Sri Granth: Search Results

Read Page-By-Page
Search Guru Granth Sahib:

Choose Language:   

  Advanced Gurbani Search
Home
Searched the Sri Guru Granth Sahib in Gurmukhi for ਇਖ Results 1 - 48 of 48. Search took 0.118 seconds.
******  Refine Your Search -- Search by Raag, Author, Poetry, Laga Matra and More  ******
ਪੰਨਾ 80, ਸਤਰ 10
ਦਾਸਾ ਨਹ ਭਾਵਏ ਬਿਨੁ ਦਰਸਾਵਏ ਇਕ ਖਿਨੁ ਧੀਰਜੁ ਕਿਉ ਕਰੈ ॥
दासा नह भावए बिनु दरसावए इक खिनु धीरजु किउ करै ॥
Ḏāsā nah bẖāv▫e bin ḏarsāv▫e ik kẖin ḏẖīraj ki▫o karai.
It is not pleasing to the Lord's slaves; without the Blessed Vision of the Lord's Darshan, how can they find peace, even for a moment?
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 98, ਸਤਰ 5
ਇਕੁ ਖਿਨੁ ਹਿਰਦੈ ਸਾਂਤਿ ਨ ਆਵੈ ਜੋਗੀ ਬਹੁੜਿ ਬਹੁੜਿ ਉਠਿ ਧਾਵੈ ਜੀਉ ॥੩॥
इकु खिनु हिरदै सांति न आवै जोगी बहुड़ि बहुड़ि उठि धावै जीउ ॥३॥
Ik kẖin hirḏai sāʼnṯ na āvai jogī bahuṛ bahuṛ uṯẖ ḏẖāvai jī▫o. ||3||
and yet, their hearts are not at peace, even for an instant. The Yogi rises up and goes out, over and over again. ||3||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 117, ਸਤਰ 12
ਤਿਨਿ ਕਰਤੈ ਇਕੁ ਖੇਲੁ ਰਚਾਇਆ ॥
तिनि करतै इकु खेलु रचाइआ ॥
Ŧin karṯai ik kẖel racẖā▫i▫ā.
The One Creator has set this play in motion.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 133, ਸਤਰ 12
ਇਕੁ ਖਿਨੁ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਜੀਵਣਾ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਜਣਾ ॥
इकु खिनु तिसु बिनु जीवणा बिरथा जनमु जणा ॥
Ik kẖin ṯis bin jīvṇā birthā janam jaṇā.
Those who live without Him, for even an instant-their lives are rendered useless.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 139, ਸਤਰ 7
ਇਕਿ ਖੜੇ ਕਰਹਿ ਤੇਰੀ ਚਾਕਰੀ ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਹੋਰੁ ਨ ਭਾਇਆ ॥
इकि खड़े करहि तेरी चाकरी विणु नावै होरु न भाइआ ॥
Ik kẖaṛe karahi ṯerī cẖākrī viṇ nāvai hor na bẖā▫i▫ā.
Some stand and serve You; without the Name, nothing else pleases them.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 141, ਸਤਰ 17
ਦਰਬਿ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰ ਰੀਤੇ ਇਕਿ ਖਣੇ ॥
दरबि भरे भंडार रीते इकि खणे ॥
Ḏarab bẖare bẖandār rīṯe ik kẖaṇe.
The treasure-houses, filled with wealth, shall be emptied out in an instant.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 143, ਸਤਰ 14
ਇਕਿ ਖੋਟੇ ਇਕਿ ਖਰੇ ਆਪੇ ਪਰਖਣਹਾਰੁ ॥
इकि खोटे इकि खरे आपे परखणहारु ॥
Ik kẖote ik kẖare āpe parkẖaṇhār.
Some are counterfeit, and some are genuine. He Himself is the Appraiser.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 173, ਸਤਰ 13
ਇਕਿ ਖਾਵਹਿ ਬਖਸ ਤੋਟਿ ਨ ਆਵੈ ਇਕਨਾ ਫਕਾ ਪਾਇਆ ਜੀਉ ॥
इकि खावहि बखस तोटि न आवै इकना फका पाइआ जीउ ॥
Ik kẖāvėh bakẖas ṯot na āvai iknā fakā pā▫i▫ā jī▫o.
Some partake of the bounty of the Lord's favor, which never runs out, while others receive only a handful.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 210, ਸਤਰ 9
ਜੀਤਿ ਜਨਮੁ ਇਹੁ ਰਤਨੁ ਅਮੋਲਕੁ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਜਪਿ ਇਕ ਖਿਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
जीति जनमु इहु रतनु अमोलकु साधसंगति जपि इक खिना ॥१॥ रहाउ ॥
Jīṯ janam ih raṯan amolak sāḏẖsangaṯ jap ik kẖinā. ||1|| rahā▫o.
Be victorious, and win the priceless jewel of this human life, by meditating on Him in the Saadh Sangat, the Company of the Holy, even for an instant. ||1||Pause||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 219, ਸਤਰ 4
ਜਨ ਨਾਨਕ ਇਹੁ ਖੇਲੁ ਕਠਨੁ ਹੈ ਕਿਨਹੂੰ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਨਾ ॥੨॥੧॥
जन नानक इहु खेलु कठनु है किनहूं गुरमुखि जाना ॥२॥१॥
Jan Nānak ih kẖel kaṯẖan hai kinhūʼn gurmukẖ jānā. ||2||1||
O servant Nanak, this is such a difficult game; only a few Gurmukhs understand it! ||2||1||
ਮਃ 9   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 294, ਸਤਰ 13
ਆਵਨ ਜਾਨੁ ਇਕੁ ਖੇਲੁ ਬਨਾਇਆ ॥
आवन जानु इकु खेलु बनाइआ ॥
Āvan jān ik kẖel banā▫i▫ā.
The One has created the drama of coming and going.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 312, ਸਤਰ 12
ਜਿਸ ਕਾ ਇਹੁ ਖੇਲੁ ਸੋਈ ਕਰਿ ਵੇਖੈ ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਸਮਾਰੇ ॥੧॥
जिस का इहु खेलु सोई करि वेखै जन नानक नामु समारे ॥१॥
Jis kā ih kẖel so▫ī kar vekẖai jan Nānak nām samāre. ||1||
This drama belongs to the Lord; He performs it, and He watches over it. Servant Nanak cherishes the Naam, the Name of the Lord. ||1||
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 326, ਸਤਰ 14
ਇਕੁ ਖਿਨੁ ਲੇਹਿ ਨ ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਮ ॥੨॥
इकु खिनु लेहि न हरि को नाम ॥२॥
Ik kẖin lehi na har ko nām. ||2||
but they do not chant the Lord's Name, even for an instant. ||2||
ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 340, ਸਤਰ 10
ਖਖਾ ਇਹੈ ਖੋੜਿ ਮਨ ਆਵਾ ॥
खखा इहै खोड़ि मन आवा ॥
Kẖakẖā ihai kẖoṛ man āvā.
KHAKHA: The mind has entered this cave.
ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 369, ਸਤਰ 12
ਹਮਰੈ ਸ੍ਰਵਣੁ ਸਿਮਰਨੁ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਹਉ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਰਹਿ ਨ ਸਕਉ ਹਉ ਇਕੁ ਖਿਨੁ ॥
हमरै स्रवणु सिमरनु हरि कीरतनु हउ हरि बिनु रहि न सकउ हउ इकु खिनु ॥
Hamrai sarvaṇ simran har kīrṯan ha▫o har bin rėh na saka▫o ha▫o ik kẖin.
My ears hear the Lord's Kirtan, and I contemplate Him; without the Lord, I cannot live, even for an instant.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 396, ਸਤਰ 18
ਨਾਮੁ ਨ ਵਿਸਰਉ ਇਕੁ ਖਿਨੁ ਚਸਾ ਇਹੁ ਕੀਜੈ ਦਾਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
नामु न विसरउ इकु खिनु चसा इहु कीजै दाना ॥१॥ रहाउ ॥
Nām na visra▫o ik kẖin cẖasā ih kījai ḏānā. ||1|| rahā▫o.
Please, grant me this one blessing, that I may never, even for an instant, forget Your Name. ||1||Pause||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 440, ਸਤਰ 15
ਸਾਥਿ ਤੇਰੈ ਸੋ ਸਹੁ ਸਦਾ ਹੈ ਇਕੁ ਖਿਨੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਹੇ ॥
साथि तेरै सो सहु सदा है इकु खिनु हरि नामु समालहे ॥
Sāth ṯerai so saho saḏā hai ik kẖin har nām samālhe.
Your Husband Lord is always with you, if you remember the Lord's Name, even for an instant.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 454, ਸਤਰ 16
ਅਬ ਉਰਝਿਓ ਅਲਿ ਕਮਲੇਹ ਬਾਸਨ ਮਾਹਿ ਮਗਨ ਇਕੁ ਖਿਨੁ ਭੀ ਨਾਹਿ ਟਰੈ ॥
अब उरझिओ अलि कमलेह बासन माहि मगन इकु खिनु भी नाहि टरै ॥
Ab urjẖi▫o al kamleh bāsan māhi magan ik kẖin bẖī nāhi tarai.
The bumble bee becomes enticed by the lotus, intoxicated by its fragrance, and does not leave it, even for a moment.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 454, ਸਤਰ 19
ਜੈਸੀ ਮਛੁਲੀ ਨੀਰ ਇਕੁ ਖਿਨੁ ਭੀ ਨਾ ਧੀਰੇ ਮਨ ਐਸਾ ਨੇਹੁ ਕਰੇਹੁ ॥
जैसी मछुली नीर इकु खिनु भी ना धीरे मन ऐसा नेहु करेहु ॥
Jaisī macẖẖulī nīr ik kẖin bẖī nā ḏẖīre man aisā nehu karehu.
As the fish loves the water, and is not content even for an instant outside it, O my mind, love the Lord in this way.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 459, ਸਤਰ 7
ਚਰਣ ਕਮਲ ਧਿਆਨੁ ਹਿਰਦੈ ਪ੍ਰਭ ਬਿਸਰੁ ਨਾਹੀ ਇਕੁ ਖਿਨੋ ॥
चरण कमल धिआनु हिरदै प्रभ बिसरु नाही इकु खिनो ॥
Cẖaraṇ kamal ḏẖi▫ān hirḏai parabẖ bisar nāhī ik kẖino.
In their hearts, they meditate on the lotus feet of God; they do not forget Him, even for an instant.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 488, ਸਤਰ 8
ਰਤੇ ਇਸਕ ਖੁਦਾਇ ਰੰਗਿ ਦੀਦਾਰ ਕੇ ॥
रते इसक खुदाइ रंगि दीदार के ॥
Raṯe isak kẖuḏā▫e rang ḏīḏār ke.
Those who are imbued with love for the Lord, are delighted by His Vision.
ਸੇਖ ਫਰੀਦ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 564, ਸਤਰ 7
ਹਉ ਇਕੁ ਖਿਨੁ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਰਹਿ ਨ ਸਕਾ ਜਿਉ ਚਾਤ੍ਰਿਕੁ ਜਲ ਕਉ ਬਿਲਲਾਤਾ ॥
हउ इकु खिनु तिसु बिनु रहि न सका जिउ चात्रिकु जल कउ बिललाता ॥
Ha▫o ik kẖin ṯis bin rėh na sakā ji▫o cẖāṯrik jal ka▫o billāṯā.
I cannot live without Him, even for an instant. I cry out for Him, just as the song-bird cries for the drop of water.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 687, ਸਤਰ 2
ਪੜੇ ਰੇ ਸਗਲ ਬੇਦ ਨਹ ਚੂਕੈ ਮਨ ਭੇਦ ਇਕੁ ਖਿਨੁ ਨ ਧੀਰਹਿ ਮੇਰੇ ਘਰ ਕੇ ਪੰਚਾ ॥
पड़े रे सगल बेद नह चूकै मन भेद इकु खिनु न धीरहि मेरे घर के पंचा ॥
Paṛe re sagal beḏ nah cẖūkai man bẖeḏ ik kẖin na ḏẖīrėh mere gẖar ke pancẖā.
I have read all the Vedas, and yet the sense of separation in my mind still has not been removed; the five thieves of my house are not quieted, even for an instant.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 706, ਸਤਰ 17
ਜੈਸਾ ਬੀਜੈ ਸੋ ਲੁਣੈ ਕਰਮ ਇਹੁ ਖੇਤੁ ॥
जैसा बीजै सो लुणै करम इहु खेतु ॥
Jaisā bījai so luṇai karam ih kẖeṯ.
As one plants, so does he harvest; the body is the field of actions.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 716, ਸਤਰ 17
ਇਕੁ ਖਿਨੁ ਰਹਿ ਨ ਸਕਉ ਬਿਨੁ ਪ੍ਰੀਤਮ ਦਰਸਨ ਦੇਖਨ ਕਉ ਧਾਰੀ ਮਨਿ ਆਸ ॥ ਰਹਾਉ ॥
इकु खिनु रहि न सकउ बिनु प्रीतम दरसन देखन कउ धारी मनि आस ॥ रहाउ ॥
Ik kẖin rėh na saka▫o bin parīṯam ḏarsan ḏekẖan ka▫o ḏẖārī man ās. Rahā▫o.
I cannot survive, even for an instant, without my Beloved. My mind is filled with the desire to behold the Blessed Vision of His Darshan. ||Pause||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 720, ਸਤਰ 12
ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਹੋਰ ਪ੍ਰੀਤਿ ਸਭ ਝੂਠੀ ਇਕ ਖਿਨ ਮਹਿ ਬਿਸਰਿ ਸਭ ਜਾਇ ॥੧॥
बिनु हरि प्रीति होर प्रीति सभ झूठी इक खिन महि बिसरि सभ जाइ ॥१॥
Bin har parīṯ hor parīṯ sabẖ jẖūṯẖī ik kẖin mėh bisar sabẖ jā▫e. ||1||
Without the Lord's Love, every other love is false; in an instant, it is all forgotten. ||1||
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 784, ਸਤਰ 8
ਨਾਮੁ ਦੀਜੈ ਦਾਨੁ ਕੀਜੈ ਬਿਸਰੁ ਨਾਹੀ ਇਕ ਖਿਨੋ ॥
नामु दीजै दानु कीजै बिसरु नाही इक खिनो ॥
Nām ḏījai ḏān kījai bisar nāhī ik kẖino.
Please, grant us Your Name, grant us this blessing, and do not forget us, even for an instant.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 835, ਸਤਰ 9
ਤਜੈ ਗਿਰਸਤੁ ਭਇਆ ਬਨ ਵਾਸੀ ਇਕੁ ਖਿਨੁ ਮਨੂਆ ਟਿਕੈ ਨ ਟਿਕਈਆ ॥
तजै गिरसतु भइआ बन वासी इकु खिनु मनूआ टिकै न टिकईआ ॥
Ŧajai girsaṯ bẖa▫i▫ā ban vāsī ik kẖin manū▫ā tikai na tika▫ī▫ā.
Forsaking family life, he wanders in the forest, but his mind does not remain at rest, even for an instant.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 871, ਸਤਰ 5
ਨਾ ਇਹੁ ਬ੍ਰਹਮਨੁ ਨਾ ਇਹੁ ਖਾਤੀ ॥੨॥
ना इहु ब्रहमनु ना इहु खाती ॥२॥
Nā ih barahman nā ih kẖāṯī. ||2||
It is not a Brahmin, and it is not a Kshatriya. ||2||
ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 882, ਸਤਰ 3
ਮੇਰੇ ਇਕੁ ਖਿਨੁ ਪ੍ਰਾਨ ਨ ਰਹਹਿ ਬਿਨੁ ਪ੍ਰੀਤਮ ਬਿਨੁ ਦੇਖੇ ਮਰਹਿ ਮੇਰੀ ਮਾਇਆ ॥
मेरे इकु खिनु प्रान न रहहि बिनु प्रीतम बिनु देखे मरहि मेरी माइआ ॥
Mere ik kẖin parān na rahėh bin parīṯam bin ḏekẖe marėh merī mā▫i▫ā.
My breath of life will not survive for an instant, without my Beloved; unless I see Him, I will die, O my mother!
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 963, ਸਤਰ 8
ਪਸੂ ਪਰੇਤ ਅਗਿਆਨ ਉਧਾਰੇ ਇਕ ਖਣੇ ॥
पसू परेत अगिआन उधारे इक खणे ॥
Pasū pareṯ agi▫ān uḏẖāre ik kẖaṇe.
Even ignorant beasts and goblins can be saved, in an instant.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 975, ਸਤਰ 6
ਪੰਚ ਦੋਖ ਅਸਾਧ ਨਗਰ ਮਹਿ ਇਕੁ ਖਿਨੁ ਪਲੁ ਦੂਰਿ ਕਰੇ ॥੨॥
पंच दोख असाध नगर महि इकु खिनु पलु दूरि करे ॥२॥
Pancẖ ḏokẖ asāḏẖ nagar mėh ik kẖin pal ḏūr kare. ||2||
In a moment, in an instant, the Lord rids him of the five incurable diseases of the body-village. ||2||
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 988, ਸਤਰ 3
ਇਕ ਖਿਨਹਿ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪਦਾ ਘੜਿ ਭੰਨਿ ਕਰਨੈਹਾਰੁ ॥
इक खिनहि थापि उथापदा घड़ि भंनि करनैहारु ॥
Ik kẖinėh thāp uthāpaḏā gẖaṛ bẖann karnaihār.
In an instant, You establish and disestablish; You create and destroy, O Creator Lord.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1056, ਸਤਰ 10
ਮੇਰੈ ਪ੍ਰਭਿ ਸਾਚੈ ਇਕੁ ਖੇਲੁ ਰਚਾਇਆ ॥
मेरै प्रभि साचै इकु खेलु रचाइआ ॥
Merai parabẖ sācẖai ik kẖel racẖā▫i▫ā.
My True Lord God has staged a play.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1079, ਸਤਰ 8
ਸਿਮਰਹਿ ਸਉਣ ਸਾਸਤ੍ਰ ਸੰਜੋਗਾ ਅਲਖੁ ਨ ਲਖੀਐ ਇਕੁ ਖਿਨਾ ॥੭॥
सिमरहि सउण सासत्र संजोगा अलखु न लखीऐ इकु खिना ॥७॥
Simrahi sa▫uṇ sāsṯar sanjogā alakẖ na lakẖī▫ai ik kẖinā. ||7||
The Shaastras, with their lucky signs and joinings, meditate in remembrance; the invisible cannot be seen, even for an instant. ||7||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1081, ਸਤਰ 13
ਇਕਿ ਖੜੇ ਰਸਾਤਲਿ ਕਰਿ ਮਨਮੁਖ ਗਾਵਾਰਾ ॥
इकि खड़े रसातलि करि मनमुख गावारा ॥
Ik kẖaṛe rasāṯal kar manmukẖ gāvārā.
You made some into foolish self-willed manmukhs, and dragged them into hell.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1108, ਸਤਰ 14
ਸੇਜ ਇਕੇਲੀ ਖਰੀ ਦੁਹੇਲੀ ਮਰਣੁ ਭਇਆ ਦੁਖੁ ਮਾਏ ॥
सेज इकेली खरी दुहेली मरणु भइआ दुखु माए ॥
Sej ikelī kẖarī ḏuhelī maraṇ bẖa▫i▫ā ḏukẖ mā▫e.
My bed is lonely, and I am suffering in agony. I am dying in pain, O my mother!
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1124, ਸਤਰ 9
ਇਤਨਕੁ ਖਟੀਆ ਗਠੀਆ ਮਟੀਆ ਸੰਗਿ ਨ ਕਛੁ ਲੈ ਜਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
इतनकु खटीआ गठीआ मटीआ संगि न कछु लै जाइ ॥१॥ रहाउ ॥
Iṯnak kẖatī▫ā gaṯẖī▫ā matī▫ā sang na kacẖẖ lai jā▫e. ||1|| rahā▫o.
With so much wealth and cash and buried treasure, still, he cannot take anything with him. ||1||Pause||
ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1128, ਸਤਰ 11
ਕਰਿ ਪ੍ਰਸਾਦੁ ਇਕੁ ਖੇਲੁ ਦਿਖਾਇਆ ॥
करि प्रसादु इकु खेलु दिखाइआ ॥
Kar parsāḏ ik kẖel ḏikẖā▫i▫ā.
By His Grace, He has staged this Play.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1169, ਸਤਰ 7
ਪਾਰਿ ਉਤਰਿ ਜਾਹਿ ਇਕ ਖਿਨਾਂ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
पारि उतरि जाहि इक खिनां ॥१॥ रहाउ ॥
Pār uṯar jāhi ik kẖināʼn. ||1|| rahā▫o.
and you shall cross over to the other side in an instant. ||1||Pause||
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1178, ਸਤਰ 17
ਮੇਰਾ ਇਕੁ ਖਿਨੁ ਮਨੂਆ ਰਹਿ ਨ ਸਕੈ ਨਿਤ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮ ਰਸਿ ਗੀਧੇ ॥
मेरा इकु खिनु मनूआ रहि न सकै नित हरि हरि नाम रसि गीधे ॥
Merā ik kẖin manū▫ā rėh na sakai niṯ har har nām ras gīḏẖe.
My mind cannot survive, even for an instant, without the Lord. I drink in continually the sublime essence of the Name of the Lord, Har, Har.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1260, ਸਤਰ 2
ਇਹੁ ਮਨੁ ਖੇਲੈ ਹੁਕਮ ਕਾ ਬਾਧਾ ਇਕ ਖਿਨ ਮਹਿ ਦਹ ਦਿਸ ਫਿਰਿ ਆਵੈ ॥
इहु मनु खेलै हुकम का बाधा इक खिन महि दह दिस फिरि आवै ॥
Ih man kẖelai hukam kā bāḏẖā ik kẖin mėh ḏah ḏis fir āvai.
This mind plays, subject to the Lord's Will; in an instant, it wanders out in the ten directions and returns home again.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1267, ਸਤਰ 10
ਹਉ ਇਕੁ ਖਿਨੁ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਰਹਿ ਨ ਸਕਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਹਮਾਰੀ ਲਾਗੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
हउ इकु खिनु तिसु बिनु रहि न सकउ प्रीति हमारी लागी ॥१॥ रहाउ ॥
Ha▫o ik kẖin ṯis bin rėh na saka▫o parīṯ hamārī lāgī. ||1|| rahā▫o.
I cannot survive without Him, even for an instant. I am so in love with Him. ||1||Pause||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1274, ਸਤਰ 13
ਅਪਨੇ ਪਿਆਰੇ ਬਿਨੁ ਇਕੁ ਖਿਨੁ ਰਹਿ ਨ ਸਕਂਉ ਬਿਨ ਮਿਲੇ ਨੀਦ ਨ ਪਾਈ ॥੭॥
अपने पिआरे बिनु इकु खिनु रहि न सकंउ बिन मिले नींद न पाई ॥७॥
Apne pi▫āre bin ik kẖin rėh na sakʼna▫u bin mile nīʼnḏ na pā▫ī. ||7||
Without my Beloved, I cannot survive even for an instant; without meeting Him, I cannot sleep. ||7||
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1329, ਸਤਰ 13
ਤੈਸੋ ਹੀ ਇਹੁ ਖੇਲੁ ਖਸਮ ਕਾ ਜਿਉ ਉਸ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ॥੨॥
तैसो ही इहु खेलु खसम का जिउ उस की वडिआई ॥२॥
Ŧaiso hī ih kẖel kẖasam kā ji▫o us kī vadi▫ā▫ī. ||2||
This is just like the Play of our Lord and Master; such is His Glorious Greatness. ||2||
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1335, ਸਤਰ 19
ਇਕੁ ਖਿਨੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ਗੁਨ ਗਾਏ ਰਸਕ ਰਸੀਕ ॥
इकु खिनु हरि प्रभि किरपा धारी गुन गाए रसक रसीक ॥
Ik kẖin har parabẖ kirpā ḏẖārī gun gā▫e rasak rasīk.
The Lord God showered me with His Mercy for an instant; I sing His Glorious Praises with joyous love and delight.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1337, ਸਤਰ 18
ਕੋਟਿ ਅਪ੍ਰਾਧ ਇਕ ਖਿਨ ਮਹਿ ਧੋਵੈ ॥
कोटि अप्राध इक खिन महि धोवै ॥
Kot aprāḏẖ ik kẖin mėh ḏẖovai.
He washes away millions of sins in an instant.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1373, ਸਤਰ 13
ਕਬੀਰ ਪਰਭਾਤੇ ਤਾਰੇ ਖਿਸਹਿ ਤਿਉ ਇਹੁ ਖਿਸੈ ਸਰੀਰੁ ॥
कबीर परभाते तारे खिसहि तिउ इहु खिसै सरीरु ॥
Kabīr parbẖāṯe ṯāre kẖisėh ṯi▫o ih kẖisai sarīr.
Kabeer, just as the stars disappear at dawn, so shall this body disappear.
ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
.

© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits