Sri Granth: Search Results

Read Page-By-Page
Search Guru Granth Sahib:

Choose Language:   

  Advanced Gurbani Search
Home
Searched the Sri Guru Granth Sahib in Gurmukhi for ਉਆ Results 1 - 61 of 61. Search took 0.123 seconds.
******  Refine Your Search -- Search by Raag, Author, Poetry, Laga Matra and More  ******
ਪੰਨਾ 28, ਸਤਰ 10
ਕੁਲੁ ਉਧਾਰਹਿ ਆਪਣਾ ਧੰਨੁ ਜਣੇਦੀ ਮਾਇ ॥
कुलु उधारहि आपणा धंनु जणेदी माइ ॥
Kul uḏẖārėh āpṇā ḏẖan jaṇeḏī mā▫e.
Their families are saved; blessed are the mothers who gave birth to them.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 38, ਸਤਰ 9
ਸਭੁ ਉਪਾਏ ਆਪੇ ਵੇਖੈ ਕਿਸੁ ਨੇੜੈ ਕਿਸੁ ਦੂਰਿ ॥
सभु उपाए आपे वेखै किसु नेड़ै किसु दूरि ॥
Sabẖ upā▫e āpe vekẖai kis neṛai kis ḏūr.
He created all, and He Himself watches over us. Some are close to Him, and some are far away.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 75, ਸਤਰ 19
ਤੀਜੈ ਪਹਰੈ ਰੈਣਿ ਕੈ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਸਰਿ ਹੰਸ ਉਲਥੜੇ ਆਇ ॥
तीजै पहरै रैणि कै वणजारिआ मित्रा सरि हंस उलथड़े आइ ॥
Ŧījai pahrai raiṇ kai vaṇjāri▫ā miṯrā sar hans ulthaṛe ā▫e.
In the third watch of the night, O my merchant friend, the swans, the white hairs, come and land upon the pool of the head.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 125, ਸਤਰ 18
ਆਪੇ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪੇ ਆਪੇ ॥
आपे थापि उथापे आपे ॥
Āpe thāp uthāpe āpe.
He Himself establishes and disestablishes.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 138, ਸਤਰ 19
ਕੁਲੁ ਉਧਾਰੇ ਆਪਣਾ ਧੰਨੁ ਜਣੇਦੀ ਮਾਇਆ ॥
कुलु उधारे आपणा धंनु जणेदी माइआ ॥
Kul uḏẖāre āpṇā ḏẖan jaṇeḏī mā▫i▫ā.
They save their families and ancestors; blessed are the mothers who gave birth to them.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 185, ਸਤਰ 7
ਉਧਰਹਿ ਆਪਿ ਤਰੈ ਸੰਸਾਰੁ ॥
उधरहि आपि तरै संसारु ॥
Uḏẖrahi āp ṯarai sansār.
You shall be redeemed, and through you, the whole world shall be saved,
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 216, ਸਤਰ 7
ਚਤੁਰ ਬੇਦ ਮੁਖ ਬਚਨੀ ਉਚਰੈ ਆਗੈ ਮਹਲੁ ਨ ਪਾਈਐ ॥
चतुर बेद मुख बचनी उचरै आगै महलु न पाईऐ ॥
Cẖaṯur beḏ mukẖ bacẖnī ucẖrai āgai mahal na pā▫ī▫ai.
Reciting the four Vedas from memory, they do not obtain the Mansion of the Lord's Presence hereafter.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 269, ਸਤਰ 8
ਅਵਰ ਉਪਦੇਸੈ ਆਪਿ ਨ ਕਰੈ ॥
अवर उपदेसै आपि न करै ॥
Avar upḏesai āp na karai.
One who does not practice what he preaches to others,
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 303, ਸਤਰ 1
ਜਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਰਾਫੁ ਨਦਰਿ ਕਰਿ ਦੇਖੈ ਸੁਆਵਗੀਰ ਸਭਿ ਉਘੜਿ ਆਏ ॥
जा सतिगुरु सराफु नदरि करि देखै सुआवगीर सभि उघड़ि आए ॥
Jā saṯgur sarāf naḏar kar ḏekẖai su▫āvgīr sabẖ ugẖaṛ ā▫e.
When the True Guru, the Tester, observes with His Glance, the selfish ones are all exposed.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 304, ਸਤਰ 1
ਪਹਿਲਾ ਆਗਮੁ ਨਿਗਮੁ ਨਾਨਕੁ ਆਖਿ ਸੁਣਾਏ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕਾ ਬਚਨੁ ਉਪਰਿ ਆਇਆ ॥
पहिला आगमु निगमु नानकु आखि सुणाए पूरे गुर का बचनु उपरि आइआ ॥
Pahilā āgam nigam Nānak ākẖ suṇā▫e pūre gur kā bacẖan upar ā▫i▫ā.
People used to chant and recite the Shaastras and the Vedas, O Nanak, but now the Words of the Perfect Guru have come to be the most exalted of all.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 326, ਸਤਰ 9
ਮਰਤੀ ਬਾਰ ਮਗਹਰਿ ਉਠਿ ਆਇਆ ॥੨॥
मरती बार मगहरि उठि आइआ ॥२॥
Marṯī bār maghar uṯẖ ā▫i▫ā. ||2||
at the time of my death, I moved to Magahar. ||2||
ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 349, ਸਤਰ 14
ਆਪਿ ਉਪਾਏ ਆਪੇ ਦੇਇ ॥
आपि उपाए आपे देइ ॥
Āp upā▫e āpe ḏe▫e.
You Yourself created and You Yourself give.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 372, ਸਤਰ 17
ਅਵਰ ਉਪਦੇਸੈ ਆਪਿ ਨ ਬੂਝੈ ॥
अवर उपदेसै आपि न बूझै ॥
Avar upḏesai āp na būjẖai.
They instruct others, but do not understand themselves.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 433, ਸਤਰ 9
ਢਢੈ ਢਾਹਿ ਉਸਾਰੈ ਆਪੇ ਜਿਉ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਿਵੈ ਕਰੇ ॥
ढढै ढाहि उसारै आपे जिउ तिसु भावै तिवै करे ॥
Dẖadẖai dẖāhi usārai āpe ji▫o ṯis bẖāvai ṯivai kare.
Dhadha: He Himself establishes and disestablishes; as it pleases His Will, so does He act.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 472, ਸਤਰ 2
ਉਪਰਿ ਆਇ ਬੈਠੇ ਕੂੜਿਆਰ ॥
उपरि आइ बैठे कूड़िआर ॥
Upar ā▫e baiṯẖe kūṛi▫ār.
The false come and sit within them.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 496, ਸਤਰ 10
ਖਿਨ ਮਹਿ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪਨਹਾਰਾ ਆਪਨ ਹਾਥਿ ਮਤਾਤ ॥੧॥
खिन महि थापि उथापनहारा आपन हाथि मतात ॥१॥
Kẖin mėh thāp uthāpanhārā āpan hāth maṯāṯ. ||1||
In an instant, He establishes and disestablishes; He holds all matters in His hands. ||1||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 500, ਸਤਰ 4
ਨਾਮੁ ਜਪੈ ਨਾਨਕੁ ਦਾਸੁ ਤੁਮਰੋ ਉਧਰਸਿ ਆਖੀ ਫੋਰ ॥੨॥੧੧॥੨੦॥
नामु जपै नानकु दासु तुमरो उधरसि आखी फोर ॥२॥११॥२०॥
Nām japai Nānak ḏās ṯumro uḏẖras ākẖī for. ||2||11||20||
Nanak, Your slave, chants Your Name, and is redeemed in the twinkling of an eye. ||2||11||20||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 518, ਸਤਰ 19
ਆਪਿ ਉਪਾਵਣਹਾਰ ਆਪੇ ਹੀ ਮਾਰਦਾ ॥
आपि उपावणहार आपे ही मारदा ॥
Āp upāvaṇhār āpe hī mārḏā.
He Himself is the Creator, and He Himself destroys.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 553, ਸਤਰ 10
ਆਪੈ ਨਾਲਿ ਗੋਸਟਿ ਆਪਿ ਉਪਦੇਸੈ ਆਪੇ ਸੁਘੜੁ ਸਰੂਪੁ ਸਿਆਣੀ ॥
आपै नालि गोसटि आपि उपदेसै आपे सुघड़ु सरूपु सिआणी ॥
Āpai nāl gosat āp upḏesai āpe sugẖaṛ sarūp si▫āṇī.
He discusses with Himself, and He teaches Himself; He Himself is discrete, graceful and wise.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 553, ਸਤਰ 16
ਆਪੇ ਦਸ ਅਠ ਵਰਨ ਉਪਾਇਅਨੁ ਆਪਿ ਬ੍ਰਹਮੁ ਆਪਿ ਰਾਜੁ ਲਇਆ ॥
आपे दस अठ वरन उपाइअनु आपि ब्रहमु आपि राजु लइआ ॥
Āpe ḏas aṯẖ varan upā▫i▫an āp barahm āp rāj la▫i▫ā.
He Himself created the people of the eighteen castes; God Himself acquired His domain.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 556, ਸਤਰ 17
ਆਪੇ ਜੰਤ ਉਪਾਇਅਨੁ ਆਪੇ ਆਧਾਰੁ ॥
आपे जंत उपाइअनु आपे आधारु ॥
Āpe janṯ upā▫i▫an āpe āḏẖār.
He Himself created the creatures, and He Himself supports them.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 566, ਸਤਰ 8
ਸਭ ਉਪਾਈਅਨੁ ਆਪਿ ਆਪੇ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ॥
सभ उपाईअनु आपि आपे नदरि करे ॥
Sabẖ upā▫ī▫an āp āpe naḏar kare.
He Himself created all, and He blesses then with His Glance of Grace.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 566, ਸਤਰ 10
ਸਭ ਉਪਾਈਅਨੁ ਆਪਿ ਆਪੇ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ॥੪॥੧॥
सभ उपाईअनु आपि आपे नदरि करे ॥४॥१॥
Sabẖ upā▫ī▫an āp āpe naḏar kare. ||4||1||
He Himself created all, and He blesses them with His Glance of Grace. ||4||1||
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 566, ਸਤਰ 11
ਸਭ ਉਪਾਈਐ ਆਪਿ ਆਪੇ ਸਰਬ ਸਮਾਣਾ ॥
सभ उपाईऐ आपि आपे सरब समाणा ॥
Sabẖ upā▫ī▫ai āp āpe sarab samāṇā.
You Yourself created all, and You are pervading among all.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 577, ਸਤਰ 10
ਸੇ ਸਹਜਿ ਸੁਹੇਲੇ ਗੁਣਹ ਅਮੋਲੇ ਜਗਤ ਉਧਾਰਣ ਆਏ ॥
से सहजि सुहेले गुणह अमोले जगत उधारण आए ॥
Se sahj suhele guṇah amole jagaṯ uḏẖāraṇ ā▫e.
They are naturally embellished, with priceless virtues; they have come to save the world.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 578, ਸਤਰ 16
ਆਪਿ ਉਪਾਏ ਆਪਿ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲੇ ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਸਾਜੇ ॥
आपि उपाए आपि प्रतिपाले जीअ जंत सभि साजे ॥
Āp upā▫e āp parṯipāle jī▫a janṯ sabẖ sāje.
He Himself creates, and He Himself sustains; all beings and creatures are fashioned by Him.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 579, ਸਤਰ 8
ਢਾਹੇ ਢਾਹਿ ਉਸਾਰੇ ਆਪੇ ਹੁਕਮਿ ਸਵਾਰਣਹਾਰੋ ॥
ढाहे ढाहि उसारे आपे हुकमि सवारणहारो ॥
Dẖāhe dẖāhi usāre āpe hukam savāraṇhāro.
He destroys, and having destroyed, He creates; by His Order, He adorns us.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 583, ਸਤਰ 11
ਸਭੁ ਜਗੁ ਆਪਿ ਉਪਾਇਓਨੁ ਆਵਣੁ ਜਾਣੁ ਸੰਸਾਰਾ ॥
सभु जगु आपि उपाइओनु आवणु जाणु संसारा ॥
Sabẖ jag āp upā▫i▫on āvaṇ jāṇ sansārā.
He Himself created the whole world; the world comes and goes.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 583, ਸਤਰ 14
ਸਭੁ ਜਗੁ ਆਪਿ ਉਪਾਇਓਨੁ ਆਵਣੁ ਜਾਣੁ ਸੰਸਾਰੇ ॥੨॥
सभु जगु आपि उपाइओनु आवणु जाणु संसारे ॥२॥
Sabẖ jag āp upā▫i▫on āvaṇ jāṇ sansāre. ||2||
He Himself created the whole world; the world comes and goes. ||2||
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 592, ਸਤਰ 9
ਕੁਲੁ ਉਧਾਰਹਿ ਆਪਣਾ ਮੋਖ ਪਦਵੀ ਆਪੇ ਪਾਹਿ ॥
कुलु उधारहि आपणा मोख पदवी आपे पाहि ॥
Kul uḏẖārėh āpṇā mokẖ paḏvī āpe pāhi.
They redeem their generations, and they themselves obtain the state of liberation.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 604, ਸਤਰ 18
ਆਪੇ ਅੰਡਜ ਜੇਰਜ ਸੇਤਜ ਉਤਭੁਜ ਆਪੇ ਖੰਡ ਆਪੇ ਸਭ ਲੋਇ ॥
आपे अंडज जेरज सेतज उतभुज आपे खंड आपे सभ लोइ ॥
Āpe andaj jeraj seṯaj uṯ▫bẖuj āpe kẖand āpe sabẖ lo▫e.
He Himself is born of the egg, from the womb, from sweat and from the earth; He Himself is the continents and all the worlds.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 621, ਸਤਰ 7
ਉਮਰਾਵਹੁ ਆਗੈ ਝੇਰਾ ॥
उमरावहु आगै झेरा ॥
Umrāvahu āgai jẖerā.
I presented my dispute to the noblemen as well.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 643, ਸਤਰ 4
ਕੁਲੁ ਉਧਾਰੇ ਆਪਣਾ ਸੋ ਜਨੁ ਹੋਵੈ ਪਰਵਾਣੁ ॥
कुलु उधारे आपणा सो जनु होवै परवाणु ॥
Kul uḏẖāre āpṇā so jan hovai parvāṇ.
Their families are saved, and they are approved by the Lord.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 648, ਸਤਰ 3
ਨਾਨਕ ਕੁਲ ਉਧਾਰਹਿ ਆਪਣਾ ਦਰਗਹ ਪਾਵਹਿ ਮਾਣੁ ॥੨॥
नानक कुल उधारहि आपणा दरगह पावहि माणु ॥२॥
Nānak kul uḏẖārėh āpṇā ḏargėh pāvahi māṇ. ||2||
O Nanak, they save their families, and they are honored in the Court of the Lord. ||2||
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 653, ਸਤਰ 14
ਆਪੇ ਜੰਤ ਉਪਾਇ ਆਪਿ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਿਓਨੁ ॥
आपे जंत उपाइ आपि प्रतिपालिओनु ॥
Āpe janṯ upā▫e āp parṯipāli▫on.
He Himself fashions His creatures, and He Himself nourishes them.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 688, ਸਤਰ 11
ਆਪਿ ਉਪਾਏ ਆਪਿ ਸਮਾਏ ਹੁਕਮੀ ਹੁਕਮੁ ਪਛਾਣਾ ॥
आपि उपाए आपि समाए हुकमी हुकमु पछाणा ॥
Āp upā▫e āp samā▫e hukmī hukam pacẖẖāṇā.
He Himself creates, and He Himself destroys; I accept the Command of the Commander Lord.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 693, ਸਤਰ 5
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ਘਟ ਤੇ ਉਚਰਉ ਆਤਮ ਕਉ ਸਮਝਾਵਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
अम्रित बाणी घट ते उचरउ आतम कउ समझावउ ॥१॥ रहाउ ॥
Amriṯ baṇī gẖat ṯe ucẖara▫o āṯam ka▫o samjẖāva▫o. ||1|| rahā▫o.
I chant the Ambrosial Bani of the Word from the depths of my heart, and I have instructed my soul. ||1||Pause||
ਭਗਤ ਨਾਮਦੇਵ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 724, ਸਤਰ 11
ਖਿਨ ਮਾਹਿ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪਦਾ ਆਚਰਜ ਤੇਰੇ ਰੂਪ ॥
खिन माहि थापि उथापदा आचरज तेरे रूप ॥
Kẖin māhi thāp uthāpaḏā ācẖaraj ṯere rūp.
In an instant, You establish and disestablish. Wondrous is Your form!
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 786, ਸਤਰ 9
ਆਪੇ ਆਪਿ ਉਪਾਇਅਨੁ ਆਪਿ ਕੀਮਤਿ ਪਾਈ ॥
आपे आपि उपाइअनु आपि कीमति पाई ॥
Āpe āp upā▫i▫an āp kīmaṯ pā▫ī.
He Himself created Himself, and He Himself evaluates Himself.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 787, ਸਤਰ 19
ਆਪੇ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਉਪਾਈਅਨੁ ਆਪੇ ਫੁਨਿ ਗੋਈ ॥
आपे स्रिसटि उपाईअनु आपे फुनि गोई ॥
Āpe sarisat upā▫ī▫an āpe fun go▫ī.
He Himself created the Universe, and He Himself shall destroy it afterwards.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 803, ਸਤਰ 14
ਆਪਿ ਉਪਾਵਨ ਆਪਿ ਸਧਰਨਾ ॥
आपि उपावन आपि सधरना ॥
Āp upāvan āp saḏẖarnā.
He Himself creates, and He Himself supports.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 842, ਸਤਰ 6
ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਉਪਾਇ ਆਪੇ ਸਭੁ ਵੇਖੈ ॥
स्रिसटि उपाइ आपे सभु वेखै ॥
Sarisat upā▫e āpe sabẖ vekẖai.
He created the Universe, and He Himself beholds all.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 931, ਸਤਰ 14
ਆਪਿ ਉਪਾਇ ਆਪੇ ਘਟ ਥਾਪਿ ॥
आपि उपाइ आपे घट थापि ॥
Āp upā▫e āpe gẖat thāp.
Creating Himself, He establishes Himself in the heart.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 960, ਸਤਰ 17
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਰਾਫੁ ਨਦਰੀ ਵਿਚਦੋ ਕਢੈ ਤਾਂ ਉਘੜਿ ਆਇਆ ਲੋਹਾ ॥
सतिगुरु सराफु नदरी विचदो कढै तां उघड़ि आइआ लोहा ॥
Saṯgur sarāf naḏrī vicẖḏo kadẖai ṯāʼn ugẖaṛ ā▫i▫ā lohā.
And when the Jeweler, the True Guru, appraises him, then he is exposed as mere iron.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 968, ਸਤਰ 15
ਸਭ ਉਮਤਿ ਆਵਣ ਜਾਵਣੀ ਆਪੇ ਹੀ ਨਵਾ ਨਿਰੋਆ ॥
सभ उमति आवण जावणी आपे ही नवा निरोआ ॥
Sabẖ umaṯ āvaṇ jāvṇī āpe hī navā niro▫ā.
All His followers come and go; He alone is fresh and new.
ਬਲਵੰਡਿ ਤੇ ਸਤਾ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1020, ਸਤਰ 12
ਆਪਿ ਉਪਾਏ ਆਪਿ ਖਪਾਏ ॥
आपि उपाए आपि खपाए ॥
Āp upā▫e āp kẖapā▫e.
You Yourself create, and You Yourself destroy.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1034, ਸਤਰ 7
ਆਪੇ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪੇ ਆਪੇ ॥
आपे थापि उथापे आपे ॥
Āpe thāp uthāpe āpe.
You Yourself establish, and You Yourself disestablish.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1045, ਸਤਰ 3
ਆਪੇ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪੇ ਆਪੇ ॥
आपे थापि उथापे आपे ॥
Āpe thāp uthāpe āpe.
He Himself establishes, and He Himself disestablishes.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1083, ਸਤਰ 4
ਆਪਿ ਉਪਾਵਹਿ ਆਪਿ ਖਪਾਵਹਿ ਤੁਧੁ ਲੇਪੁ ਨਹੀ ਇਕੁ ਤਿਲੁ ਰੰਗਾ ॥੧੫॥
आपि उपावहि आपि खपावहि तुधु लेपु नही इकु तिलु रंगा ॥१५॥
Āp upāvėh āp kẖapāvėh ṯuḏẖ lep nahī ik ṯil rangā. ||15||
You Yourself create, and You Yourself destroy. Not even a particle of filth attaches to You. ||15||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1126, ਸਤਰ 4
ਰਹੈ ਉਦਾਸੁ ਆਸ ਨਿਰਾਸਾ ਸਹਜ ਧਿਆਨਿ ਬੈਰਾਗੀ ॥
रहै उदासु आस निरासा सहज धिआनि बैरागी ॥
Rahai uḏās ās nirāsā sahj ḏẖi▫ān bairāgī.
Whoever remains detached and free of desire in the midst of desire - and whoever, unattached, intuitively meditates on the Celestial Lord-
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1186, ਸਤਰ 9
ਉਸਤਤਿ ਨਿੰਦਾ ਦੋਊ ਪਰਹਰਿ ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ ਉਰਿ ਆਨੋ ॥
उसतति निंदा दोऊ परहरि हरि कीरति उरि आनो ॥
Usṯaṯ ninḏā ḏo▫ū parhar har kīraṯ ur āno.
Leave behind both praise and slander; enshrine the Kirtan of the Lord's Praises within your heart.
ਮਃ 9   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1215, ਸਤਰ 19
ਅਨਿਕ ਕਾਜ ਅਨਿਕ ਧਾਵਰਤਾ ਉਰਝਿਓ ਆਨ ਜੰਜਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
अनिक काज अनिक धावरता उरझिओ आन जंजारी ॥१॥ रहाउ ॥
Anik kāj anik ḏẖāvraṯā urjẖi▫o ān janjārī. ||1|| rahā▫o.
He runs around chasing all sorts of projects, engrossed in other entanglements. ||1||Pause||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1238, ਸਤਰ 4
ਆਪੇ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪੈ ਆਪੇ ਏਤੇ ਵੇਸ ਕਰਾਵੈ ॥
आपे थापि उथापै आपे एते वेस करावै ॥
Āpe thāp uthāpai āpe eṯe ves karāvai.
He himself establishes, and He Himself disestablishes. He fashions them in various forms.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1241, ਸਤਰ 12
ਨਾਨਕ ਚਸਿਅਹੁ ਚੁਖ ਬਿੰਦ ਉਪਰਿ ਆਖਣੁ ਦੋਸੁ ॥੨॥
नानक चसिअहु चुख बिंद उपरि आखणु दोसु ॥२॥
Nānak cẖasi▫ahu cẖukẖ binḏ upar ākẖaṇ ḏos. ||2||
O Nanak, this is tiny and insignificant. To say that it is more, is wrong. ||2||
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1244, ਸਤਰ 14
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਿਰਦੈ ਸਾਂਤਿ ਹੈ ਨਾਉ ਉਗਵਿ ਆਇਆ ॥
गुरमुखि हिरदै सांति है नाउ उगवि आइआ ॥
Gurmukẖ hirḏai sāʼnṯ hai nā▫o ugav ā▫i▫ā.
Peace and tranquility fill the heart of the Gurmukh; the Name wells up within them.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1248, ਸਤਰ 16
ਆਪੇ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਉਪਾਈਅਨੁ ਆਪਿ ਕਰੇ ਬੀਚਾਰੁ ॥
आपे स्रिसटि उपाईअनु आपि करे बीचारु ॥
Āpe sarisat upā▫ī▫an āp kare bīcẖār.
He Himself creates the Universe. He Himself contemplates it.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1268, ਸਤਰ 18
ਚਿਤਹਿ ਉਲਾਸ ਆਸ ਮਿਲਬੇ ਕੀ ਚਰਨ ਕਮਲ ਰਸ ਪੀਵਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
चितहि उलास आस मिलबे की चरन कमल रस पीवन ॥१॥ रहाउ ॥
Cẖiṯėh ulās ās milbe kī cẖaran kamal ras pīvan. ||1|| rahā▫o.
My consciousness is filled with yearning and hope to meet my Lord, and drink in the sublime essence of His Lotus Feet. ||1||Pause||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1299, ਸਤਰ 10
ਸੰਤਨ ਪਹਿ ਆਪਿ ਉਧਾਰਨ ਆਇਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
संतन पहि आपि उधारन आइओ ॥१॥ रहाउ ॥
Sanṯan pėh āp uḏẖāran ā▫i▫o. ||1|| rahā▫o.
I have come to the Saints to save myself. ||1||Pause||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1306, ਸਤਰ 18
ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਸੋਊ ਜਨੁ ਉਧਰੈ ਜਿਸਹਿ ਉਧਾਰਹੁ ਆਪ ॥
नामु जपत सोऊ जनु उधरै जिसहि उधारहु आप ॥
Nām japaṯ so▫ū jan uḏẖrai jisahi uḏẖārahu āp.
That humble being is saved, who chants the Naam; You Yourself save him.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1407, ਸਤਰ 4
ਗੁਰੁ ਅਰਜੁਨੁ ਘਰਿ ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ਭਗਤ ਉਤਰਿ ਆਯਉ ॥੧॥
गुरु अरजुनु घरि गुर रामदास भगत उतरि आयउ ॥१॥
Gur arjun gẖar gur Rāmḏās bẖagaṯ uṯar ā▫ya▫o. ||1||
In the House of Guru Raam Daas, the devotee of the Lord, Guru Arjun was born. ||1||
ਭਟ ਕਲ-ਸਹਾਰ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1409, ਸਤਰ 3
ਜਗ ਅਉਰੁ ਨ ਯਾਹਿ ਮਹਾ ਤਮ ਮੈ ਅਵਤਾਰੁ ਉਜਾਗਰੁ ਆਨਿ ਕੀਅਉ ॥
जग अउरु न याहि महा तम मै अवतारु उजागरु आनि कीअउ ॥
Jag a▫or na yāhi mahā ṯam mai avṯār ujāgar ān kī▫a▫o.
In the great darkness of this world, the Lord revealed Himself, incarnated as Guru Arjun.
ਭਟ ਮਥੁਰਾ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
.

© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits