏā nihārahi eko neṯare.
Their eyes gaze forever on the One alone.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 276, ਸਤਰ 18
ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਪ੍ਰਭੁ ਏਕੁ ਹੈ ਦੂਸਰ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥
करण कारण प्रभु एकु है दूसर नाही कोइ ॥
Karaṇ kāraṇ parabẖ ek hai ḏūsar nāhī ko▫e.
God alone is the Doer of deeds - there is no other at all.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 279, ਸਤਰ 5
ਆਪਹਿ ਏਕ ਆਪਹਿ ਅਨੇਕ ॥
आपहि एक आपहि अनेक ॥
Āpėh ek āpėh anek.
He Himself is the One, and He Himself is the many.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 279, ਸਤਰ 8
ਥਾਨ ਥਨੰਤਰਿ ਏਕੈ ਸੋਇ ॥
थान थनंतरि एकै सोइ ॥
Thān thananṯar ekai so▫e.
In the spaces and interspaces, He is the One.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 281, ਸਤਰ 2
ਏਕ ਆਸ ਹਰਿ ਮਨਿ ਰਖਹੁ ਨਾਨਕ ਦੂਖੁ ਭਰਮੁ ਭਉ ਜਾਇ ॥੧॥
एक आस हरि मनि रखहु नानक दूखु भरमु भउ जाइ ॥१॥
Ėk ās har man rakẖahu Nānak ḏūkẖ bẖaram bẖa▫o jā▫e. ||1||
Enshrine in your heart, your hopes in the One Lord. O Nanak, your pain, doubt and fear shall depart. ||1||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 281, ਸਤਰ 3
ਦੇਵਨ ਕਉ ਏਕੈ ਭਗਵਾਨੁ ॥
देवन कउ एकै भगवानु ॥
Ḏevan ka▫o ekai bẖagvān.
The Great Giver is the One Lord God.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 281, ਸਤਰ 4
ਮਾਰੈ ਰਾਖੈ ਏਕੋ ਆਪਿ ॥
मारै राखै एको आपि ॥
Mārai rākẖai eko āp.
The One Lord Himself destroys and also preserves.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 281, ਸਤਰ 11
ਏਕੋ ਏਕੁ ਏਕੁ ਪਛਾਨੈ ॥
एको एकु एकु पछानै ॥
Ėko ek ek pacẖẖānai.
One who recognizes the One and only Lord as One,
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 281, ਸਤਰ 14
ਏਕ ਊਪਰਿ ਜਿਸੁ ਜਨ ਕੀ ਆਸਾ ॥
एक ऊपरि जिसु जन की आसा ॥
Ėk ūpar jis jan kī āsā.
One who places his hopes in the One Lord -
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 282, ਸਤਰ 8
ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਜਨੁ ਏਕੋ ਜਾਨੁ ॥੮॥੧੪॥
नानक प्रभ जनु एको जानु ॥८॥१४॥
Nānak parabẖ jan eko jān. ||8||14||
O Nanak, know that God and His humble servant are one and the same. ||8||14||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 282, ਸਤਰ 12
ਗਤਿ ਨਾਨਕ ਜਪਿ ਏਕ ਹਰਿ ਨਾਮ ॥੧॥
गति नानक जपि एक हरि नाम ॥१॥
Gaṯ Nānak jap ek har nām. ||1||
Salvation, O Nanak, is attained by chanting the Name of the One Lord. ||1||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 283, ਸਤਰ 14
ਜਾ ਕੈ ਹਿਰਦੈ ਏਕੋ ਹੋਇ ॥
जा कै हिरदै एको होइ ॥
Jā kai hirḏai eko ho▫e.
The One Lord is in his heart.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 283, ਸਤਰ 18
ਸਰਬ ਨਿਰੰਤਰਿ ਏਕੋ ਸੋਇ ॥
सरब निरंतरि एको सोइ ॥
Sarab niranṯar eko so▫e.
The One Lord is pervading among all.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 284, ਸਤਰ 9
ਪ੍ਰਭੁ ਅਬਿਨਾਸੀ ਏਕੰਕਾਰੁ ॥
प्रभु अबिनासी एकंकारु ॥
Parabẖ abẖināsī ekankār.
The Eternal Lord God is the One, the Creator.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 285, ਸਤਰ 4
ਜਨ ਕੈ ਸੰਗਿ ਏਕ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥
जन कै संगि एक लिव लागी ॥
Jan kai sang ek liv lāgī.
In the company of His servant, one becomes attached to the Love of the One.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 285, ਸਤਰ 12
ਨਾਰਾਇਨ ਮਿਲੇ ਨਾਨਕ ਏਕ ॥੨॥
नाराइन मिले नानक एक ॥२॥
Nārā▫in mile Nānak ek. ||2||
Meeting with the Lord, O Nanak, he becomes one with Him. ||2||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 286, ਸਤਰ 8
ਤਿਸ ਕਾ ਗੁਨੁ ਕਹਿ ਏਕ ਨ ਜਾਨਉ ॥
तिस का गुनु कहि एक न जानउ ॥
Ŧis kā gun kahi ek na jān▫o.
I cannot describe even one of His virtuous qualities.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 287, ਸਤਰ 4
ਏਕਹਿ ਆਪਿ ਨਹੀ ਕਛੁ ਭਰਮੁ ॥
एकहि आपि नही कछु भरमु ॥
Ėkėh āp nahī kacẖẖ bẖaram.
He Himself is One - there is no doubt about this.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 287, ਸਤਰ 8
ਜਿਹਬਾ ਏਕ ਉਸਤਤਿ ਅਨੇਕ ॥
जिहबा एक उसतति अनेक ॥
Jihbā ek usṯaṯ anek.
The tongue is one, but His Praises are many.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 287, ਸਤਰ 13
ਮਨ ਮਹਿ ਰਾਖੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਏਕੁ ॥
मन महि राखै हरि हरि एकु ॥
Man mėh rākẖai har har ek.
In his mind, he cherishes the One Lord, Har, Har.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 287, ਸਤਰ 19
ਸਰਬ ਨਿਰੰਤਰਿ ਏਕੋ ਸੋਇ ॥
सरब निरंतरि एको सोइ ॥
Sarab niranṯar eko so▫e.
Permeating all, He is the One.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 288, ਸਤਰ 3
ਏਕੁ ਸਿਮਰਿ ਨਾਮ ਆਧਾਰੁ ॥
एकु सिमरि नाम आधारु ॥
Ėk simar nām āḏẖār.
Remember the One, and take the Support of the Naam, the Name of the Lord.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 288, ਸਤਰ 5
ਏਕ ਆਸ ਰਾਖਹੁ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥
एक आस राखहु मन माहि ॥
Ėk ās rākẖo man māhi.
Keep faith in the One Lord within your mind.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 289, ਸਤਰ 5
ਸਰਬ ਨਿਰੰਤਰਿ ਏਕੋ ਦੇਖੁ ॥
सरब निरंतरि एको देखु ॥
Sarab niranṯar eko ḏekẖ.
See the One permeating all;
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 289, ਸਤਰ 5
ਏਕੋ ਜਪਿ ਏਕੋ ਸਾਲਾਹਿ ॥
एको जपि एको सालाहि ॥
Ėko jap eko sālāhi.
Meditate on the One, and worship the One.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 289, ਸਤਰ 6
ਏਕੁ ਸਿਮਰਿ ਏਕੋ ਮਨ ਆਹਿ ॥
एकु सिमरि एको मन आहि ॥
Ėk simar eko man āhi.
Remember the One, and yearn for the One in your mind.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 289, ਸਤਰ 6
ਏਕਸ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਉ ਅਨੰਤ ॥
एकस के गुन गाउ अनंत ॥
Ėkas ke gun gā▫o ananṯ.
Sing the endless Glorious Praises of the One.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 289, ਸਤਰ 6
ਮਨਿ ਤਨਿ ਜਾਪਿ ਏਕ ਭਗਵੰਤ ॥
मनि तनि जापि एक भगवंत ॥
Man ṯan jāp ek bẖagvanṯ.
With mind and body, meditate on the One Lord God.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 289, ਸਤਰ 7
ਏਕੋ ਏਕੁ ਏਕੁ ਹਰਿ ਆਪਿ ॥
एको एकु एकु हरि आपि ॥
Ėko ek ek har āp.
The One Lord Himself is the One and Only.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 289, ਸਤਰ 7
ਅਨਿਕ ਬਿਸਥਾਰ ਏਕ ਤੇ ਭਏ ॥
अनिक बिसथार एक ते भए ॥
Anik bisthār ek ṯe bẖa▫e.
The many expanses of the creation have all come from the One.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 289, ਸਤਰ 7
ਏਕੁ ਅਰਾਧਿ ਪਰਾਛਤ ਗਏ ॥
एकु अराधि पराछत गए ॥
Ėk arāḏẖ parācẖẖaṯ ga▫e.
Adoring the One, past sins are removed.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 289, ਸਤਰ 8
ਮਨ ਤਨ ਅੰਤਰਿ ਏਕੁ ਪ੍ਰਭੁ ਰਾਤਾ ॥
मन तन अंतरि एकु प्रभु राता ॥
Man ṯan anṯar ek parabẖ rāṯā.
Mind and body within are imbued with the One God.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 289, ਸਤਰ 12
ਏਕ ਓਟ ਏਕੋ ਆਧਾਰੁ ॥
एक ओट एको आधारु ॥
Ėk ot eko āḏẖār.
You are my only Shelter, my only Support.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 290, ਸਤਰ 8
ਏਕ ਬਸਤੁ ਦੀਜੈ ਕਰਿ ਮਇਆ ॥
एक बसतु दीजै करि मइआ ॥
Ėk basaṯ ḏījai kar ma▫i▫ā.
Show Your mercy - please, grant me this one request:
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 290, ਸਤਰ 13
ਏਕ ਨਿਮਖ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਏ ॥
एक निमख हरि के गुन गाए ॥
Ėk nimakẖ har ke gun gā▫e.
if one sings the Lord's Glories, even for an instant.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 291, ਸਤਰ 2
ਜਬ ਏਕਹਿ ਹਰਿ ਅਗਮ ਅਪਾਰ ॥
जब एकहि हरि अगम अपार ॥
Jab ekėh har agam apār.
When there was only the Lord, Unfathomable and Infinite,
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 291, ਸਤਰ 6
ਜਬ ਅਬਿਗਤ ਅਗੋਚਰ ਪ੍ਰਭ ਏਕਾ ॥
जब अबिगत अगोचर प्रभ एका ॥
Jab abigaṯ agocẖar parabẖ ekā.
When there was only the One Lord, unmanifest and incomprehensible,
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 291, ਸਤਰ 17
ਜਹ ਏਕਹਿ ਏਕ ਏਕ ਭਗਵੰਤਾ ॥
जह एकहि एक एक भगवंता ॥
Jah ekėh ek ek bẖagvanṯā.
When there was only the One, the One and Only Lord God,
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 292, ਸਤਰ 2
ਖੇਲੁ ਸੰਕੋਚੈ ਤਉ ਨਾਨਕ ਏਕੈ ॥੭॥
खेलु संकोचै तउ नानक एकै ॥७॥
Kẖel sankocẖai ṯa▫o Nānak ekai. ||7||
He winds up the drama, and then, O Nanak, He alone remains. ||7||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 292, ਸਤਰ 7
ਨਾਨਕ ਏਕੋ ਪਸਰਿਆ ਦੂਜਾ ਕਹ ਦ੍ਰਿਸਟਾਰ ॥੧॥
नानक एको पसरिआ दूजा कह द्रिसटार ॥१॥
Nānak eko pasri▫ā ḏūjā kah ḏaristār. ||1||
O Nanak, The One is All-pervading; where is any other to be seen? ||1||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 292, ਸਤਰ 8
ਆਪਹਿ ਏਕੁ ਆਪਿ ਬਿਸਥਾਰੁ ॥
आपहि एकु आपि बिसथारु ॥
Āpėh ek āp bisthār.
He Himself is the One, and He Himself is the many.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 292, ਸਤਰ 12
ਸਭ ਸਿਰਿ ਏਕੁ ਨਿਰੰਜਨ ਰਾਇ ॥
सभ सिरि एकु निरंजन राइ ॥
Sabẖ sir ek niranjan rā▫e.
Over the heads of all is the One, the Immaculate King.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 292, ਸਤਰ 17
ਜਨੁ ਲਾਗਾ ਹਰਿ ਏਕੈ ਨਾਇ ॥
जनु लागा हरि एकै नाइ ॥
Jan lāgā har ekai nā▫e.
The Lord's humble servant is committed to His Name.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 293, ਸਤਰ 7
ਏਕਾ ਟੇਕ ਰਖਹੁ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥
एका टेक रखहु मन माहि ॥
Ėkā tek rakẖahu man māhi.
Keep the Support of the One in your mind.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 293, ਸਤਰ 16
ਸਗਲ ਸਮਿਗ੍ਰੀ ਏਕਸੁ ਘਟ ਮਾਹਿ ॥
सगल समिग्री एकसु घट माहि ॥
Sagal samagrī ekas gẖat māhi.
All things are contained in the Heart of the One,
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 294, ਸਤਰ 3
ਸਸੀਅਰ ਸੂਰ ਨਖ੍ਯ੍ਯਤ੍ਰ ਮਹਿ ਏਕੁ ॥
ससीअर सूर नख्यत्र महि एकु ॥
Sasī▫ar sūr nakẖ▫yaṯar mėh ek.
In the moon, the sun and the stars, He is the One.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 294, ਸਤਰ 5
ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਮਹਿ ਏਹੁ ਬਿਸਾਸੁ ॥੩॥
नानक तिन महि एहु बिसासु ॥३॥
Nānak ṯin mėh ehu bisās. ||3||
O Nanak, this faith is firmly implanted within. ||3||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 294, ਸਤਰ 10
ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਾ ਏਕੰਕਾਰੁ ॥
तिसु भावै ता एकंकारु ॥
Ŧis bẖāvai ṯā ekankār.
As it pleases Him, He becomes the One and Only again.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 295, ਸਤਰ 8
ਚਿਤਿ ਚਿਤਵਹੁ ਨਾਰਾਇਣ ਏਕ ॥
चिति चितवहु नाराइण एक ॥
Cẖiṯ cẖiṯvahu nārā▫iṇ ek.
Focus your consciousness on the One, the All-pervading Lord -
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 295, ਸਤਰ 8
ਏਕ ਰੂਪ ਜਾ ਕੇ ਰੰਗ ਅਨੇਕ ॥
एक रूप जा के रंग अनेक ॥
Ėk rūp jā ke rang anek.
He has One Form, but He has many manifestations.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 295, ਸਤਰ 10
ਅਮੁਲੀਕ ਲਾਲ ਏਹਿ ਰਤਨ ॥
अमुलीक लाल एहि रतन ॥
Amulīk lāl ehi raṯan.
These are priceless rubies and gems.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 295, ਸਤਰ 16
ਸਾਵਧਾਨ ਏਕਾਗਰ ਚੀਤ ॥
सावधान एकागर चीत ॥
Sāvḏẖān ekāgar cẖīṯ.
with total concentration and one-pointedness of mind.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 296, ਸਤਰ 2
ਸਮਦਰਸੀ ਏਕ ਦ੍ਰਿਸਟੇਤਾ ॥
समदरसी एक द्रिसटेता ॥
Samaḏrasī ek ḏaristeṯā.
to look impartially upon all, and to see only the One
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 296, ਸਤਰ 7
ਏਕੁ ਨਾਮੁ ਮਨ ਮਾਹਿ ਸਮਾਨੀ ॥
एकु नामु मन माहि समानी ॥
Ėk nām man māhi samānī.
The One Name permeates his mind.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 296, ਸਤਰ 11
ਅਨਿਕ ਭਾਂਤਿ ਹੋਇ ਪਸਰਿਆ ਨਾਨਕ ਏਕੰਕਾਰੁ ॥੧॥
अनिक भांति होइ पसरिआ नानक एकंकारु ॥१॥
Anik bẖāʼnṯ ho▫e pasri▫ā Nānak ekankār. ||1||
In so many ways, the One, the Universal Creator has diffused Himself, O Nanak. ||1||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 296, ਸਤਰ 12
ਏਕਮ ਏਕੰਕਾਰੁ ਪ੍ਰਭੁ ਕਰਉ ਬੰਦਨਾ ਧਿਆਇ ॥
एकम एकंकारु प्रभु करउ बंदना धिआइ ॥
Ėkam ekankār parabẖ kara▫o banḏnā ḏẖi▫ā▫e.
The first day of the lunar cycle: Bow in humility and meditate on the One, the Universal Creator Lord God.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 298, ਸਤਰ 5
ਨਾਨਕ ਮਨੁ ਸੰਤੋਖੀਐ ਏਕਸੁ ਸਿਉ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੭॥
नानक मनु संतोखीऐ एकसु सिउ लिव लाइ ॥७॥
Nānak man sanṯokẖī▫ai ekas si▫o liv lā▫e. ||7||
O Nanak, the mind becomes contented, enshrining love for the One Lord. ||7||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 298, ਸਤਰ 16
ਹਰਿ ਸੇਵਾ ਬਿਨੁ ਏਹ ਫਲ ਲਾਗੇ ॥
हरि सेवा बिनु एह फल लागे ॥
Har sevā bin eh fal lāge.
Without serving the Lord, these are their rewards.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 299, ਸਤਰ 2
ਏਕੋ ਏਕੁ ਬਖਾਨੀਐ ਬਿਰਲਾ ਜਾਣੈ ਸ੍ਵਾਦੁ ॥
एको एकु बखानीऐ बिरला जाणै स्वादु ॥
Ėko ek bakẖānī▫ai birlā jāṇai savāḏ.
Describe the Lord as the One, the One and Only. How rare are those who know the taste of this essence.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 299, ਸਤਰ 3
ਏਕਾਦਸੀ ਨਿਕਟਿ ਪੇਖਹੁ ਹਰਿ ਰਾਮੁ ॥
एकादसी निकटि पेखहु हरि रामु ॥
Ėkāḏasī nikat pekẖahu har rām.
The eleventh day of the lunar cycle: Behold the Lord, the Lord, near at hand.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 299, ਸਤਰ 5
ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਕਰਿ ਅਟਲ ਏਹੁ ਧਰਮ ॥੧੧॥
नानक हरि कीरतनु करि अटल एहु धरम ॥११॥
Nānak har kīrṯan kar atal ehu ḏẖaram. ||11||
O Nanak, sing the Kirtan of the Lord's Praises; this alone is the eternal faith of Dharma. ||11||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 299, ਸਤਰ 9
ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਤੇ ਏਹ ਨਿਹਚਉ ਪਾਈਐ ॥
गुर पूरे ते एह निहचउ पाईऐ ॥
Gur pūre ṯe eh nihcẖa▫o pā▫ī▫ai.
This faith is obtained from the Perfect Guru.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 299, ਸਤਰ 13
ਹਰਿ ਬਿਸਰਤ ਹੋਵਤ ਏਹ ਹਾਲ ॥
हरि बिसरत होवत एह हाल ॥
Har bisraṯ hovaṯ eh hāl.
Forgetting the Lord, this is their condition.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 299, ਸਤਰ 16
ਦਸੇ ਦਿਸਾ ਰਵਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਏਕੁ ॥
दसे दिसा रविआ प्रभु एकु ॥
Ḏase ḏisā ravi▫ā parabẖ ek.
The One God is diffused in the ten directions.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 300, ਸਤਰ 5
ਪੂਰਨਮਾ ਪੂਰਨ ਪ੍ਰਭ ਏਕੁ ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥੁ ॥
पूरनमा पूरन प्रभ एकु करण कारण समरथु ॥
Pūrnamā pūran parabẖ ek karaṇ kāraṇ samrath.
The day of the full moon: God alone is Perfect; He is the All-powerful Cause of causes.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 300, ਸਤਰ 16
ਏਕ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਕਰਿ ਦੇਖਦਾ ਮਨ ਭਾਵਨੀ ਤੇ ਸਿਧਿ ਹੋਇ ॥
एक द्रिसटि करि देखदा मन भावनी ते सिधि होइ ॥
Ėk ḏarisat kar ḏekẖ▫ḏā man bẖāvnī ṯe siḏẖ ho▫e.
He looks upon all impartially; with pure faith in the mind, He is obtained.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 303, ਸਤਰ 15
ਹਰਿ ਬਾਤਾ ਆਖਿ ਸੁਣਾਏ ਨਾਨਕੁ ਹਰਿ ਕਰਤੇ ਏਵੈ ਭਾਵੈ ॥੧॥
हरि बाता आखि सुणाए नानकु हरि करते एवै भावै ॥१॥
Har bāṯā ākẖ suṇā▫e Nānak har karṯe evai bẖāvai. ||1||
Nanak speaks and proclaims the Lord's Story; as it pleases the Creator, so does he speak. ||1||
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 306, ਸਤਰ 12
ਏਹੁ ਅਖਰੁ ਤਿਨਿ ਆਖਿਆ ਜਿਨਿ ਜਗਤੁ ਸਭੁ ਉਪਾਇਆ ॥੧॥
एहु अखरु तिनि आखिआ जिनि जगतु सभु उपाइआ ॥१॥
Ėhu akẖar ṯin ākẖi▫ā jin jagaṯ sabẖ upā▫i▫ā. ||1||
This Word is spoken by the One who created the whole universe. ||1||
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 307, ਸਤਰ 16
ਗੁਰਿ ਤੀਜੀ ਪੀੜੀ ਵੀਚਾਰਿਆ ਕਿਆ ਹਥਿ ਏਨਾ ਵੇਚਾਰੇ ॥
गुरि तीजी पीड़ी वीचारिआ किआ हथि एना वेचारे ॥
Gur ṯījī pīṛī vīcẖāri▫ā ki▫ā hath enā vecẖāre.
The Guru of the third generation thought, "What lies in the hands of these poor people?
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 308, ਸਤਰ 2
ਦੇਖਹੁ ਭਾਈ ਏਹੁ ਅਖਾੜਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸਚੇ ਕਾ ਜਿਨਿ ਆਪਣੈ ਜੋਰਿ ਸਭਿ ਆਣਿ ਨਿਵਾਏ ॥
देखहु भाई एहु अखाड़ा हरि प्रीतम सचे का जिनि आपणै जोरि सभि आणि निवाए ॥
Ḏekẖhu bẖā▫ī ehu akẖāṛā har parīṯam sacẖe kā jin āpṇai jor sabẖ āṇ nivā▫e.
Behold, O Siblings of Destiny: this is the Arena of the Beloved True Lord; His power brings everyone to bow in humility.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 312, ਸਤਰ 16
ਏਹ ਗਲ ਹੋਵੈ ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਸਚੇ ਕੀ ਜਨ ਨਾਨਕ ਅਗਮੁ ਵੀਚਾਰਿਆ ॥੨॥
एह गल होवै हरि दरगह सचे की जन नानक अगमु वीचारिआ ॥२॥
Ėh gal hovai har ḏargėh sacẖe kī jan Nānak agam vīcẖāri▫ā. ||2||
These words will be confirmed as true in the Court of the Lord; servant Nanak reveals this mystery. ||2||
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 315, ਸਤਰ 17
ਭਾਈ ਏਹੁ ਤਪਾ ਨ ਹੋਵੀ ਬਗੁਲਾ ਹੈ ਬਹਿ ਸਾਧ ਜਨਾ ਵੀਚਾਰਿਆ ॥
भाई एहु तपा न होवी बगुला है बहि साध जना वीचारिआ ॥
Bẖā▫ī ehu ṯapā na hovī bagulā hai bahi sāḏẖ janā vīcẖāri▫ā.
O Siblings of Destiny, he is not a penitent - he is only a stork. Sitting together, the Holy Congregation has so decided.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 315, ਸਤਰ 17
ਸਤ ਪੁਰਖ ਕੀ ਤਪਾ ਨਿੰਦਾ ਕਰੈ ਸੰਸਾਰੈ ਕੀ ਉਸਤਤੀ ਵਿਚਿ ਹੋਵੈ ਏਤੁ ਦੋਖੈ ਤਪਾ ਦਯਿ ਮਾਰਿਆ ॥
सत पुरख की तपा निंदा करै संसारै की उसतती विचि होवै एतु दोखै तपा दयि मारिआ ॥
Saṯ purakẖ kī ṯapā ninḏā karai sansārai kī usṯaṯī vicẖ hovai eṯ ḏokẖai ṯapā ḏa▫yi māri▫ā.
The penitent slanders the True Primal Being, and sings the praises of the material world. For this sin, he is cursed by the Lord.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 316, ਸਤਰ 1
ਧਰਮ ਰਾਇ ਜਮਕੰਕਰਾ ਨੋ ਆਖਿ ਛਡਿਆ ਏਸੁ ਤਪੇ ਨੋ ਤਿਥੈ ਖੜਿ ਪਾਇਹੁ ਜਿਥੈ ਮਹਾ ਮਹਾਂ ਹਤਿਆਰਿਆ ॥
धरम राइ जमकंकरा नो आखि छडिआ एसु तपे नो तिथै खड़ि पाइहु जिथै महा महां हतिआरिआ ॥
Ḏẖaram rā▫e jamkankrā no ākẖ cẖẖadi▫ā es ṯape no ṯithai kẖaṛ pā▫ihu jithai mahā mahāʼn haṯi▫āri▫ā.
The Righteous Judge of Dharma said to the Messenger of Death, "Take this penitent and put him with the worst of the worst murderers".
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 316, ਸਤਰ 2
ਫਿਰਿ ਏਸੁ ਤਪੇ ਦੈ ਮੁਹਿ ਕੋਈ ਲਗਹੁ ਨਾਹੀ ਏਹੁ ਸਤਿਗੁਰਿ ਹੈ ਫਿਟਕਾਰਿਆ ॥
फिरि एसु तपे दै मुहि कोई लगहु नाही एहु सतिगुरि है फिटकारिआ ॥
Fir es ṯape ḏai muhi ko▫ī lagahu nāhī ehu saṯgur hai fitkāri▫ā.
No one is to look at the face of this penitent again. He has been cursed by the True Guru.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 318, ਸਤਰ 7
ਤੂ ਸਭ ਮਹਿ ਏਕੁ ਵਰਤਦਾ ਸਭ ਮਾਹਿ ਸਮਾਣਾ ॥
तू सभ महि एकु वरतदा सभ माहि समाणा ॥
Ŧū sabẖ mėh ek varaṯḏā sabẖ māhi samāṇā.
You are the One, pervading in all; You are contained in all.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 319, ਸਤਰ 2
ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਏਹ ਰਤਨਾ ਖਾਣੀ ॥
सचु नामु करता पुरखु एह रतना खाणी ॥
Sacẖ nām karṯā purakẖ eh raṯnā kẖāṇī.
True is the Naam, the Name of the Creator, the Primal Being. It is the mine of precious jewels.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 319, ਸਤਰ 8
ਨਾਨਕੁ ਜਾਚੈ ਏਕੁ ਨਾਮੁ ਮਨਿ ਤਨਿ ਭਾਵੰਦਾ ॥੫॥
नानकु जाचै एकु नामु मनि तनि भावंदा ॥५॥
Nānak jācẖai ek nām man ṯan bẖāvanḏā. ||5||
Nanak asks for the One Name, which is pleasing to his mind and body. ||5||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 319, ਸਤਰ 15
ਸੁਖ ਨਿਧਾਨੁ ਪ੍ਰਭੁ ਏਕੁ ਹੈ ਅਬਿਨਾਸੀ ਸੁਣਿਆ ॥
सुख निधानु प्रभु एकु है अबिनासी सुणिआ ॥
Sukẖ niḏẖān parabẖ ek hai abẖināsī suṇi▫ā.
The One God is the treasure of peace; I have heard that He is eternal and imperishable.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 320, ਸਤਰ 5
ਮੁਖ ਊਜਲ ਸਦਾ ਸੁਖੀ ਨਾਨਕ ਸਿਮਰਤ ਏਕ ॥੨॥
मुख ऊजल सदा सुखी नानक सिमरत एक ॥२॥
Mukẖ ūjal saḏā sukẖī Nānak simraṯ ek. ||2||
Your face shall be radiant, and you shall find a lasting peace, O Nanak, remembering the One Lord in meditation. ||2||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 321, ਸਤਰ 15
ਨਿਹਚਲੁ ਏਕੁ ਸਰੇਵਿਆ ਹੋਰੁ ਸਭ ਵਿਣਾਸੁ ॥
निहचलु एकु सरेविआ होरु सभ विणासु ॥
Nihcẖal ek sarevi▫ā hor sabẖ viṇās.
They serve the One Eternal Lord, and give up everything else.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 322, ਸਤਰ 11
ਏਕੁ ਜਿ ਸਾਜਨੁ ਮੈ ਕੀਆ ਸਰਬ ਕਲਾ ਸਮਰਥੁ ॥
एकु जि साजनु मै कीआ सरब कला समरथु ॥
Ėk jė sājan mai kī▫ā sarab kalā samrath.
I have made the One Lord my Friend; He is All-powerful to do everything.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 323, ਸਤਰ 9
ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਗੀ ਹਰਿ ਨਾਮ ਸਿਉ ਏ ਹਸਤੀ ਘੋੜੇ ॥
प्रीति लगी हरि नाम सिउ ए हसती घोड़े ॥
Parīṯ lagī har nām si▫o e hasṯī gẖoṛe.
To embrace love for the Name of the Lord is to possess horses and elephants.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 323, ਸਤਰ 10
ਨਾਨਕ ਮਨਿ ਤਨਿ ਚਾਉ ਏਹੁ ਨਿਤ ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਲੋੜੇ ॥੨੧॥੧॥ ਸੁਧੁ ਕੀਚੇ
नानक मनि तनि चाउ एहु नित प्रभ कउ लोड़े ॥२१॥१॥ सुधु कीचे
Nānak man ṯan cẖā▫o ehu niṯ parabẖ ka▫o loṛe. ||21||1|| suḏẖ kīcẖe
Nanak has this yearning in his mind and body - he longs continually for God. ||21||1|| Sudh Keechay||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 324, ਸਤਰ 1
ਜਬ ਹਮ ਏਕੋ ਏਕੁ ਕਰਿ ਜਾਨਿਆ ॥
जब हम एको एकु करि जानिआ ॥
Jab ham eko ek kar jāni▫ā.
When I realize that there is One, and only One Lord,
ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 325, ਸਤਰ 6
ਪਾਪ ਪੁੰਨ ਦੁਇ ਏਕ ਸਮਾਨ ॥
पाप पुंन दुइ एक समान ॥
Pāp punn ḏu▫e ek samān.
Sin and virtue are both the same.
ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 325, ਸਤਰ 7
ਇਸੁ ਪਰਚਾਇ ਪਰਚਿ ਰਹੁ ਏਸੁ ॥੪॥੯॥
इसु परचाइ परचि रहु एसु ॥४॥९॥
Is parcẖā▫e paracẖ rahu es. ||4||9||
Keep this mind of yours involved in this involvement. ||4||9||
ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 325, ਸਤਰ 17
ਕੂਅਟਾ ਏਕੁ ਪੰਚ ਪਨਿਹਾਰੀ ॥
कूअटा एकु पंच पनिहारी ॥
Kū▫atā ek pancẖ panihārī.
There is one well, and five water-carriers.
ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 327, ਸਤਰ 18
ਏਕ ਭਾਇ ਦੇਖਉ ਸਭ ਨਾਰੀ ॥
एक भाइ देखउ सभ नारी ॥
Ėk bẖā▫e ḏekẖ▫a▫u sabẖ nārī.
I look upon all His soul-brides with an impartial eye;
ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 330, ਸਤਰ 12
ਜੀਉ ਏਕੁ ਅਰੁ ਸਗਲ ਸਰੀਰਾ ॥
जीउ एकु अरु सगल सरीरा ॥
Jī▫o ek ar sagal sarīrā.
There is One Soul, and it pervades all bodies.
ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 330, ਸਤਰ 13
ਅਹਿਨਿਸਿ ਏਕ ਨਾਮ ਜੋ ਜਾਗੇ ॥
अहिनिसि एक नाम जो जागे ॥
Ahinis ek nām jo jāge.
Those who are awake to the One Name, day and night -
ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 330, ਸਤਰ 14
ਏਕ ਨਾਮ ਕਲਿਪ ਤਰ ਤਾਰੇ ॥੧॥
एक नाम कलिप तर तारे ॥१॥
Ėk nām kalip ṯar ṯāre. ||1||
The One Name is the wish-fulfilling Elysian Tree, which saves them and carries them across. ||1||
ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 331, ਸਤਰ 14
ਝਗਰਾ ਏਕੁ ਨਿਬੇਰਹੁ ਰਾਮ ॥
झगरा एकु निबेरहु राम ॥
Jẖagrā ek niberahu rām.
Resolve this one conflict for me, O Lord,
ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 333, ਸਤਰ 17
ਅੰਧਾ ਲੋਕੁ ਨ ਜਾਣਈ ਮੂਰਖੁ ਏਆਣਾ ॥੧॥
अंधा लोकु न जाणई मूरखु एआणा ॥१॥
Anḏẖā lok na jāṇ▫ī mūrakẖ e▫āṇā. ||1||
The blind, foolish and ignorant people do not know this. ||1||
ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 334, ਸਤਰ 1
ਏਸ ਨੋ ਕਿਆ ਆਖੀਐ ਕਿਆ ਕਰੇ ਵਿਚਾਰੀ ॥੪॥
एस नो किआ आखीऐ किआ करे विचारी ॥४॥
Ės no ki▫ā ākẖī▫ai ki▫ā kare vicẖārī. ||4||
What can we say to her? What can the poor soul-bride do? ||4||
ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 334, ਸਤਰ 3
ਰੁੰਡਿਤ ਮੁੰਡਿਤ ਏਕੈ ਸਬਦੀ ਏਇ ਕਹਹਿ ਸਿਧਿ ਪਾਈ ॥੧॥
रुंडित मुंडित एकै सबदी एइ कहहि सिधि पाई ॥१॥
Rundiṯ mundiṯ ekai sabḏī e▫e kahėh siḏẖ pā▫ī. ||1||
Those who shave their heads, and those who amputate their limbs, and those who utter only a single word, all say that they have attained the spiritual perfection of the Siddhas. ||1||
ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 334, ਸਤਰ 5
ਪੰਡਿਤ ਗੁਣੀ ਸੂਰ ਹਮ ਦਾਤੇ ਏਹਿ ਕਹਹਿ ਬਡ ਹਮ ਹੀ ॥੨॥
पंडित गुणी सूर हम दाते एहि कहहि बड हम ही ॥२॥
Pandiṯ guṇī sūr ham ḏāṯe ehi kahėh bad ham hī. ||2||
The scholarly Pandits, the virtuous, the brave and the generous, all assert that they alone are great. ||2||
ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 334, ਸਤਰ 11
ਇੜਾ ਪਿੰਗੁਲਾ ਸੁਖਮਨ ਬੰਦੇ ਏ ਅਵਗਨ ਕਤ ਜਾਹੀ ॥੧॥
इड़ा पिंगुला सुखमन बंदे ए अवगन कत जाही ॥१॥
Iṛā pingulā sukẖman banḏe e avgan kaṯ jāhī. ||1||
The Ida, the Pingala and the Sushmanaa - O human being, how can the breaths through these be counted now? ||1||
ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 334, ਸਤਰ 12
ਏਹ ਸੰਸਾ ਮੋ ਕਉ ਅਨਦਿਨੁ ਬਿਆਪੈ ਮੋ ਕਉ ਕੋ ਨ ਕਹੈ ਸਮਝਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
एह संसा मो कउ अनदिनु बिआपै मो कउ को न कहै समझाई ॥१॥ रहाउ ॥
Ėh sansā mo ka▫o an▫ḏin bi▫āpai mo ka▫o ko na kahai samjẖā▫ī. ||1|| rahā▫o.
This cynicism afflicts me, night and day; who can explain this to me and help me understand? ||1||Pause||
ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 335, ਸਤਰ 3
ਗਜ ਨਵ ਗਜ ਦਸ ਗਜ ਇਕੀਸ ਪੁਰੀਆ ਏਕ ਤਨਾਈ ॥
गज नव गज दस गज इकीस पुरीआ एक तनाई ॥
Gaj nav gaj ḏas gaj ikīs purī▫ā ek ṯanā▫ī.
Nine yards, ten yards, and twenty-one yards - weave these into the full piece of cloth;
ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 335, ਸਤਰ 8
ਏਕ ਜੋਤਿ ਏਕਾ ਮਿਲੀ ਕਿੰਬਾ ਹੋਇ ਮਹੋਇ ॥
एक जोति एका मिली कि्मबा होइ महोइ ॥
Ėk joṯ ekā milī kimbā ho▫e maho▫e.
When one light merges into another, what becomes of it then?
ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 335, ਸਤਰ 9
ਸਾਧੁ ਮਿਲੈ ਸਿਧਿ ਪਾਈਐ ਕਿ ਏਹੁ ਜੋਗੁ ਕਿ ਭੋਗੁ ॥
साधु मिलै सिधि पाईऐ कि एहु जोगु कि भोगु ॥
Sāḏẖ milai siḏẖ pā▫ī▫ai kė ehu jog kė bẖog.
Meeting with the Holy, the perfection of the Siddhas is obtained. What good is Yoga or indulgence in pleasures?
ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 336, ਸਤਰ 11
ਤੁਮ ਘਰਿ ਲਾਖ ਕੋਟਿ ਅਸ੍ਵ ਹਸਤੀ ਹਮ ਘਰਿ ਏਕੁ ਮੁਰਾਰੀ ॥੪॥੧॥੭॥੫੮॥
तुम घरि लाख कोटि अस्व हसती हम घरि एकु मुरारी ॥४॥१॥७॥५८॥
Ŧum gẖar lākẖ kot asav hasṯī ham gẖar ek murārī. ||4||1||7||58||
Within your home there are hundreds of thousands, millions of horses and elephants; but within my home is the One Lord. ||4||1||7||58||
ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 337, ਸਤਰ 5
ਉਰਵਾਰਿ ਪਾਰਿ ਸਭ ਏਕੋ ਦਾਨੀ ॥੪॥੨॥੧੦॥੬੧॥
उरवारि पारि सभ एको दानी ॥४॥२॥१०॥६१॥
Urvār pār sabẖ eko ḏānī. ||4||2||10||61||
In this world, in the world beyond and everywhere, He alone is the Giver. ||4||2||10||61||
ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 338, ਸਤਰ 2
ਏਕੁ ਆਧਾਰੁ ਨਾਮੁ ਨਾਰਾਇਨ ਰਸਨਾ ਰਾਮੁ ਰਵੀਜੈ ॥੨॥੧॥੧੪॥੬੫॥
एकु आधारु नामु नाराइन रसना रामु रवीजै ॥२॥१॥१४॥६५॥
Ėk āḏẖār nām nārā▫in rasnā rām ravījai. ||2||1||14||65||
The Name of the Lord is my only Support; with my tongue, I chant the Lord's Name. ||2||1||14||65||
ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 339, ਸਤਰ 7
ਅਬ ਹਮ ਤੁਮ ਏਕ ਭਏ ਹਹਿ ਏਕੈ ਦੇਖਤ ਮਨੁ ਪਤੀਆਹੀ ॥੧॥
अब हम तुम एक भए हहि एकै देखत मनु पतीआही ॥१॥
Ab ham ṯum ek bẖa▫e hėh ekai ḏekẖaṯ man paṯī▫āhī. ||1||
Now, You and I have become one; seeing this, my mind is content. ||1||
ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 339, ਸਤਰ 16
ਏਕ ਸੁਮਤਿ ਰਤਿ ਜਾਨਿ ਮਾਨਿ ਪ੍ਰਭ ਦੂਸਰ ਮਨਹਿ ਨ ਆਨਾਨਾ ॥
एक सुमति रति जानि मानि प्रभ दूसर मनहि न आनाना ॥
Ėk sumaṯ raṯ jān mān parabẖ ḏūsar manėh na ānānā.
Imbued with a balanced single-mindedness, I know and obey God; nothing else enters my mind.
ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 339, ਸਤਰ 19
ਕਾਟਿ ਸਕਤਿ ਸਿਵ ਸਹਜੁ ਪ੍ਰਗਾਸਿਓ ਏਕੈ ਏਕ ਸਮਾਨਾਨਾ ॥
काटि सकति सिव सहजु प्रगासिओ एकै एक समानाना ॥
Kāt sakaṯ siv sahj pargāsi▫o ekai ek samānānā.
I have broken the bonds of Maya; the intuitive peace and poise of Shiva has dawned within me, and I am merged in oneness with the One.
ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 340, ਸਤਰ 3
ਏ ਅਖਰ ਖਿਰਿ ਜਾਹਿਗੇ ਓਇ ਅਖਰ ਇਨ ਮਹਿ ਨਾਹਿ ॥੧॥
ए अखर खिरि जाहिगे ओइ अखर इन महि नाहि ॥१॥
Ė akẖar kẖir jāhige o▫e akẖar in mėh nāhi. ||1||
These letters shall perish; they cannot describe the Imperishable Lord. ||1||
ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 340, ਸਤਰ 14
ਨਾਹੀ ਦੇਖਿ ਨ ਭਾਜੀਐ ਪਰਮ ਸਿਆਨਪ ਏਹ ॥੧੧॥
नाही देखि न भाजीऐ परम सिआनप एह ॥११॥
Nāhī ḏekẖ na bẖājī▫ai param si▫ānap eh. ||11||
Even if you do not see the Path, do not run away; this is the highest wisdom. ||11||
ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 341, ਸਤਰ 9
ਮਾਰੈ ਏਕਹਿ ਤਜਿ ਜਾਇ ਘਣੈ ॥੨੧॥
मारै एकहि तजि जाइ घणै ॥२१॥
Mārai ekėh ṯaj jā▫e gẖaṇai. ||21||
who conquers the one and renounces the many. ||21||
ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 342, ਸਤਰ 17
ਤਬ ਓਹੀ ਉਹੁ ਏਹੁ ਨ ਹੋਈ ॥੪੨॥
तब ओही उहु एहु न होई ॥४२॥
Ŧab ohī uho ehu na ho▫ī. ||42||
Then, He alone exists, and not this mortal being. ||42||
ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 343, ਸਤਰ 1
ਸਕਿਆ ਨ ਅਖਰੁ ਏਕੁ ਪਛਾਨਿ ॥
सकिआ न अखरु एकु पछानि ॥
Saki▫ā na akẖar ek pacẖẖān.
But people cannot recognize the One Word of God.
ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 343, ਸਤਰ 10
ਅਕੁਲ ਨਿਰੰਜਨ ਏਕੈ ਭਾਇ ॥੩॥
अकुल निरंजन एकै भाइ ॥३॥
Akul niranjan ekai bẖā▫e. ||3||
He is unknowable and immaculate; He does not change. ||3||
ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 344, ਸਤਰ 2
ਏਕਾਦਸੀ ਏਕ ਦਿਸ ਧਾਵੈ ॥
एकादसी एक दिस धावै ॥
Ėkāḏasī ek ḏis ḏẖāvai.
On the eleventh day of the lunar cycle, if you run in the direction of the One,
ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 344, ਸਤਰ 14
ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਦੋਊ ਏਕ ਸਮ ਧਰੈ ॥
गुर मिलि दोऊ एक सम धरै ॥
Gur mil ḏo▫ū ek sam ḏẖarai.
Meeting the Guru, one comes to look alike upon pleasure and pain,
ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 344, ਸਤਰ 15
ਤੀਨਿ ਦੇਵ ਏਕ ਸੰਗਿ ਲਾਇ ॥
तीनि देव एक संगि लाइ ॥
Ŧīn ḏev ek sang lā▫e.
Forsake the trinity, and attach yourself to the One God.
ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 345, ਸਤਰ 14
ਦੋਮ ਨ ਸੇਮ ਏਕ ਸੋ ਆਹੀ ॥
दोम न सेम एक सो आही ॥
Ḏom na sem ek so āhī.
There is no second or third status; all are equal there.
ਭਗਤ ਰਵਿਦਾਸ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 346, ਸਤਰ 17
ਸੋਈ ਬਸਿ ਰਸਿ ਮਨ ਮਿਲੇ ਗੁਨ ਨਿਰਗੁਨ ਏਕ ਬਿਚਾਰ ॥੭॥
सोई बसि रसि मन मिले गुन निरगुन एक बिचार ॥७॥
So▫ī bas ras man mile gun nirgun ek bicẖār. ||7||
The mind is restrained, and one attains joy, contemplating the One Lord, who is both with and without qualities. ||7||
ਭਗਤ ਰਵਿਦਾਸ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 348, ਸਤਰ 4
ਤੂੰ ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਸਰਬ ਨਿਰੰਤਰਿ ਜੀ ਹਰਿ ਏਕੋ ਪੁਰਖੁ ਸਮਾਣਾ ॥
तूं घट घट अंतरि सरब निरंतरि जी हरि एको पुरखु समाणा ॥
Ŧūʼn gẖat gẖat anṯar sarab niranṯar jī har eko purakẖ samāṇā.
You are totally pervading within each and every heart; O Lord, You are the One Primal Being, All-permeating.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 348, ਸਤਰ 14
ਤੂੰ ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਏਕੋ ਸਦਾ ਸਦਾ ਤੂੰ ਏਕੋ ਜੀ ਤੂੰ ਨਿਹਚਲੁ ਕਰਤਾ ਸੋਈ ॥
तूं जुगु जुगु एको सदा सदा तूं एको जी तूं निहचलु करता सोई ॥
Ŧūʼn jug jug eko saḏā saḏā ṯūʼn eko jī ṯūʼn nihcẖal karṯā so▫ī.
You are the One, age after age; forever and ever, You are One and the same. You are the Eternal, Unchanging Creator.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 349, ਸਤਰ 10
ਗੁਣੁ ਏਹੋ ਹੋਰੁ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥
गुणु एहो होरु नाही कोइ ॥
Guṇ eho hor nāhī ko▫e.
This Glorious Virtue is His alone - no one else is like Him;
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 349, ਸਤਰ 12
ਭਾਵੈ ਧੀਰਕ ਭਾਵੈ ਧਕੇ ਏਕ ਵਡਾਈ ਦੇਇ ॥੧॥
भावै धीरक भावै धके एक वडाई देइ ॥१॥
Bẖāvai ḏẖīrak bẖāvai ḏẖake ek vadā▫ī ḏe▫e. ||1||
Whether He receives him or pushes him away, it is the Gift of the Lord's Greatness. ||1||
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 350, ਸਤਰ 4
ਸਾਹਿਬੁ ਮੇਰਾ ਏਕੋ ਹੈ ॥
साहिबु मेरा एको है ॥
Sāhib merā eko hai.
My Lord and Master is One;
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 350, ਸਤਰ 5
ਏਕੋ ਹੈ ਭਾਈ ਏਕੋ ਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
एको है भाई एको है ॥१॥ रहाउ ॥
Ėko hai bẖā▫ī eko hai. ||1|| rahā▫o.
He is the One and Only; O Siblings of Destiny, He is the One alone. ||1||Pause||
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 350, ਸਤਰ 7
ਆਪੇ ਰੂਪ ਕਰੇ ਬਹੁ ਭਾਂਤੀਂ ਨਾਨਕੁ ਬਪੁੜਾ ਏਵ ਕਹੈ ॥੪॥੫॥
आपे रूप करे बहु भांतीं नानकु बपुड़ा एव कहै ॥४॥५॥
Āpe rūp kare baho bẖāʼnṯīʼn Nānak bapuṛā ev kahai. ||4||5||
He Himself assumes all sorts of forms; thus poor Nanak speaks. ||4||5||
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 350, ਸਤਰ 9
ਏਹਾ ਭਗਤਿ ਏਹੋ ਤਪ ਤਾਉ ॥
एहा भगति एहो तप ताउ ॥
Ėhā bẖagaṯ eho ṯap ṯā▫o.
This is devotional worship, and this is the practice of penance.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 350, ਸਤਰ 19
ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਛਪੈ ਕਿਉ ਛਪਿਆ ਏਕੀ ਏਕੀ ਵੰਡਿ ਦੀਆ ॥੪॥੭॥
कहै नानकु छपै किउ छपिआ एकी एकी वंडि दीआ ॥४॥७॥
Kahai Nānak cẖẖapai ki▫o cẖẖapi▫ā ekī ekī vand ḏī▫ā. ||4||7||
Says Nanak, by hiding, how can the Lord be hidden? He has given each their share, one by one. ||4||7||
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 351, ਸਤਰ 12
ਜੇ ਕੋ ਬੂਝੈ ਏਹੁ ਬੀਚਾਰੁ ॥੪॥੯॥
जे को बूझै एहु बीचारु ॥४॥९॥
Je ko būjẖai ehu bīcẖār. ||4||9||
If only this essential reality were understood! ||4||9||
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 351, ਸਤਰ 17
ਭਨਤਿ ਨਾਨਕੁ ਸਭਨਾ ਕਾ ਪਿਰੁ ਏਕੋ ਸੋਇ ॥
भनति नानकु सभना का पिरु एको सोइ ॥
Bẖanaṯ Nānak sabẖnā kā pir eko so▫e.
Says Nanak, that Lord alone is the Husband of all.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 352, ਸਤਰ 5
ਏਕੋ ਸਰਵਰੁ ਕਮਲ ਅਨੂਪ ॥
एको सरवरु कमल अनूप ॥
Ėko sarvar kamal anūp.
In the pool is the one incomparably beautiful lotus.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 353, ਸਤਰ 5
ਦੂਜਾ ਮੇਟੇ ਏਕੋ ਸੋਇ ॥੪॥੧੪॥
दूजा मेटे एको सोइ ॥४॥१४॥
Ḏūjā mete eko so▫e. ||4||14||
The One Lord erases duality. ||4||14||
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 354, ਸਤਰ 11
ਨਾਨਕੁ ਏਕ ਕਹੈ ਅਰਦਾਸਿ ॥
नानकु एक कहै अरदासि ॥
Nānak ek kahai arḏās.
Nanak utters this one prayer;
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 354, ਸਤਰ 17
ਸਭਨਾ ਫਲੁ ਲਾਗੈ ਨਾਮੁ ਏਕੋ ਬਿਨੁ ਕਰਮਾ ਕੈਸੇ ਲੇਹੀ ॥੩॥
सभना फलु लागै नामु एको बिनु करमा कैसे लेही ॥३॥
Sabẖnā fal lāgai nām eko bin karmā kaise lehī. ||3||
All these trees bear the fruit of the Name of the One Lord; but without the karma of good actions, how can anyone obtain it? ||3||
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 355, ਸਤਰ 5
ਏਕੋ ਵੇਖਹੁ ਅਵਰੁ ਨ ਭਾਲਿ ॥
एको वेखहु अवरु न भालि ॥
Ėko vekẖhu avar na bẖāl.
Behold only the One Lord, and do not seek out any other.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 355, ਸਤਰ 7
ਤਿਲਕੁ ਲਿਲਾਟਿ ਜਾਣੈ ਪ੍ਰਭੁ ਏਕੁ ॥
तिलकु लिलाटि जाणै प्रभु एकु ॥
Ŧilak lilāt jāṇai parabẖ ek.
Let the knowledge of the One God be the ceremonial mark on your forehead.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 355, ਸਤਰ 15
ਨਾਨਕ ਏਕੋ ਦਰੁ ਦੀਬਾਣੁ ॥
नानक एको दरु दीबाणु ॥
Nānak eko ḏar ḏībāṇ.
Nanak takes the Support of the Door of the One God.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 356, ਸਤਰ 7
ਏਤੁ ਮੋਹਿ ਡੂਬਾ ਸੰਸਾਰੁ ॥
एतु मोहि डूबा संसारु ॥
Ėṯ mohi dūbā sansār.
In this attachment, the world is drowning.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 356, ਸਤਰ 7
ਏਤੁ ਮੋਹਿ ਫਿਰਿ ਜੂਨੀ ਪਾਹਿ ॥
एतु मोहि फिरि जूनी पाहि ॥
Ėṯ mohi fir jūnī pāhi.
In this attachment, people are reincarnated over and over again.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 356, ਸਤਰ 9
ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਤਾ ਏਹੁ ਮੋਹੁ ਜਾਇ ॥
नदरि करे ता एहु मोहु जाइ ॥
Naḏar kare ṯā ehu moh jā▫e.
But if He bestows His Glance of Grace, then this attachment departs.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 356, ਸਤਰ 17
ਏਕੁ ਤੂ ਹੋਰਿ ਵੇਸ ਬਹੁਤੇਰੇ ॥
एकु तू होरि वेस बहुतेरे ॥
Ėk ṯū hor ves bahuṯere.
You, O Lord, are the One, but You have so many Forms.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 356, ਸਤਰ 18
ਏਕ ਨ ਭਰੀਆ ਗੁਣ ਕਰਿ ਧੋਵਾ ॥
एक न भरीआ गुण करि धोवा ॥
Ėk na bẖarī▫ā guṇ kar ḏẖovā.
I am not stained by only one sin, that could be washed clean by virtue.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 357, ਸਤਰ 6
ਸਹੁ ਮੇਰਾ ਏਕੁ ਦੂਜਾ ਨਹੀ ਕੋਈ ॥
सहु मेरा एकु दूजा नही कोई ॥
Saho merā ek ḏūjā nahī ko▫ī.
My Husband is the One; there is no other like Him.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 357, ਸਤਰ 11
ਜਹ ਦੇਖਾ ਤਹ ਏਕੋ ਸੋਈ ॥੩॥
जह देखा तह एको सोई ॥३॥
Jah ḏekẖā ṯah eko so▫ī. ||3||
Wherever I look, there I find the One Lord. ||3||
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 357, ਸਤਰ 13
ਮਨ ਏਕੁ ਨ ਚੇਤਸਿ ਮੂੜ ਮਨਾ ॥
मन एकु न चेतसि मूड़ मना ॥
Man ek na cẖeṯas mūṛ manā.
O foolish people, why don't you remember the One Lord?
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 357, ਸਤਰ 16
ਗੁਰ ਗੁਰੁ ਏਕੋ ਵੇਸ ਅਨੇਕ ॥੧॥
गुर गुरु एको वेस अनेक ॥१॥
Gur gur eko ves anek. ||1||
but the Teacher of teachers is the One Lord, who appears in so many forms. ||1||
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 357, ਸਤਰ 17
ਸੂਰਜੁ ਏਕੋ ਰੁਤਿ ਅਨੇਕ ॥
सूरजु एको रुति अनेक ॥
Sūraj eko ruṯ anek.
and seasons, all originate from the one sun,
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 358, ਸਤਰ 7
ਦੀਵਾ ਮੇਰਾ ਏਕੁ ਨਾਮੁ ਦੁਖੁ ਵਿਚਿ ਪਾਇਆ ਤੇਲੁ ॥
दीवा मेरा एकु नामु दुखु विचि पाइआ तेलु ॥
Ḏīvā merā ek nām ḏukẖ vicẖ pā▫i▫ā ṯel.
The One Name is my lamp; I have put the oil of suffering into it.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 358, ਸਤਰ 8
ਲਖ ਮੜਿਆ ਕਰਿ ਏਕਠੇ ਏਕ ਰਤੀ ਲੇ ਭਾਹਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
लख मड़िआ करि एकठे एक रती ले भाहि ॥१॥ रहाउ ॥
Lakẖ maṛi▫ā kar ekṯẖe ek raṯī le bẖāhi. ||1|| rahā▫o.
Thousands of wooden logs, piled up together, need only a tiny flame to burn. ||1||Pause||
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 358, ਸਤਰ 9
ਐਥੈ ਓਥੈ ਆਗੈ ਪਾਛੈ ਏਹੁ ਮੇਰਾ ਆਧਾਰੁ ॥੨॥
ऐथै ओथै आगै पाछै एहु मेरा आधारु ॥२॥
Aithai othai āgai pācẖẖai ehu merā āḏẖār. ||2||
Here and hereafter, in the past and in the future, this is my support. ||2||
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 359, ਸਤਰ 4
ਪੰਚ ਸਖੀ ਹਮ ਏਕੁ ਭਤਾਰੋ ॥
पंच सखी हम एकु भतारो ॥
Pancẖ sakẖī ham ek bẖaṯāro.
I have five companions and one Spouse.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 360, ਸਤਰ 4
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੁਣਿ ਭਰਥਰਿ ਜੋਗੀ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਲਿਵ ਏਕੰ ॥੪॥੩॥੩੭॥
कहु नानक सुणि भरथरि जोगी पारब्रहम लिव एकं ॥४॥३॥३७॥
Kaho Nānak suṇ bẖarthar jogī pārbarahm liv ekaʼn. ||4||3||37||
Says Nanak, listen, O Bharthari Yogi: love only the Supreme Lord God. ||4||3||37||
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok

Result Page:  1 2 3 4     

Results 1 - 500 of 1866

.

© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits