Sri Granth: Search Results

Read Page-By-Page
Search Guru Granth Sahib:

Choose Language:   

  Advanced Gurbani Search
Home
Searched the Sri Guru Granth Sahib in Gurmukhi for ਇਨ Results 1 - 143 of 143. Search took 0.135 seconds.
******  Refine Your Search -- Search by Raag, Author, Poetry, Laga Matra and More  ******
ਪੰਨਾ 1, ਸਤਰ 6
ਸਹਸ ਸਿਆਣਪਾ ਲਖ ਹੋਹਿ ਤ ਇਕ ਨ ਚਲੈ ਨਾਲਿ ॥
सहस सिआणपा लख होहि त इक न चलै नालि ॥
Sahas si▫āṇpā lakẖ hohi ṯa ik na cẖalai nāl.
Hundreds of thousands of clever tricks, but not even one of them will go along with you in the end.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 24, ਸਤਰ 10
ਸੋਈ ਕਾਜੀ ਜਿਨਿ ਆਪੁ ਤਜਿਆ ਇਕੁ ਨਾਮੁ ਕੀਆ ਆਧਾਰੋ ॥
सोई काजी जिनि आपु तजिआ इकु नामु कीआ आधारो ॥
So▫ī kājī jin āp ṯaji▫ā ik nām kī▫ā āḏẖāro.
He alone is a Qazi, who renounces selfishness and conceit, and makes the One Name his Support.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 48, ਸਤਰ 5
ਕਰੇ ਦਇਆ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਣੀ ਇਕ ਨਿਮਖ ਨ ਮਨਹੁ ਵਿਸਾਰੁ ॥ ਰਹਾਉ ॥
करे दइआ प्रभु आपणी इक निमख न मनहु विसारु ॥ रहाउ ॥
Kare ḏa▫i▫ā parabẖ āpṇī ik nimakẖ na manhu visār. Rahā▫o.
God Himself grants His Grace; do not forget Him, even for an instant. ||Pause||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 73, ਸਤਰ 15
ਹਰਿ ਇਠੈ ਨਿਤ ਧਿਆਇਦਾ ॥
हरि इठै नित धिआइदा ॥
Har iṯẖai niṯ ḏẖi▫ā▫iḏā.
O Beloved Lord, I meditate on You continually;
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 77, ਸਤਰ 17
ਸਿਰਜਨਹਾਰੁ ਵਿਸਾਰਿਆ ਸੁਆਮੀ ਇਕ ਨਿਮਖ ਨ ਲਗੋ ਧਿਆਨੁ ॥
सिरजनहारु विसारिआ सुआमी इक निमख न लगो धिआनु ॥
Sirjanhār visāri▫ā su▫āmī ik nimakẖ na lago ḏẖi▫ān.
He has forgotten the Creator, his Lord and Master, and he does not meditate on Him, even for an instant.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 83, ਸਤਰ 17
ਇਕਨਾ ਨੋ ਹਰਿ ਲਾਭੁ ਦੇਇ ਜੋ ਗੁਰਮੁਖਿ ਥੀਵੇ ॥
इकना नो हरि लाभु देइ जो गुरमुखि थीवे ॥
Iknā no har lābẖ ḏe▫e jo gurmukẖ thīve.
The Lord bestows His Profits on those who become Gurmukh.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 85, ਸਤਰ 6
ਤੂੰ ਆਪੇ ਮੁਕਤਿ ਕਰਾਇਦਾ ਇਕ ਨਿਮਖ ਘੜੀ ਕਰਿ ਖਿਆਲੁ ॥
तूं आपे मुकति कराइदा इक निमख घड़ी करि खिआलु ॥
Ŧūʼn āpe mukaṯ karā▫iḏā ik nimakẖ gẖaṛī kar kẖi▫āl.
You Yourself liberate those who think of You for even an instant.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 96, ਸਤਰ 10
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਇਕੁ ਨਦਰੀ ਆਇਆ ਹਉ ਸਤਿਗੁਰ ਵਿਟਹੁ ਵਤਾਇਆ ਜੀਉ ॥੩॥
गुर परसादी इकु नदरी आइआ हउ सतिगुर विटहु वताइआ जीउ ॥३॥
Gur parsādī ik naḏrī ā▫i▫ā ha▫o saṯgur vitahu vaṯā▫i▫ā jī▫o. ||3||
By Guru's Grace, I have come to see the One. I am a sacrifice to the True Guru. ||3||
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 116, ਸਤਰ 7
ਇਹੁ ਮਨੁ ਮੈਲਾ ਇਕੁ ਨ ਧਿਆਏ ॥
इहु मनु मैला इकु न धिआए ॥
Ih man mailā ik na ḏẖi▫ā▫e.
This mind is filthy and polluted; it does not meditate on the One.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 134, ਸਤਰ 11
ਮਨੁ ਤਨੁ ਰਤਾ ਸਚ ਰੰਗਿ ਇਕੋ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ ॥
मनु तनु रता सच रंगि इको नामु अधारु ॥
Man ṯan raṯā sacẖ rang iko nām aḏẖār.
Her mind and body are imbued with the Love of the True One; His Name is her only Support.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 141, ਸਤਰ 8
ਇਕਿ ਨਿਰਧਨ ਸਦਾ ਭਉਕਦੇ ਇਕਨਾ ਭਰੇ ਤੁਜਾਰਾ ॥
इकि निरधन सदा भउकदे इकना भरे तुजारा ॥
Ik nirḏẖan saḏā bẖa▫ukḏe iknā bẖare ṯujārā.
Some are destitute, and wander around endlessly, while others have storehouses of wealth.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 144, ਸਤਰ 14
ਇਕਿ ਨਿਰੰਕਾਰੀ ਨਾਮ ਆਧਾਰਿ ॥
इकि निरंकारी नाम आधारि ॥
Ik nirankārī nām āḏẖār.
Some live by the Support of the Naam, the Name of the Formless Lord.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 167, ਸਤਰ 14
ਮੇਰੇ ਰਾਮ ਇਹ ਨੀਚ ਕਰਮ ਹਰਿ ਮੇਰੇ ॥
मेरे राम इह नीच करम हरि मेरे ॥
Mere rām ih nīcẖ karam har mere.
O my Lord, these are my lowly actions, O my Lord.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 174, ਸਤਰ 12
ਇਕਨਾ ਭੋਗ ਭੋਗਾਇਦਾ ਮੇਰੇ ਗੋਵਿੰਦਾ ਇਕਿ ਨਗਨ ਫਿਰਹਿ ਨੰਗ ਨੰਗੀ ਜੀਉ ॥
इकना भोग भोगाइदा मेरे गोविंदा इकि नगन फिरहि नंग नंगी जीउ ॥
Iknā bẖog bẖogā▫iḏā mere govinḏā ik nagan firėh nang nangī jī▫o.
Some enjoy enjoyments, O my Lord of the Universe, while others wander around naked, the poorest of the poor.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 207, ਸਤਰ 19
ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਸਦ ਨਵਤਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਇਹੁ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਧਨੁ ਖਾਟਿਆ ॥੪॥੧੦॥੧੩੧॥
नामु निधानु सद नवतनु निरमलु इहु नानक हरि धनु खाटिआ ॥४॥१०॥१३१॥
Nām niḏẖān saḏ navṯan nirmal ih Nānak har ḏẖan kẖāti▫ā. ||4||10||131||
The treasure of the Naam, the Name of the Lord, is forever new and immaculate. Nanak has earned this wealth of the Lord. ||4||10||131||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 221, ਸਤਰ 18
ਕੀਰਤਿ ਸੂਰਤਿ ਮੁਕਤਿ ਇਕ ਨਾਈ ॥
कीरति सूरति मुकति इक नाई ॥
Kīraṯ sūraṯ mukaṯ ik nā▫ī.
Praise, beauty and liberation are in the One Name.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 235, ਸਤਰ 14
ਤਬ ਇਸ ਨੋ ਨਾਹੀ ਕਿਛੁ ਤਾਤਾ ॥੩॥
तब इस नो नाही किछु ताता ॥३॥
Ŧab is no nāhī kicẖẖ ṯāṯā. ||3||
then he is free of torment. ||3||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 235, ਸਤਰ 17
ਤਬ ਤੇ ਇਸ ਨੋ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਸੂਝਿਆ ॥੫॥
तब ते इस नो सभु किछु सूझिआ ॥५॥
Ŧab ṯe is no sabẖ kicẖẖ sūjẖi▫ā. ||5||
he understands everything. ||5||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 236, ਸਤਰ 11
ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਇਹ ਨਿਰਮਲ ਸੋਇ ॥
जासु जपत इह निरमल सोइ ॥
Jās japaṯ ih nirmal so▫e.
Meditating on Him, one acquires this pure reputation.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 256, ਸਤਰ 5
ਡਡਾ ਡੇਰਾ ਇਹੁ ਨਹੀ ਜਹ ਡੇਰਾ ਤਹ ਜਾਨੁ ॥
डडा डेरा इहु नही जह डेरा तह जानु ॥
Dadā derā ih nahī jah derā ṯah jān.
DADDA: This is not your true place; you must know where that place really is.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 267, ਸਤਰ 1
ਇਹੁ ਨਿਰਗੁਨੁ ਗੁਨੁ ਕਛੂ ਨ ਬੂਝੈ ॥
इहु निरगुनु गुनु कछू न बूझै ॥
Ih nirgun gun kacẖẖū na būjẖai.
This worthless person has not appreciated in the least, all the good deeds done for him.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 274, ਸਤਰ 8
ਕਾਹੂ ਫਲ ਕੀ ਇਛਾ ਨਹੀ ਬਾਛੈ ॥
काहू फल की इछा नही बाछै ॥
Kāhū fal kī icẖẖā nahī bācẖẖai.
he has no desire for the fruits of his labors.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 293, ਸਤਰ 4
ਮਨ ਇਛੇ ਨਾਨਕ ਫਲ ਪਾਵਹੁ ॥੫॥
मन इछे नानक फल पावहु ॥५॥
Man icẖẖe Nānak fal pāvhu. ||5||
O Nanak, you shall obtain the fruits of your mind's desires. ||5||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 296, ਸਤਰ 3
ਇਹੁ ਨਿਧਾਨੁ ਜਪੈ ਮਨਿ ਕੋਇ ॥
इहु निधानु जपै मनि कोइ ॥
Ih niḏẖān japai man ko▫e.
One who chants this treasure in his mind -
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 320, ਸਤਰ 15
ਇਹ ਨੀਸਾਣੀ ਸਾਧ ਕੀ ਜਿਸੁ ਭੇਟਤ ਤਰੀਐ ॥
इह नीसाणी साध की जिसु भेटत तरीऐ ॥
Ih nīsāṇī sāḏẖ kī jis bẖetaṯ ṯarī▫ai.
This is the distinguishing sign of the Holy Saint, that by meeting with him, one is saved.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 321, ਸਤਰ 7
ਇਕੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਭਾਉ ਦੁਯਾ ਕੁਠਾ ॥
इकु निरंजनु रवि रहिआ भाउ दुया कुठा ॥
Ik niranjan rav rahi▫ā bẖā▫o ḏuyā kuṯẖā.
The One Immaculate Lord is pervading everywhere; He destroys the love of duality.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 322, ਸਤਰ 9
ਨੇੜੈ ਦੇਖਉ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਇਕੁ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਉ ॥
नेड़ै देखउ पारब्रहमु इकु नामु धिआवउ ॥
Neṛai ḏekẖ▫a▫u pārbarahm ik nām ḏẖi▫āva▫o.
Behold the Supreme Lord God near you, and meditate on the Naam, the Name of the One Lord.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 337, ਸਤਰ 1
ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਇਕ ਨੀਵ ਉਸਾਰੀ ॥
कहि कबीर इक नीव उसारी ॥
Kahi Kabīr ik nīv usārī.
Says Kabeer, that single foundation which you have laid
ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 338, ਸਤਰ 18
ਧਰਨਿ ਅਕਾਸੁ ਦਸੋ ਦਿਸ ਨਾਹੀ ਤਬ ਇਹੁ ਨੰਦੁ ਕਹਾ ਥੋ ਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
धरनि अकासु दसो दिस नाही तब इहु नंदु कहा थो रे ॥१॥ रहाउ ॥
Ḏẖaran akās ḏaso ḏis nāhī ṯab ih nanḏ kahā tho re. ||1|| rahā▫o.
When there was no earth or ether or the ten directions, where was this Nand then? ||1||Pause||
ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 341, ਸਤਰ 17
ਪਾਂਚਉ ਇੰਦ੍ਰੀ ਨਿਗ੍ਰਹ ਕਰਈ ॥
पांचउ इंद्री निग्रह करई ॥
Pāʼncẖa▫o inḏrī nigrėh kar▫ī.
One who controls his five senses
ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 345, ਸਤਰ 17
ਘਟ ਅਵਘਟ ਡੂਗਰ ਘਣਾ ਇਕੁ ਨਿਰਗੁਣੁ ਬੈਲੁ ਹਮਾਰ ॥
घट अवघट डूगर घणा इकु निरगुणु बैलु हमार ॥
Gẖat avgẖat dūgar gẖaṇā ik nirguṇ bail hamār.
The path to God is very treacherous and mountainous, and all I have is this worthless ox.
ਭਗਤ ਰਵਿਦਾਸ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 371, ਸਤਰ 11
ਘਰੁ ਮੇਰਾ ਇਹ ਨਾਇਕਿ ਹਮਾਰੀ ॥
घरु मेरा इह नाइकि हमारी ॥
Gẖar merā ih nā▫ik hamārī.
My home is now my own, and she is now my mistress.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 382, ਸਤਰ 13
ਨਾਨਕ ਕੇ ਪ੍ਰਭ ਸਦਾ ਸੁਖਦਾਤੇ ਮੈ ਤਾਣੁ ਤੇਰਾ ਇਕੁ ਨਾਉ ॥੪॥੭॥੪੬॥
नानक के प्रभ सदा सुखदाते मै ताणु तेरा इकु नाउ ॥४॥७॥४६॥
Nānak ke parabẖ saḏā sukẖ▫ḏāṯe mai ṯāṇ ṯerā ik nā▫o. ||4||7||46||
The Lord God of Nanak is forever the Giver of peace; Your Name is my only strength. ||4||7||46||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 418, ਸਤਰ 18
ਮੈ ਇਕੁ ਨਾਮੁ ਨ ਵੀਸਰੈ ਸਾਚੇ ਗੁਰ ਬੁਧਿ ॥੨॥
मै इकु नामु न वीसरै साचे गुर बुधि ॥२॥
Mai ik nām na vīsrai sācẖe gur buḏẖ. ||2||
May I never forget the Naam, the Name of the One Lord. This is the wisdom of the True Guru. ||2||
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 441, ਸਤਰ 15
ਸੇ ਜਨ ਪਰਵਾਣੁ ਹੋਏ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹੀ ਇਕੁ ਨਾਮੁ ਦਿੜਿਆ ਦੁਤੀਆ ਭਾਉ ਚੁਕਾਇਆ ॥
से जन परवाणु होए जिन्ही इकु नामु दिड़िआ दुतीआ भाउ चुकाइआ ॥
Se jan parvāṇ ho▫e jinĥī ik nām ḏiṛi▫ā ḏuṯī▫ā bẖā▫o cẖukā▫i▫ā.
Those humble beings become acceptable, who cling to the One Name and renounce the love of duality.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 456, ਸਤਰ 13
ਇਕ ਨਿਮਖ ਜਾ ਕੈ ਰਿਦੈ ਵਸਿਆ ਮਿਟੇ ਤਿਸਹਿ ਵਿਸੂਰਿਆ ॥
इक निमख जा कै रिदै वसिआ मिटे तिसहि विसूरिआ ॥
Ik nimakẖ jā kai riḏai vasi▫ā mite ṯisėh visūri▫ā.
If He dwells within the heart, for even an instant, sorrows are forgotten.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 469, ਸਤਰ 8
ਇਕਨਾ ਨੋ ਤੂੰ ਮੇਲਿ ਲੈਹਿ ਇਕਿ ਆਪਹੁ ਤੁਧੁ ਖੁਆਇਆ ॥
इकना नो तूं मेलि लैहि इकि आपहु तुधु खुआइआ ॥
Iknā no ṯūʼn mel laihi ik āphu ṯuḏẖ kẖu▫ā▫i▫ā.
Some, You unite with Yourself, and some, You lead astray.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 470, ਸਤਰ 10
ਜਿਨਿ ਕਰਿ ਉਪਦੇਸੁ ਗਿਆਨ ਅੰਜਨੁ ਦੀਆ ਇਨ੍ਹ੍ਹੀ ਨੇਤ੍ਰੀ ਜਗਤੁ ਨਿਹਾਲਿਆ ॥
जिनि करि उपदेसु गिआन अंजनु दीआ इन्ही नेत्री जगतु निहालिआ ॥
Jin kar upḏes gi▫ān anjan ḏī▫ā inĥī neṯrī jagaṯ nihāli▫ā.
He has taught me and given me the healing ointment of spiritual wisdom, and with these eyes, I behold the world.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 475, ਸਤਰ 6
ਇਕਿ ਨਿਹਾਲੀ ਪੈ ਸਵਨ੍ਹ੍ਹਿ ਇਕਿ ਉਪਰਿ ਰਹਨਿ ਖੜੇ ॥
इकि निहाली पै सवन्हि इकि उपरि रहनि खड़े ॥
Ik nihālī pai savniĥ ik upar rahan kẖaṛe.
Some lie down and sleep on soft beds, while others remain watchful.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 523, ਸਤਰ 6
ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਇਕੁ ਨੈਣ ਅਲੋਵਣਾ ॥
अंतरि बाहरि इकु नैण अलोवणा ॥
Anṯar bāhar ik naiṇ alovaṇā.
Inwardly and outwardly, they behold the One Lord with their eyes.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 531, ਸਤਰ 5
ਇਤਨੀ ਨ ਬੂਝੈ ਕਬਹੂ ਚਲਨਾ ਬਿਕਲ ਭਇਓ ਸੰਗਿ ਮਾਇਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
इतनी न बूझै कबहू चलना बिकल भइओ संगि माइओ ॥१॥ रहाउ ॥
Iṯnī na būjẖai kabhū cẖalnā bikal bẖa▫i▫o sang mā▫i▫o. ||1|| rahā▫o.
He does not even understand this much, that someday he shall have to depart; he has gone crazy with Maya. ||1||Pause||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 546, ਸਤਰ 19
ਸਰਨਿ ਤੇਰੀ ਕਟਿ ਮਹਾ ਬੇੜੀ ਇਕੁ ਨਾਮੁ ਦੇਹਿ ਅਧਾਰਾ ॥
सरनि तेरी कटि महा बेड़ी इकु नामु देहि अधारा ॥
Saran ṯerī kat mahā beṛī ik nām ḏėh aḏẖārā.
I seek Your Sanctuary; please, cut away these heavy bonds, and give me the Support of the One Name.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 554, ਸਤਰ 17
ਇਹੁ ਜਗਤੁ ਜੀਵਤੁ ਮਰੈ ਜਾ ਇਸ ਨੋ ਸੋਝੀ ਹੋਇ ॥
इहु जगतु जीवतु मरै जा इस नो सोझी होइ ॥
Ih jagaṯ jīvaṯ marai jā is no sojẖī ho▫e.
When this world comes to understand, it remains dead while yet alive.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 558, ਸਤਰ 4
ਇਕੁ ਨ ਰੁਨਾ ਮੇਰੇ ਤਨ ਕਾ ਬਿਰਹਾ ਜਿਨਿ ਹਉ ਪਿਰਹੁ ਵਿਛੋੜੀ ॥
इकु न रुना मेरे तन का बिरहा जिनि हउ पिरहु विछोड़ी ॥
Ik na runā mere ṯan kā birhā jin ha▫o pirahu vicẖẖoṛī.
The only thing which doesn't weep is my body's sense of separateness, which has separated me from my Lord.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 571, ਸਤਰ 6
ਨਾਨਕ ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਇਆ ਇਕਿ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਰੰਗੁ ਲਾਏ ॥੪॥੫॥
नानक विणु नावै भरमि भुलाइआ इकि नामि रते रंगु लाए ॥४॥५॥
Nānak viṇ nāvai bẖaram bẖulā▫i▫ā ik nām raṯe rang lā▫e. ||4||5||
O Nanak, without the Name, one is deluded by doubt; but some, imbued with the Name, enshrine love for the Lord. ||4||5||
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 584, ਸਤਰ 16
ਇਹੁ ਸਰੀਰੁ ਜਜਰੀ ਹੈ ਇਸ ਨੋ ਜਰੁ ਪਹੁਚੈ ਆਏ ॥
इहु सरीरु जजरी है इस नो जरु पहुचै आए ॥
Ih sarīr jajrī hai is no jar pahucẖai ā▫e.
This body is frail; old age is overtaking it.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 584, ਸਤਰ 19
ਇਹੁ ਸਰੀਰੁ ਜਜਰੀ ਹੈ ਇਸ ਨੋ ਜਰੁ ਪਹੁਚੈ ਆਈ ॥੧॥
इहु सरीरु जजरी है इस नो जरु पहुचै आई ॥१॥
Ih sarīr jajrī hai is no jar pahucẖai ā▫ī. ||1||
This body is frail; old age is overtaking it. ||1||
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 586, ਸਤਰ 17
ਸੋ ਸਤਿਗੁਰੁ ਦੇਖਹੁ ਇਕ ਨਿਮਖ ਨਿਮਖ ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਕਾ ਹਰਿ ਪੰਥੁ ਬਤਾਇਆ ॥
सो सतिगुरु देखहु इक निमख निमख जिनि हरि का हरि पंथु बताइआ ॥
So saṯgur ḏekẖhu ik nimakẖ nimakẖ jin har kā har panth baṯā▫i▫ā.
Behold the True Guru, each and every moment; He shows us the Divine Path of the Lord.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 596, ਸਤਰ 3
ਨਾਮੁ ਦਾਨੁ ਇਸਨਾਨੁ ਨ ਮਨਮੁਖਿ ਤਿਤੁ ਤਨਿ ਧੂੜਿ ਧੁਮਾਈ ॥੧॥
नामु दानु इसनानु न मनमुखि तितु तनि धूड़ि धुमाई ॥१॥
Nām ḏān isnān na manmukẖ ṯiṯ ṯan ḏẖūṛ ḏẖumā▫ī. ||1||
The self-willed manmukh does not remember the Name of the Lord, does not give in charity, and does not cleanse his consciousness; his body rolls in the dust. ||1||
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 624, ਸਤਰ 7
ਸੇਜ ਇਕੇਲੀ ਨੀਦ ਨਹੁ ਨੈਨਹ ਪਿਰੁ ਪਰਦੇਸਿ ਸਿਧਾਇਓ ॥੧॥
सेज इकेली नीद नहु नैनह पिरु परदेसि सिधाइओ ॥१॥
Sej ikelī nīḏ nahu nainah pir parḏes siḏẖā▫i▫o. ||1||
By bed is empty, and my eyes are sleepless; my Husband Lord has gone far away. ||1||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 641, ਸਤਰ 8
ਸੰਜਮ ਸਹਸ ਸਿਆਣਪਾ ਪਿਆਰੇ ਇਕ ਨ ਚਲੀ ਨਾਲਿ ॥
संजम सहस सिआणपा पिआरे इक न चली नालि ॥
Sanjam sahas si▫āṇpā pi▫āre ik na cẖalī nāl.
One may have thousands of clever tricks and techniques of austere self-discipline, O Beloved, but not even one of them will go with him.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 654, ਸਤਰ 7
ਜਟਾ ਧਾਰਿ ਧਾਰਿ ਜੋਗੀ ਮੂਏ ਤੇਰੀ ਗਤਿ ਇਨਹਿ ਨ ਪਾਈ ॥੨॥
जटा धारि धारि जोगी मूए तेरी गति इनहि न पाई ॥२॥
Jatā ḏẖār ḏẖār jogī mū▫e ṯerī gaṯ inėh na pā▫ī. ||2||
The Yogis die, with their matted hair, but even they do not find Your state, Lord. ||2||
ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 656, ਸਤਰ 17
ਇਕੁ ਨਾਉ ਤੇਰਾ ਮੈ ਫਬੋ ॥
इकु नाउ तेरा मै फबो ॥
Ik nā▫o ṯerā mai fabo.
Your Name is the only ornament I wish for.
ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 666, ਸਤਰ 2
ਸੇ ਜਨ ਧੰਨੁ ਜਿਨ ਇਕ ਨਾਮਿ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
से जन धंनु जिन इक नामि लिव लाइ ॥
Se jan ḏẖan jin ik nām liv lā▫e.
Blessed are those humble beings, who lovingly focus their minds on the Naam, the Name of the Lord.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 667, ਸਤਰ 9
ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਥਾ ਸੁਨਹੁ ਇਕ ਨਿਮਖ ਪਲ ਸਭਿ ਕਿਲਵਿਖ ਪਾਪ ਲਹਿ ਜਾਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
हरि हरि कथा सुनहु इक निमख पल सभि किलविख पाप लहि जानी ॥१॥ रहाउ ॥
Har har kathā sunhu ik nimakẖ pal sabẖ kilvikẖ pāp lėh jānī. ||1|| rahā▫o.
Listen to the sermon of the Lord, Har, Har, for a moment, for even an instant, and all your sins and mistakes shall be erased. ||1||Pause||
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 668, ਸਤਰ 18
ਨਵ ਛਿਅ ਖਟੁ ਬੋਲਹਿ ਮੁਖ ਆਗਰ ਮੇਰਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਇਵ ਨ ਪਤੀਨੇ ॥
नव छिअ खटु बोलहि मुख आगर मेरा हरि प्रभु इव न पतीने ॥
Nav cẖẖi▫a kẖat bolėh mukẖ āgar merā har parabẖ iv na paṯīne.
One may repeat, verbatim, the nine grammars and the six Shaastras, but my Lord God is not pleased by this.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 672, ਸਤਰ 19
ਹਰਿ ਧਨੁ ਸੰਚਨੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਭੋਜਨੁ ਇਹੁ ਨਾਨਕ ਕੀਨੋ ਚੋਲ੍ਹ੍ਹਾ ॥੪॥੮॥
हरि धनु संचनु हरि नामु भोजनु इहु नानक कीनो चोल्हा ॥४॥८॥
Har ḏẖan sancẖan har nām bẖojan ih Nānak kīno cẖolĥā. ||4||8||
To gather in the Lord's wealth, and to taste the food of the Lord's Name - Nanak has made this his feast. ||4||8||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 702, ਸਤਰ 11
ਸੁਖ ਸੰਪਤਿ ਮਾਇਆ ਰਸ ਮੀਠੇ ਇਹ ਨਹੀ ਮਨ ਮਹਿ ਧਰਣੀ ॥
सुख स्मपति माइआ रस मीठे इह नही मन महि धरणी ॥
Sukẖ sampaṯ mā▫i▫ā ras mīṯẖe ih nahī man mėh ḏẖarṇī.
Comforts, riches and the sweet pleasures of Maya - do not implant these within your mind.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 712, ਸਤਰ 8
ਨਾਮ ਦਾਨੁ ਇਸਨਾਨੁ ਨ ਕੀਓ ਇਕ ਨਿਮਖ ਨ ਕੀਰਤਿ ਗਾਇਓ ॥
नाम दानु इसनानु न कीओ इक निमख न कीरति गाइओ ॥
Nām ḏān isnān na kī▫o ik nimakẖ na kīraṯ gā▫i▫o.
He does not practice the Naam, the Name of the Lord; nor does he practice charity or inner cleansing.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 739, ਸਤਰ 8
ਇਕ ਨਿਮਖ ਮਿਲਾਵਹੁ ਮੋਹਿ ਪ੍ਰਾਨਪਤੀ ਰੀ ॥੩॥
इक निमख मिलावहु मोहि प्रानपती री ॥३॥
Ik nimakẖ milāvhu mohi parānpaṯī rī. ||3||
if I could only meet the Lord of my life, for even an instant. ||3||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 752, ਸਤਰ 6
ਇਕ ਨਾਨਕ ਕੀ ਅਰਦਾਸਿ ਜੇ ਤੁਧੁ ਭਾਵਸੀ ॥
इक नानक की अरदासि जे तुधु भावसी ॥
Ik Nānak kī arḏās je ṯuḏẖ bẖāvsī.
Nanak makes this one prayer: if it pleases Your Will,
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 760, ਸਤਰ 16
ਐਥੈ ਸੁਖੁ ਮੁਖੁ ਉਜਲਾ ਇਕੋ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਜੀਉ ॥
ऐथै सुखु मुखु उजला इको नामु धिआइ जीउ ॥
Aithai sukẖ mukẖ ujlā iko nām ḏẖi▫ā▫e jī▫o.
One who meditates on the Naam, the One Name, finds peace in this world; his face is radiant and bright.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 762, ਸਤਰ 13
ਤੁਧੁ ਗੁਣ ਮੈ ਸਭਿ ਅਵਗਣਾ ਇਕ ਨਾਨਕ ਕੀ ਅਰਦਾਸਿ ਜੀਉ ॥
तुधु गुण मै सभि अवगणा इक नानक की अरदासि जीउ ॥
Ŧuḏẖ guṇ mai sabẖ avgaṇā ik Nānak kī arḏās jī▫o.
Virtue is in You, O Lord; I am totally without virtue. This is Nanak's only prayer:
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 786, ਸਤਰ 2
ਇਕਨਾ ਨੋ ਤੂ ਮੇਲਿ ਲੈਹਿ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਬੀਚਾਰਾ ॥
इकना नो तू मेलि लैहि गुर सबदि बीचारा ॥
Iknā no ṯū mel laihi gur sabaḏ bīcẖārā.
You join some with Yourself; they reflect on the Word of the Guru's Shabad.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 795, ਸਤਰ 14
ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਸੋਈ ਚੰਗਾ ਇਕ ਨਾਨਕ ਕੀ ਅਰਦਾਸੇ ॥੪॥੨॥
जो तुधु भावै सोई चंगा इक नानक की अरदासे ॥४॥२॥
Jo ṯuḏẖ bẖāvai so▫ī cẖanga ik Nānak kī arḏāse. ||4||2||
That which pleases Your Will is good; this alone is Nanak's prayer. ||4||2||
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 805, ਸਤਰ 3
ਇਕ ਨਿਮਖ ਨ ਵਿਸਰਹੁ ਪਰਮਾਨੰਦਾ ॥੩॥
इक निमख न विसरहु परमानंदा ॥३॥
Ik nimakẖ na visrahu parmānanḏā. ||3||
if one does not forget the Lord of supreme bliss, even for an instant. ||3||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 805, ਸਤਰ 15
ਕਰਨਹਾਰੁ ਇਕ ਨਿਮਖ ਨ ਜਾਪਿਆ ॥੨॥
करनहारु इक निमख न जापिआ ॥२॥
Karanhār ik nimakẖ na jāpi▫ā. ||2||
and you do not meditate on the Creator Lord, even for an instant. ||2||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 807, ਸਤਰ 2
ਮਨ ਇਛੇ ਨਾਨਕ ਫਲ ਪਾਏ ਪੂਰਨ ਇਛ ਪੁਜਾਰਿਆ ॥੨॥੫॥੨੩॥
मन इछे नानक फल पाए पूरन इछ पुजारिआ ॥२॥५॥२३॥
Man icẖẖe Nānak fal pā▫e pūran icẖẖ pujāri▫ā. ||2||5||23||
Nanak has obtained the fruits of his mind's desires; his desires are totally fulfilled. ||2||5||23||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 809, ਸਤਰ 9
ਨੀਧਰਿਆ ਧਰ ਤੇਰੀਆ ਇਕ ਨਾਮ ਅਧਾਰਾ ॥੨॥
नीधरिआ धर तेरीआ इक नाम अधारा ॥२॥
Nīḏẖri▫ā ḏẖar ṯerī▫ā ik nām aḏẖārā. ||2||
You are the Support of the unsupported; You Name is my only Support. ||2||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 812, ਸਤਰ 2
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਦਇਆਲ ਪ੍ਰਭ ਇਹ ਨਿਧਿ ਸਿਧਿ ਪਾਵਉ ॥
करि किरपा दइआल प्रभ इह निधि सिधि पावउ ॥
Kar kirpā ḏa▫i▫āl parabẖ ih niḏẖ siḏẖ pāva▫o.
Be kind to me, O Merciful God, and bless me with this wealth and success.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 820, ਸਤਰ 5
ਮੇਰੇ ਮੋਹਨ ਸ੍ਰਵਨੀ ਇਹ ਨ ਸੁਨਾਏ ॥
मेरे मोहन स्रवनी इह न सुनाए ॥
Mere mohan sarvanī ih na sunā▫e.
O my fascinating Lord, let me not listen to the faithless cynic,
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 822, ਸਤਰ 14
ਅਗਮ ਰੂਪ ਅਬਿਨਾਸੀ ਕਰਤਾ ਪਤਿਤ ਪਵਿਤ ਇਕ ਨਿਮਖ ਜਪਾਈਐ ॥
अगम रूप अबिनासी करता पतित पवित इक निमख जपाईऐ ॥
Agam rūp abẖināsī karṯā paṯiṯ paviṯ ik nimakẖ japā▫ī▫ai.
O Inaccessible, Beautiful, Imperishable Creator Lord, Purifier of sinners, let me meditate on You, even for an instant.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 822, ਸਤਰ 17
ਨਾਨਕ ਸਰਨਿ ਸਰਣਿ ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਮੋਹਿ ਟੇਕ ਤੇਰੋ ਇਕ ਨਾਈਐ ॥੨॥੬॥੯੨॥
नानक सरनि सरणि सुख सागर मोहि टेक तेरो इक नाईऐ ॥२॥६॥९२॥
Nānak saran saraṇ sukẖ sāgar mohi tek ṯero ik nā▫ī▫ai. ||2||6||92||
Nanak seeks Your Sanctuary and Protection, O Lord, ocean of peace; He takes the Support of Your Name alone. ||2||6||92||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 823, ਸਤਰ 7
ਇਹ ਨੀਸਾਨੀ ਸੁਨਹੁ ਤੁਮ ਭਾਈ ਜਿਉ ਕਾਲਰ ਭੀਤਿ ਗਿਰੀਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
इह नीसानी सुनहु तुम भाई जिउ कालर भीति गिरीऐ ॥१॥ रहाउ ॥
Ih nīsānī sunhu ṯum bẖā▫ī ji▫o kālar bẖīṯ girī▫ai. ||1|| rahā▫o.
This is the distinctive sign - listen, O Siblings of Destiny: he collapses like a wall of sand. ||1||Pause||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 831, ਸਤਰ 18
ਬੰਧਨ ਤੂਟੇ ਇਕੁ ਨਾਮੁ ਵਸਾਮੰ ॥੭॥
बंधन तूटे इकु नामु वसामं ॥७॥
Banḏẖan ṯūte ik nām vasāmaʼn. ||7||
His bonds are broken, enshrining the Name of the One Lord. ||7||
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 838, ਸਤਰ 8
ਇਕ ਨਿਮਖ ਰਹਨੁ ਨ ਜਾਇ ॥
इक निमख रहनु न जाइ ॥
Ik nimakẖ rahan na jā▫e.
I cannot survive, even for an instant.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 843, ਸਤਰ 3
ਇਕਤੁ ਨਾਮਿ ਸਦਾ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥੧੦॥੨॥
इकतु नामि सदा रहिआ समाइ ॥१०॥२॥
Ikaṯ nām saḏā rahi▫ā samā▫e. ||10||2||
he remains forever merged in the Name of the One Lord. ||10||2||
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 846, ਸਤਰ 11
ਕਰਿ ਪ੍ਰੇਮੁ ਰਾਵਹ ਤਿਸੈ ਭਾਵਹ ਇਕ ਨਿਮਖ ਪਲਕ ਨ ਤਿਆਗੀਐ ॥
करि प्रेमु रावह तिसै भावह इक निमख पलक न तिआगीऐ ॥
Kar parem rāvah ṯisai bẖāvah ik nimakẖ palak na ṯi▫āgī▫ai.
Lovingly enjoying Him, we become pleasing to Him; let's not reject Him, for a moment, even for an instant.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 849, ਸਤਰ 5
ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਜੀਵੈ ਦੇਖਿ ਹਰਿ ਇਕ ਨਿਮਖ ਘੜੀ ਮੁਖਿ ਲਾਗੁ ॥੧॥
जनु नानकु जीवै देखि हरि इक निमख घड़ी मुखि लागु ॥१॥
Jan Nānak jīvai ḏekẖ har ik nimakẖ gẖaṛī mukẖ lāg. ||1||
Let me behold Your face, for a moment, even an instant! ||1||
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 872, ਸਤਰ 17
ਇਸੁ ਨਾਚਨ ਕੇ ਮਨ ਰਖਵਾਲ ॥੨॥
इसु नाचन के मन रखवाल ॥२॥
Is nācẖan ke man rakẖvāl. ||2||
The Lord is the Protector of the dancer with such a mind. ||2||
ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 884, ਸਤਰ 4
ਬੇਪਰਵਾਹੁ ਰਹਤ ਹੈ ਸੁਆਮੀ ਇਕ ਨਾਮ ਕੈ ਆਧਾਰਾ ॥੨॥
बेपरवाहु रहत है सुआमी इक नाम कै आधारा ॥२॥
Beparvāhu rahaṯ hai su▫āmī ik nām kai āḏẖārā. ||2||
I am carefree and independent, when I have the Support of Your Name, O my Lord and Master. ||2||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 885, ਸਤਰ 17
ਜੋ ਇਹੁ ਜਾਣਹੁ ਸੋ ਇਹੁ ਨਾਹਿ ॥
जो इहु जाणहु सो इहु नाहि ॥
Jo ih jāṇhu so ih nāhi.
That which is known, does not exist.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 906, ਸਤਰ 10
ਪੁੰਨੁ ਦਾਨੁ ਇਸਨਾਨੁ ਨ ਸੰਜਮੁ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਬਿਨੁ ਬਾਦਿ ਜਇਆ ॥੨॥
पुंनु दानु इसनानु न संजमु साधसंगति बिनु बादि जइआ ॥२॥
Punn ḏān isnān na sanjam sāḏẖsangaṯ bin bāḏ ja▫i▫ā. ||2||
You have not practiced charity, donations, cleansing baths or austerities. Without the Saadh Sangat, the Company of the Holy, your life has gone in vain. ||2||
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 912, ਸਤਰ 8
ਇਕਨਾ ਨਾਵਹੁ ਆਪਿ ਭੁਲਾਏ ਇਕਨਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਦੇਇ ਬੁਝਾਈ ॥੧੪॥
इकना नावहु आपि भुलाए इकना गुरमुखि देइ बुझाई ॥१४॥
Iknā nāvhu āp bẖulā▫e iknā gurmukẖ ḏe▫e bujẖā▫ī. ||14||
Some, the Lord causes to forget and lose the Name; others become Gurmukh, and are granted this understanding. ||14||
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 913, ਸਤਰ 17
ਜਿਸੁ ਵਿਸਰਿਐ ਇਕ ਨਿਮਖ ਨ ਸਰੈ ॥੭॥
जिसु विसरिऐ इक निमख न सरै ॥७॥
Jis visri▫ai ik nimakẖ na sarai. ||7||
forgetting Him, I cannot survive, even for an instant. ||7||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 918, ਸਤਰ 2
ਇਕਿ ਭਰਮਿ ਭੂਲੇ ਫਿਰਹਿ ਦਹ ਦਿਸਿ ਇਕਿ ਨਾਮਿ ਲਾਗਿ ਸਵਾਰਿਆ ॥
इकि भरमि भूले फिरहि दह दिसि इकि नामि लागि सवारिआ ॥
Ik bẖaram bẖūle firėh ḏah ḏis ik nām lāg savāri▫ā.
Some are deluded by doubt, wandering in the ten directions; some are adorned with attachment to the Naam.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 926, ਸਤਰ 11
ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਪੂਰਿ ਰਹਿਆ ਇਕ ਨਿਮਖ ਮਨਹੁ ਨ ਵੀਸਰੈ ॥
जलि थलि महीअलि पूरि रहिआ इक निमख मनहु न वीसरै ॥
Jal thal mahī▫al pūr rahi▫ā ik nimakẖ manhu na vīsrai.
He is permeating and pervading the water, the land and the sky; do not forget Him from your mind, even for an instant.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 948, ਸਤਰ 6
ਇਕਨਾ ਨੋ ਨਾਉ ਬਖਸਿਓਨੁ ਅਸਥਿਰੁ ਹਰਿ ਸਤੀ ॥
इकना नो नाउ बखसिओनु असथिरु हरि सती ॥
Iknā no nā▫o bakẖsi▫on asthir har saṯī.
Some are blessed with the Name of the eternal, unchanging True Lord.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 958, ਸਤਰ 14
ਓਨਾ ਇਕੋ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ ਇਕਾ ਉਨ ਭਤਿਆ ॥
ओना इको नामु अधारु इका उन भतिआ ॥
Onā iko nām aḏẖār ikā un bẖaṯi▫ā.
They take the Support of the One Name; the One Name is their only food.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 958, ਸਤਰ 16
ਹਰਿ ਇਕਸੈ ਨਾਲਿ ਮੈ ਦੋਸਤੀ ਹਰਿ ਇਕਸੈ ਨਾਲਿ ਮੈ ਰੰਗੁ ॥
हरि इकसै नालि मै दोसती हरि इकसै नालि मै रंगु ॥
Har iksai nāl mai ḏosṯī har iksai nāl mai rang.
My friendship is with the One Lord alone; I am in love with the One Lord alone.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 958, ਸਤਰ 16
ਹਰਿ ਇਕੋ ਮੇਰਾ ਸਜਣੋ ਹਰਿ ਇਕਸੈ ਨਾਲਿ ਮੈ ਸੰਗੁ ॥
हरि इको मेरा सजणो हरि इकसै नालि मै संगु ॥
Har iko merā sajṇo har iksai nāl mai sang.
The Lord is my only friend; my companionship is with the One Lord alone.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 958, ਸਤਰ 17
ਹਰਿ ਇਕਸੈ ਨਾਲਿ ਮੈ ਗੋਸਟੇ ਮੁਹੁ ਮੈਲਾ ਕਰੈ ਨ ਭੰਗੁ ॥
हरि इकसै नालि मै गोसटे मुहु मैला करै न भंगु ॥
Har iksai nāl mai goste muhu mailā karai na bẖang.
My conversation is with the One Lord alone; He never frowns, or turns His face away.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 965, ਸਤਰ 5
ਆਹਰ ਸਭਿ ਕਰਦਾ ਫਿਰੈ ਆਹਰੁ ਇਕੁ ਨ ਹੋਇ ॥
आहर सभि करदा फिरै आहरु इकु न होइ ॥
Āhar sabẖ karḏā firai āhar ik na ho▫e.
Making all sorts of efforts, they wander around; but they do not make even one effort.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 970, ਸਤਰ 19
ਭਵ ਨਿਧਿ ਤਰਨ ਤਾਰਨ ਚਿੰਤਾਮਨਿ ਇਕ ਨਿਮਖ ਨ ਇਹੁ ਮਨੁ ਲਾਇਆ ॥੧॥
भव निधि तरन तारन चिंतामनि इक निमख न इहु मनु लाइआ ॥१॥
Bẖav niḏẖ ṯaran ṯāran cẖinṯāman ik nimakẖ na ih man lā▫i▫ā. ||1||
God is the boat to carry you across the terrifying world-ocean; He is the Fulfiller of the mind's desires. You have not centered your mind on Him, even for an instant. ||1||
ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 971, ਸਤਰ 3
ਜਿਹ ਘਰਿ ਕਥਾ ਹੋਤ ਹਰਿ ਸੰਤਨ ਇਕ ਨਿਮਖ ਨ ਕੀਨ੍ਹ੍ਹੋ ਮੈ ਫੇਰਾ ॥
जिह घरि कथा होत हरि संतन इक निमख न कीन्हो मै फेरा ॥
Jih gẖar kathā hoṯ har sanṯan ik nimakẖ na kīnĥo mai ferā.
That house, in which the Saints speak of the Lord - I have not visited it, even for an instant.
ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 982, ਸਤਰ 7
ਏਕੁ ਪੁਰਖੁ ਇਕੁ ਨਦਰੀ ਆਵੈ ਸਭ ਏਕਾ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਰੇ ॥੨॥
एकु पुरखु इकु नदरी आवै सभ एका नदरि निहारे ॥२॥
Ėk purakẖ ik naḏrī āvai sabẖ ekā naḏar nihāre. ||2||
He sees the One and only Primal Lord God, who blesses all with His Glance of Grace. ||2||
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 986, ਸਤਰ 10
ਸਭ ਤਜਹੁ ਦੂਜੀ ਆਸੜੀ ਰਖੁ ਆਸ ਇਕ ਨਿਰੰਕਾਰ ॥੨॥
सभ तजहु दूजी आसड़ी रखु आस इक निरंकार ॥२॥
Sabẖ ṯajahu ḏūjī āsṛī rakẖ ās ik nirankār. ||2||
Abandon all other hopes, and rest your hopes in the One Formless Lord. ||2||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1001, ਸਤਰ 2
ਪ੍ਰਭ ਬਿਸਰਤ ਮਹਾ ਦੁਖੁ ਪਾਇਓ ਇਹੁ ਨਾਨਕ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰਿਓ ॥੨॥੮॥
प्रभ बिसरत महा दुखु पाइओ इहु नानक ततु बीचारिओ ॥२॥८॥
Parabẖ bisraṯ mahā ḏukẖ pā▫i▫o ih Nānak ṯaṯ bīcẖāri▫o. ||2||8||
Forgetting God, one endures utter agony; this is the essence of reality which Nanak has realized. ||2||8||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1005, ਸਤਰ 12
ਅਪਨੇ ਕਉ ਕਿਰਪਾ ਕਰੀਅਹੁ ਇਕੁ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈ ॥੩॥
अपने कउ किरपा करीअहु इकु नामु धिआई ॥३॥
Apne ka▫o kirpā karī▫ahu ik nām ḏẖi▫ā▫ī. ||3||
Please bless me with Your Mercy, that I may meditate on Your Name alone. ||3||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1017, ਸਤਰ 4
ਅਟਲ ਅਖੰਡ ਪ੍ਰਾਣ ਸੁਖਦਾਈ ਇਕ ਨਿਮਖ ਨਹੀ ਤੁਝੁ ਗਾਇਓ ॥੪॥
अटल अखंड प्राण सुखदाई इक निमख नही तुझु गाइओ ॥४॥
Atal akẖand parāṇ sukẖ▫ḏā▫ī ik nimakẖ nahī ṯujẖ gā▫i▫o. ||4||
He is immovable, indestructible, the Giver of peace to the soul; and yet you do not sing His Praises, even for an instant. ||4||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1017, ਸਤਰ 5
ਜਹਾ ਜਾਣਾ ਸੋ ਥਾਨੁ ਵਿਸਾਰਿਓ ਇਕ ਨਿਮਖ ਨਹੀ ਮਨੁ ਲਾਇਓ ॥੫॥
जहा जाणा सो थानु विसारिओ इक निमख नही मनु लाइओ ॥५॥
Jahā jāṇā so thān visār▫i▫o ik nimakẖ nahī man lā▫i▫o. ||5||
You have forgotten that place where you must go; you have not attached your mind to the Lord, even for an instant. ||5||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1025, ਸਤਰ 7
ਇਕਿ ਨਾਗੇ ਭੂਖੇ ਭਵਹਿ ਭਵਾਏ ॥
इकि नागे भूखे भवहि भवाए ॥
Ik nāge bẖūkẖe bẖavėh bẖavā▫e.
Some wander and roam around, hungry and naked.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1030, ਸਤਰ 12
ਆਤਮੁ ਚੀਨਿ ਪਰਾਤਮੁ ਚੀਨਹੁ ਗੁਰ ਸੰਗਤਿ ਇਹੁ ਨਿਸਤਾਰਾ ਹੇ ॥੮॥
आतमु चीनि परातमु चीनहु गुर संगति इहु निसतारा हे ॥८॥
Āṯam cẖīn parāṯam cẖīnahu gur sangaṯ ih nisṯārā he. ||8||
Know your soul, and know the Supreme Soul; associating with the Guru, you shall be emancipated. ||8||
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1048, ਸਤਰ 18
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਸੋ ਪਤਿ ਪਾਏ ਇਕਤੁ ਨਾਮਿ ਨਿਵਾਸੀ ਹੇ ॥੧੨॥
गुरमुखि होवै सो पति पाए इकतु नामि निवासी हे ॥१२॥
Gurmukẖ hovai so paṯ pā▫e ikaṯ nām nivāsī he. ||12||
One who becomes Gurmukh, is honored; he dwells in the Name of the One Lord alone. ||12||
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1115, ਸਤਰ 9
ਤਿਨ ਕੇ ਪਾਪ ਇਕ ਨਿਮਖ ਸਭਿ ਲਾਥੇ ਜਿਨ ਗੁਰ ਬਚਨੀ ਹਰਿ ਜਾਪਿਆ ॥
तिन के पाप इक निमख सभि लाथे जिन गुर बचनी हरि जापिआ ॥
Ŧin ke pāp ik nimakẖ sabẖ lāthe jin gur bacẖnī har jāpi▫ā.
All sins are erased in an instant, for those who meditate on the Lord, through the Guru's Teachings.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1138, ਸਤਰ 6
ਕਲਿਜੁਗ ਮਹਿ ਇਕ ਨਾਮਿ ਉਧਾਰੁ ॥
कलिजुग महि इक नामि उधारु ॥
Kalijug mėh ik nām uḏẖār.
In this Dark Age of Kali Yuga, the One Name alone shall save you.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1146, ਸਤਰ 16
ਜਬ ਇਹੁ ਨ ਸੋ ਤਬ ਕਿਨਹਿ ਉਪਾਇਆ ॥
जब इहु न सो तब किनहि उपाइआ ॥
Jab ih na so ṯab kinėh upā▫i▫ā.
When this being did not exist, who created him then?
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1159, ਸਤਰ 2
ਰਿਦੈ ਇਖਲਾਸੁ ਨਿਰਖਿ ਲੇ ਮੀਰਾ ॥
रिदै इखलासु निरखि ले मीरा ॥
Riḏai ikẖlās nirakẖ le mīrā.
My heart is pure, and so I have seen the Lord within.
ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1164, ਸਤਰ 8
ਭਨਤਿ ਨਾਮਦੇਉ ਇਕੁ ਨਾਮੁ ਨਿਸਤਾਰੈ ॥
भनति नामदेउ इकु नामु निसतारै ॥
Bẖanaṯ nāmḏe▫o ik nām nisṯārai.
Naam Dayv prays, only the Naam, the Name of the Lord, can save us.
ਭਗਤ ਨਾਮਦੇਵ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1180, ਸਤਰ 12
ਤਿਸਹਿ ਪਰਾਪਤਿ ਇਹੁ ਨਿਧਾਨੁ ॥
तिसहि परापति इहु निधानु ॥
Ŧisėh parāpaṯ ih niḏẖān.
He alone receives this treasure,
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1181, ਸਤਰ 18
ਨਾਨਕ ਪਾਇਓ ਇਹੁ ਨਿਧਾਨੁ ॥੪॥੬॥
नानक पाइओ इहु निधानु ॥४॥६॥
Nānak pā▫i▫o ih niḏẖān. ||4||6||
Nanak has received this treasure. ||4||6||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1185, ਸਤਰ 6
ਇਕੁ ਨਾਮੁ ਬੋਵਹੁ ਬੋਵਹੁ ॥
इकु नामु बोवहु बोवहु ॥
Ik nām bovhu bovhu.
Plant the Naam, the Name of the One Lord.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1210, ਸਤਰ 4
ਸਗਲ ਜੋਗ ਅਰੁ ਗਿਆਨ ਧਿਆਨ ਇਕ ਨਿਮਖ ਨ ਕੀਮਤਿ ਜਾਨਾਂ ॥੧॥
सगल जोग अरु गिआन धिआन इक निमख न कीमति जानां ॥१॥
Sagal jog ar gi▫ān ḏẖi▫ān ik nimakẖ na kīmaṯ jānāʼn. ||1||
All the Yogis, spiritual teachers and meditators do not know even a bit of Your value. ||1||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1211, ਸਤਰ 11
ਮਾਣੁ ਤਾਣੁ ਸਭੁ ਤੂਹੈ ਤੂਹੈ ਇਕੁ ਨਾਮੁ ਤੇਰਾ ਮੈ ਓਲ੍ਹ੍ਹਾ ॥੧॥
माणु ताणु सभु तूहै तूहै इकु नामु तेरा मै ओल्हा ॥१॥
Māṇ ṯāṇ sabẖ ṯūhai ṯūhai ik nām ṯerā mai olĥā. ||1||
You are all my honor and power - You are. Your Name is my only Support. ||1||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1213, ਸਤਰ 12
ਕੋਟਿ ਲਾਖ ਰਾਜ ਸੁਖ ਪਾਏ ਇਕ ਨਿਮਖ ਪੇਖਿ ਦ੍ਰਿਸਟਾਨਾਂ ॥
कोटि लाख राज सुख पाए इक निमख पेखि द्रिसटानां ॥
Kot lākẖ rāj sukẖ pā▫e ik nimakẖ pekẖ ḏaristānāʼn.
I obtain tens of thousands and millions of regal pleasures, if I gaze upon Your Blessed Vision, even for an instant.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1221, ਸਤਰ 13
ਸਿਮਰਨ ਰਾਮ ਕੋ ਇਕੁ ਨਾਮ ॥
सिमरन राम को इकु नाम ॥
Simran rām ko ik nām.
Meditate in remembrance on the Naam, the Name of the One Lord.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1226, ਸਤਰ 5
ਖਿਨੁ ਪਲੁ ਬਿਸਰੁ ਨਹੀ ਮੇਰੇ ਕਰਤੇ ਇਹੁ ਨਾਨਕੁ ਮਾਂਗੈ ਦਾਨੁ ॥੨॥੯੦॥੧੧੩॥
खिनु पलु बिसरु नही मेरे करते इहु नानकु मांगै दानु ॥२॥९०॥११३॥
Kẖin pal bisar nahī mere karṯe ih Nānak māʼngai ḏān. ||2||90||113||
May I never forget You, even for an instant, O my Creator Lord; Nanak begs for this blessing. ||2||90||113||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1239, ਸਤਰ 15
ਇਕਸੁ ਨ ਪੁਜਹਿ ਬੋਲ ਜੇ ਪੂਰੇ ਪੂਰਾ ਕਰਿ ਮਿਲੈ ॥
इकसु न पुजहि बोल जे पूरे पूरा करि मिलै ॥
Ikas na pujėh bol je pūre pūrā kar milai.
Nothing is equal to speaking of the One, who perfectly unites us with the Perfect Lord.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1246, ਸਤਰ 2
ਇਕਨਾ ਨਾਦ ਨ ਬੇਦ ਨ ਗੀਅ ਰਸੁ ਰਸ ਕਸ ਨ ਜਾਣੰਤਿ ॥
इकना नाद न बेद न गीअ रसु रस कस न जाणंति ॥
Iknā nāḏ na beḏ na gī▫a ras ras kas na jāṇanṯ.
Some do not understand about the Sound-current of the Naad or the Vedas, music, virtue or vice.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1246, ਸਤਰ 17
ਨਾਨਕ ਪੜਣਾ ਗੁਨਣਾ ਇਕੁ ਨਾਉ ਹੈ ਬੂਝੈ ਕੋ ਬੀਚਾਰੀ ॥੧॥
नानक पड़णा गुनणा इकु नाउ है बूझै को बीचारी ॥१॥
Nānak paṛ▫ṇā gunṇā ik nā▫o hai būjẖai ko bīcẖārī. ||1||
O Nanak, there is One Name to chant and dwell on; how rare are those who reflect on this and understand. ||1||
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1255, ਸਤਰ 10
ਭਗਤਿਹੀਣੁ ਨਾਨਕੁ ਦਰਿ ਦੇਖਹੁ ਇਕੁ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਉਰਿ ਧਾਰਾ ॥੪॥੩॥
भगतिहीणु नानकु दरि देखहु इकु नामु मिलै उरि धारा ॥४॥३॥
Bẖagṯihīṇ Nānak ḏar ḏekẖhu ik nām milai ur ḏẖārā. ||4||3||
Lacking devotion, Nanak looks to Your Door; please bless him with Your One Name, that he may enshrine it in his heart. ||4||3||
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1266, ਸਤਰ 2
ਹਰਿ ਦੇਖੇ ਜੀਵਤ ਹੈ ਨਾਨਕੁ ਇਕ ਨਿਮਖ ਪਲੋ ਮੁਖਿ ਲਾਗੀ ॥੨॥੨॥੯॥੯॥੧੩॥੯॥੩੧॥
हरि देखे जीवत है नानकु इक निमख पलो मुखि लागी ॥२॥२॥९॥९॥१३॥९॥३१॥
Har ḏekẖe jīvaṯ hai Nānak ik nimakẖ palo mukẖ lāgī. ||2||2||9||9||13||9||31||
Nanak lives by gazing upon the Lord; may I see Him for a moment, for even just an instant. ||2||2||9||9||13||9||31||
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1278, ਸਤਰ 4
ਜਨ ਸੰਗਿ ਰਾਤੇ ਦਿਨਸੁ ਰਾਤੇ ਇਕ ਨਿਮਖ ਮਨਹੁ ਨ ਵੀਸਰੈ ॥
जन संगि राते दिनसु राते इक निमख मनहु न वीसरै ॥
Jan sang rāṯe ḏinas rāṯe ik nimakẖ manhu na vīsrai.
He is imbued with His servants, day and night; He does not forget them from His Mind, even for an instant.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1281, ਸਤਰ 7
ਇੰਦ੍ਰੈ ਨੋ ਫੁਰਮਾਇਆ ਵੁਠਾ ਛਹਬਰ ਲਾਇ ॥
इंद्रै नो फुरमाइआ वुठा छहबर लाइ ॥
Inḏrai no furmā▫i▫ā vuṯẖā cẖẖahbar lā▫e.
He commands the god of rain, and the rain pours down in torrents.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1283, ਸਤਰ 2
ਇਹੁ ਬਾਬੀਂਹਾ ਪਸੂ ਹੈ ਇਸ ਨੋ ਬੂਝਣੁ ਨਾਹਿ ॥
इहु बाबींहा पसू है इस नो बूझणु नाहि ॥
Ih bābīʼnhā pasū hai is no būjẖaṇ nāhi.
This rainbird is an animal; it has no understanding at all.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1285, ਸਤਰ 1
ਇਕਿ ਨਗਨ ਫਿਰਹਿ ਦਿਨੁ ਰਾਤਿ ਨੀਦ ਨ ਸੋਵਹੀ ॥
इकि नगन फिरहि दिनु राति नींद न सोवही ॥
Ik nagan firėh ḏin rāṯ nīʼnḏ na sovhī.
Some wander naked day and night and never sleep.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1285, ਸਤਰ 13
ਇਕਿ ਨਚਿ ਨਚਿ ਪੂਰਹਿ ਤਾਲ ਭਗਤਿ ਨ ਕੀਜਈ ॥
इकि नचि नचि पूरहि ताल भगति न कीजई ॥
Ik nacẖ nacẖ pūrėh ṯāl bẖagaṯ na kīj▫ī.
Some dance and dance and keep the beat, but they do not worship Him with devotion.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1286, ਸਤਰ 17
ਇਕਨਾ ਨੋ ਤੁਧੁ ਏਵੈ ਭਾਵਦਾ ਮਾਇਆ ਨਾਲਿ ਪਿਆਰੁ ॥
इकना नो तुधु एवै भावदा माइआ नालि पिआरु ॥
Iknā no ṯuḏẖ evai bẖāvḏā mā▫i▫ā nāl pi▫ār.
Some, according to Your Will, are in love with Maya.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1290, ਸਤਰ 16
ਏਨੀ ਜਲੀਈਂ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿਆ ਇਕ ਨ ਚਲੀਆ ਨਾਲਿ ॥੨॥
एनी जलीईं नामु विसारिआ इक न चलीआ नालि ॥२॥
Ėnī jalī▫īʼn nām visāri▫ā ik na cẖalī▫ā nāl. ||2||
These burnt offerings have caused mortals to forget the Naam, the Name of the Lord. Not even one of them will go along with you in the end. ||2||
ਮਃ 2   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1320, ਸਤਰ 17
ਹਰਿ ਕੇ ਚੋਜ ਵਿਡਾਨ ਦੇਖੁ ਜਨ ਜੋ ਖੋਟਾ ਖਰਾ ਇਕ ਨਿਮਖ ਪਛਾਨੈ ॥
हरि के चोज विडान देखु जन जो खोटा खरा इक निमख पछानै ॥
Har ke cẖoj vidān ḏekẖ jan jo kẖotā kẖarā ik nimakẖ pacẖẖānai.
So behold the Wondrous and Amazing Play of the Lord. In an instant, He distinguishes the genuine from the counterfeit.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1323, ਸਤਰ 16
ਮੇਰੇ ਠਾਕੁਰ ਕੇ ਜਨ ਇਨਹੁ ਨ ਬਾਛਹਿ ਹਰਿ ਮਾਗਹਿ ਹਰਿ ਰਸੁ ਦੀਜੈ ॥੬॥
मेरे ठाकुर के जन इनहु न बाछहि हरि मागहि हरि रसु दीजै ॥६॥
Mere ṯẖākur ke jan inahu na bācẖẖėh har māgėh har ras ḏījai. ||6||
the humble servants of my Lord and Master would not even want it. They beg for the Lord to bless them with the Lord's Sublime Essence. ||6||
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1343, ਸਤਰ 15
ਇਸ ਨੋ ਵਿਆਪੈ ਸੋਗ ਸੰਤਾਪੁ ॥
इस नो विआपै सोग संतापु ॥
Is no vi▫āpai sog sanṯāp.
It is afflicted by sorrow and suffering.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1347, ਸਤਰ 16
ਇਹੁ ਨੀਘਰੁ ਘਰੁ ਕਹੀ ਨ ਪਾਏ ॥
इहु नीघरु घरु कही न पाए ॥
Ih nīgẖar gẖar kahī na pā▫e.
This ego is homeless; it shall never find a home.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1358, ਸਤਰ 9
ਨਚ ਮਿਤ੍ਰੰ ਨਚ ਇਸਟੰ ਨਚ ਬਾਧਵ ਨਚ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਤਵ ਲਜਯਾ ॥
नच मित्रं नच इसटं नच बाधव नच मात पिता तव लजया ॥
Nacẖ miṯraʼn nacẖ istaʼn nacẖ bāḏẖav nacẖ māṯ piṯā ṯav lajyā.
You have no respect for friends, ideals, relations, mother or father.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1378, ਸਤਰ 18
ਫਰੀਦਾ ਇਨੀ ਨਿਕੀ ਜੰਘੀਐ ਥਲ ਡੂੰਗਰ ਭਵਿਓਮ੍ਹ੍ਹਿ ॥
फरीदा इनी निकी जंघीऐ थल डूंगर भविओम्हि ॥
Farīḏā inī nikī jangẖī▫ai thal dūngar bẖavi▫omiĥ.
Fareed, with these small legs, I crossed deserts and mountains.
ਸੇਖ ਫਰੀਦ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1380, ਸਤਰ 3
ਫਰੀਦਾ ਇਕਨਾ ਆਟਾ ਅਗਲਾ ਇਕਨਾ ਨਾਹੀ ਲੋਣੁ ॥
फरीदा इकना आटा अगला इकना नाही लोणु ॥
Farīḏā iknā ātā aglā iknā nāhī loṇ.
Fareed, some have lots of flour, while others do not even have salt.
ਸੇਖ ਫਰੀਦ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1383, ਸਤਰ 3
ਇਕਨਾ ਨੋ ਸਭ ਸੋਝੀ ਆਈ ਇਕਿ ਫਿਰਦੇ ਵੇਪਰਵਾਹਾ ॥
इकना नो सभ सोझी आई इकि फिरदे वेपरवाहा ॥
Iknā no sabẖ sojẖī ā▫ī ik firḏe veparvāhā.
Some understand this completely, while others wander around carelessly.
ਸੇਖ ਫਰੀਦ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1387, ਸਤਰ 1
ਬਲਿਓ ਚਰਾਗੁ ਅੰਧ੍ਯ੍ਯਾਰ ਮਹਿ ਸਭ ਕਲਿ ਉਧਰੀ ਇਕ ਨਾਮ ਧਰਮ ॥
बलिओ चरागु अंध्यार महि सभ कलि उधरी इक नाम धरम ॥
Bali▫o cẖarāg anḏẖ▫yār mėh sabẖ kal uḏẖrī ik nām ḏẖaram.
The lamp is lit in the darkness; all are saved in this Dark Age of Kali Yuga, through the One Name and faith in the Dharma.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1392, ਸਤਰ 17
ਸੋਈ ਪੁਰਖੁ ਸਿਵਰਿ ਸਾਚਾ ਜਾ ਕਾ ਇਕੁ ਨਾਮੁ ਅਛਲੁ ਸੰਸਾਰੇ ॥
सोई पुरखु सिवरि साचा जा का इकु नामु अछलु संसारे ॥
So▫ī purakẖ sivar sācẖā jā kā ik nām acẖẖal sansāre.
Dwell upon that Primal Being, the True Lord God; in this world, His One Name is Undeceivable.
ਭਟ ਕਲ-ਸਹਾਰ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1401, ਸਤਰ 7
ਤਰਹਿ ਨਾਰਦਾਦਿ ਸਨਕਾਦਿ ਹਰਿ ਗੁਰਮੁਖਹਿ ਤਰਹਿ ਇਕ ਨਾਮ ਲਗਿ ਤਜਹੁ ਰਸ ਅੰਨ ਰੇ ॥
तरहि नारदादि सनकादि हरि गुरमुखहि तरहि इक नाम लगि तजहु रस अंन रे ॥
Ŧarėh nārḏāḏ sankāḏ har gurmukẖėh ṯarėh ik nām lag ṯajahu ras ann re.
Naarad and Sanak and those men of God who became Gurmukh were carried across; attached to the One Name, they abandoned other tastes and pleasures, and were carried across.
ਭਟ ਨਲ੍ਯ੍ਯ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1403, ਸਤਰ 8
ਗੁਰ ਕਹਿਆ ਮਾਨੁ ਨਿਜ ਨਿਧਾਨੁ ਸਚੁ ਜਾਨੁ ਮੰਤ੍ਰੁ ਇਹੈ ਨਿਸਿ ਬਾਸੁਰ ਹੋਇ ਕਲ੍ਯ੍ਯਾਨੁ ਲਹਹਿ ਪਰਮ ਗਤਿ ਜੀਉ ॥
गुर कहिआ मानु निज निधानु सचु जानु मंत्रु इहै निसि बासुर होइ कल्यानु लहहि परम गति जीउ ॥
Gur kahi▫ā mān nij niḏẖān sacẖ jān manṯar ihai nis bāsur ho▫e kal▫yān lahėh param gaṯ jī▫o.
Respect and obey the Guru's Word; this is your own personal treasure - know this mantra as true. Night and day, you shall be saved, and blessed with the supreme status.
ਭਟ ਗਯੰਦ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1411, ਸਤਰ 14
ਇਕਨਾ ਨਾਦੁ ਨ ਬੇਦੁ ਨ ਗੀਅ ਰਸੁ ਰਸੁ ਕਸੁ ਨ ਜਾਣੰਤਿ ॥
इकना नादु न बेदु न गीअ रसु रसु कसु न जाणंति ॥
Iknā nāḏ na beḏ na gī▫a ras ras kas na jāṇanṯ.
Some do not know the Sound-current of the Naad, spiritual wisdom or the joy of song. They do not even understand good and bad.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1413, ਸਤਰ 5
ਪਾਹਿ ਏਤੇ ਜਾਹਿ ਵੀਸਰਿ ਨਾਨਕਾ ਇਕੁ ਨਾਮੁ ॥
पाहि एते जाहि वीसरि नानका इकु नामु ॥
Pāhi eṯe jāhi vīsar nānkā ik nām.
One who forgets the Naam, O Nanak, is covered by countless sins.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
.

© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits