Searched the Sri Guru Granth Sahib in Gurmukhi for ਆਸਰ | Results 1 - 18 of 18. Search took 0.124 seconds. |
| |||
ਪੰਨਾ 49, ਸਤਰ 1 ਜਿਨਿ ਸੇਵਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਣਾ ਸੋਈ ਰਾਜ ਨਰਿੰਦੁ ॥੨॥ जिनि सेविआ प्रभु आपणा सोई राज नरिंदु ॥२॥ Jin sevi▫ā parabẖ āpṇā so▫ī rāj narinḏ. ||2|| One who has served his God is the emperor of kings||2|| ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 56, ਸਤਰ 18 ਸਚੈ ਆਸਣਿ ਸਚਿ ਰਹੈ ਸਚੈ ਪ੍ਰੇਮ ਪਿਆਰ ॥੪॥ सचै आसणि सचि रहै सचै प्रेम पिआर ॥४॥ Sacẖai āsaṇ sacẖ rahai sacẖai parem pi▫ār. ||4|| True is his position; he abides in Truth, with love and affection for the True One. ||4|| ਮਃ 1 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 111, ਸਤਰ 7 ਗੁਰਮਤੀ ਮਨੁ ਇਕਤੁ ਘਰਿ ਆਇਆ ਸਚੈ ਰੰਗਿ ਰੰਗਾਵਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ गुरमती मनु इकतु घरि आइआ सचै रंगि रंगावणिआ ॥१॥ रहाउ ॥ Gurmaṯī man ikaṯ gẖar ā▫i▫ā sacẖai rang rangāviṇ▫ā. ||1|| rahā▫o. Through the Guru's Teachings, my mind has come to its only home; it is imbued with the True Color of the Lord's Love. ||1||Pause|| ਮਃ 3 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 294, ਸਤਰ 16 ਓਤਿ ਪੋਤਿ ਆਪਨ ਸੰਗਿ ਰਾਚੁ ॥ ओति पोति आपन संगि राचु ॥ Oṯ poṯ āpan sang rācẖ. Through and through, He is blended with His creation. ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 404, ਸਤਰ 13 ਨੀਕੀ ਜੀਅ ਕੀ ਹਰਿ ਕਥਾ ਊਤਮ ਆਨ ਸਗਲ ਰਸ ਫੀਕੀ ਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ नीकी जीअ की हरि कथा ऊतम आन सगल रस फीकी रे ॥१॥ रहाउ ॥ Nīkī jī▫a kī har kathā ūṯam ān sagal ras fīkī re. ||1|| rahā▫o. The Sublime Sermon of the Lord is the best thing for the soul. All other tastes are insipid. ||1||Pause|| ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 428, ਸਤਰ 14 ਅਨਦਿਨੁ ਰਾਵਹਿ ਪਿਰੁ ਆਪਣਾ ਸਚੁ ਰਖਹਿ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥੪॥ अनदिनु रावहि पिरु आपणा सचु रखहि उर धारि ॥४॥ An▫ḏin rāvėh pir āpṇā sacẖ rakẖėh ur ḏẖār. ||4|| Night and day, she enjoys her Husband Lord; she keeps Truth enshrined within her heart. ||4|| ਮਃ 3 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 458, ਸਤਰ 14 ਗਤੁ ਭਰਮ ਮੋਹ ਬਿਕਾਰ ਬਿਨਸੇ ਜੋਨਿ ਆਵਣ ਸਭ ਰਹੇ ॥ गतु भरम मोह बिकार बिनसे जोनि आवण सभ रहे ॥ Gaṯ bẖaram moh bikār binse jon āvaṇ sabẖ rahe. His state of doubt, attachment and sin is erased, and the cycle of reincarnation into the womb is totally ended. ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 470, ਸਤਰ 4 ਸਾਮ ਕਹੈ ਸੇਤੰਬਰੁ ਸੁਆਮੀ ਸਚ ਮਹਿ ਆਛੈ ਸਾਚਿ ਰਹੇ ॥ साम कहै सेत्मबरु सुआमी सच महि आछै साचि रहे ॥ Sām kahai seṯambar su▫āmī sacẖ mėh ācẖẖai sācẖ rahe. The Sama Veda says that the Lord Master is robed in white; in the Age of Truth, everyone desired Truth, abided in Truth, ਮਃ 1 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 498, ਸਤਰ 10 ਆਪੇ ਭਗਤਾ ਆਪਿ ਸੁਆਮੀ ਆਪਨ ਸੰਗਿ ਰਤਾ ॥ आपे भगता आपि सुआमी आपन संगि रता ॥ Āpe bẖagṯā āp su▫āmī āpan sang raṯā. He Himself is the devotee, and He Himself is the Lord and Master; He is imbued with Himself. ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 803, ਸਤਰ 17 ਆਪੇ ਅਵਿਗਤੁ ਆਪ ਸੰਗਿ ਰਚਨਾ ॥ आपे अविगतु आप संगि रचना ॥ Āpe avigaṯ āp sang racẖnā. He Himself is absolute, and He Himself is with the Universe. ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 876, ਸਤਰ 13 ਆਪੇ ਸਰਬ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰਿ ॥ आपे सरब रहिआ भरपूरि ॥ Āpe sarab rahi▫ā bẖarpūr. He Himself is all-pervading, permeating everywhere. ਮਃ 1 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 946, ਸਤਰ 16 ਤੂ ਆਪੇ ਗੁਪਤਾ ਆਪੇ ਪਰਗਟੁ ਆਪੇ ਸਭਿ ਰੰਗ ਮਾਣੈ ॥ तू आपे गुपता आपे परगटु आपे सभि रंग माणै ॥ Ŧū āpe gupṯā āpe pargat āpe sabẖ rang māṇai. You Yourself are hidden, and You Yourself are revealed. You Yourself enjoy all pleasures. ਮਃ 1 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 962, ਸਤਰ 7 ਨਾਨਕ ਇਕੁ ਆਰਾਧੇ ਸੰਤਨ ਰੇਣਾਰੁ ॥੧॥ नानक इकु आराधे संतन रेणारु ॥१॥ Nānak ik ārāḏẖe sanṯan reṇār. ||1|| Nanak worships and adores the One Lord; he seeks the dust of the Saints. ||1|| ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1152, ਸਤਰ 13 ਕਾਰਜੁ ਆਇਆ ਸਗਲਾ ਰਾਸਿ ॥ कारजु आइआ सगला रासि ॥ Kāraj ā▫i▫ā saglā rās. All my affairs have been resolved. ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1217, ਸਤਰ 6 ਸਰਬ ਸੂਖ ਆਨੰਦ ਸਹਜ ਰਸ ਸੁਨਤ ਤੁਹਾਰੋ ਨਾਇਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ सरब सूख आनंद सहज रस सुनत तुहारो नाइओ ॥१॥ रहाउ ॥ Sarab sūkẖ ānanḏ sahj ras sunaṯ ṯuhāro nā▫i▫o. ||1|| rahā▫o. Hearing Your Name, I am blessed with total peace, bliss, poise and pleasure. ||1||Pause|| ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1242, ਸਤਰ 15 ਆਪੇ ਭੇਜੇ ਆਪੇ ਸਦੇ ਰਚਨਾ ਰਚਿ ਰਚਿ ਵੇਖੈ ॥ आपे भेजे आपे सदे रचना रचि रचि वेखै ॥ Āpe bẖeje āpe saḏe racẖnā racẖ racẖ vekẖai. You Yourself send out the mortal beings, and You Yourself call them back home. Having created the creation, You behold it. ਮਃ 1 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1315, ਸਤਰ 8 ਹਰਿ ਆਪੇ ਸਭ ਰਸ ਭੋਗਦਾ ਹਰਿ ਆਪੇ ਕਵਲਾ ਕੰਤ ॥ हरि आपे सभ रस भोगदा हरि आपे कवला कंत ॥ Har āpe sabẖ ras bẖogḏā har āpe kavlā kanṯ. The Lord Himself enjoys all pleasures; the Lord Himself is the Husband of Maya. ਮਃ 4 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1387, ਸਤਰ 11 ਸਿਖ੍ਯ੍ਯਾ ਸੰਤ ਨਾਮੁ ਭਜੁ ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਰੰਗਿ ਆਤਮ ਸਿਉ ਰਂਉ ॥੨॥ सिख्या संत नामु भजु नानक राम रंगि आतम सिउ रंउ ॥२॥ Sikẖ▫yā sanṯ nām bẖaj Nānak rām rang āṯam si▫o raʼn▫u. ||2|| Chant and vibrate the Name of the Lord, O Nanak, through the Teachings of the Saints. Meditate on the Lord with love in your soul. ||2|| ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok |
. |