Sri Granth: Search Results

Read Page-By-Page
Search Guru Granth Sahib:

Choose Language:   

  Advanced Gurbani Search
Home
Searched the Sri Guru Granth Sahib in Gurmukhi for ਆਸਨ Results 1 - 35 of 35. Search took 0.123 seconds.
******  Refine Your Search -- Search by Raag, Author, Poetry, Laga Matra and More  ******
ਪੰਨਾ 6, ਸਤਰ 2
ਆਖਹਿ ਸੁਰਿ ਨਰ ਮੁਨਿ ਜਨ ਸੇਵ ॥
आखहि सुरि नर मुनि जन सेव ॥
Ākẖahi sur nar mun jan sev.
The spiritual warriors, the heavenly beings, the silent sages, the humble and serviceful speak.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 19, ਸਤਰ 1
ਆਪਿ ਸੁਜਾਣੁ ਨ ਭੁਲਈ ਸਚਾ ਵਡ ਕਿਰਸਾਣੁ ॥
आपि सुजाणु न भुलई सचा वड किरसाणु ॥
Āp sujāṇ na bẖul▫ī sacẖā vad kirsāṇ.
The True Lord Himself knows all; He makes no mistakes. He is the Great Farmer of the Universe.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 23, ਸਤਰ 9
ਲਗੀ ਆਵਹਿ ਸਾਹੁਰੈ ਨਿਤ ਨ ਪੇਈਆ ਹੋਇ ॥੩॥
लगी आवहि साहुरै नित न पेईआ होइ ॥३॥
Lagī āvahi sāhurai niṯ na pe▫ī▫ā ho▫e. ||3||
You must go to your in-laws; you cannot stay with your parents forever. ||3||
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 107, ਸਤਰ 4
ਆਪਣਿਆ ਸੰਤਾ ਨੋ ਆਪਿ ਸਹਾਈ ਪ੍ਰਭਿ ਭਰਮ ਭੁਲਾਵਾ ਲਾਹਿਆ ਜੀਉ ॥੩॥
आपणिआ संता नो आपि सहाई प्रभि भरम भुलावा लाहिआ जीउ ॥३॥
Āpṇi▫ā sanṯā no āp sahā▫ī parabẖ bẖaram bẖulāvā lāhi▫ā jī▫o. ||3||
He Himself is the Helper and Support of His Saints. God has cast out my doubts and delusions. ||3||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 172, ਸਤਰ 4
ਉਨ ਸਤਿਗੁਰ ਆਗੈ ਸੀਸੁ ਨ ਬੇਚਿਆ ਓਇ ਆਵਹਿ ਜਾਹਿ ਅਭਾਗੇ ॥੪॥
उन सतिगुर आगै सीसु न बेचिआ ओइ आवहि जाहि अभागे ॥४॥
Un saṯgur āgai sīs na becẖi▫ā o▫e āvahi jāhi abẖāge. ||4||
They have not sold their heads to the True Guru; those wretched, unfortunate ones continue coming and going in reincarnation. ||4||
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 196, ਸਤਰ 9
ਆਨ ਸੁਖਾ ਨਹੀ ਆਵਹਿ ਚੀਤਿ ॥੩॥
आन सुखा नही आवहि चीति ॥३॥
Ān sukẖā nahī āvahi cẖīṯ. ||3||
does not think of any other comforts. ||3||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 303, ਸਤਰ 15
ਹਰਿ ਬਾਤਾ ਆਖਿ ਸੁਣਾਏ ਨਾਨਕੁ ਹਰਿ ਕਰਤੇ ਏਵੈ ਭਾਵੈ ॥੧॥
हरि बाता आखि सुणाए नानकु हरि करते एवै भावै ॥१॥
Har bāṯā ākẖ suṇā▫e Nānak har karṯe evai bẖāvai. ||1||
Nanak speaks and proclaims the Lord's Story; as it pleases the Creator, so does he speak. ||1||
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 305, ਸਤਰ 1
ਜਿਨਾ ਸਤਿਗੁਰ ਕਾ ਆਖਿਆ ਸੁਖਾਵੈ ਨਾਹੀ ਤਿਨਾ ਮੁਹ ਭਲੇਰੇ ਫਿਰਹਿ ਦਯਿ ਗਾਲੇ ॥
जिना सतिगुर का आखिआ सुखावै नाही तिना मुह भलेरे फिरहि दयि गाले ॥
Jinā saṯgur kā ākẖi▫ā sukẖāvai nāhī ṯinā muh bẖalere firėh ḏa▫yi gāle.
Those who are not pleased with the Words of the True Guru - their faces are cursed, and they wander around, condemned by God.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 429, ਸਤਰ 3
ਸਦਾ ਰਵਹਿ ਪਿਰੁ ਆਪਣਾ ਸਚੈ ਨਾਮਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥੨॥
सदा रवहि पिरु आपणा सचै नामि सुखु पाइआ ॥२॥
Saḏā ravėh pir āpṇā sacẖai nām sukẖ pā▫i▫ā. ||2||
They enjoy their Husband Lord continually; through the True Name, they find peace. ||2||
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 458, ਸਤਰ 19
ਦਿਨੁ ਰੈਣਿ ਸੁਹਾਵੜੀ ਆਈ ਸਿਮਰਤ ਨਾਮੁ ਹਰੇ ॥
दिनु रैणि सुहावड़ी आई सिमरत नामु हरे ॥
Ḏin raiṇ suhāvaṛī ā▫ī simraṯ nām hare.
Day and night, become beauteous by remembering the Naam, the Name of the Lord.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 549, ਸਤਰ 16
ਮਨਿ ਪਰਤੀਤਿ ਨ ਆਈਆ ਸਹਜਿ ਨ ਲਗੋ ਭਾਉ ॥
मनि परतीति न आईआ सहजि न लगो भाउ ॥
Man parṯīṯ na ā▫ī▫ā sahj na lago bẖā▫o.
O mind, you have no faith, and you have not embraced love for the Celestial Lord;
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 553, ਸਤਰ 9
ਆਪੇ ਸੁਰਿ ਨਰ ਗਣ ਗੰਧਰਬਾ ਆਪੇ ਖਟ ਦਰਸਨ ਕੀ ਬਾਣੀ ॥
आपे सुरि नर गण गंधरबा आपे खट दरसन की बाणी ॥
Āpe sur nar gaṇ ganḏẖarbā āpe kẖat ḏarsan kī baṇī.
He Himself is the angelic being, the heavenly herald, and the celestial singer. He Himself is the one who explains the six schools of philosophy.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 558, ਸਤਰ 6
ਆਉ ਸਭਾਗੀ ਨੀਦੜੀਏ ਮਤੁ ਸਹੁ ਦੇਖਾ ਸੋਇ ॥
आउ सभागी नीदड़ीए मतु सहु देखा सोइ ॥
Ā▫o sabẖāgī nīḏ▫ṛī▫e maṯ saho ḏekẖā so▫e.
Come to me, O blessed sleep - perhaps I will see my Husband Lord again.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 587, ਸਤਰ 13
ਇਕਨਾ ਦਰਸਨ ਕੀ ਪਰਤੀਤਿ ਨ ਆਈਆ ਸਬਦਿ ਨ ਕਰਹਿ ਵੀਚਾਰੁ ॥
इकना दरसन की परतीति न आईआ सबदि न करहि वीचारु ॥
Iknā ḏarsan kī parṯīṯ na ā▫ī▫ā sabaḏ na karahi vīcẖār.
Some do not believe in the Blessed Vision of the Guru's Darshan; they do not contemplate the Shabad.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 591, ਸਤਰ 8
ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਪਰਤੀਤਿ ਨ ਆਈਆ ਸਬਦਿ ਨ ਲਾਗੋ ਭਾਉ ॥
सतिगुर की परतीति न आईआ सबदि न लागो भाउ ॥
Saṯgur kī parṯīṯ na ā▫ī▫ā sabaḏ na lāgo bẖā▫o.
One who has no faith in the True Guru, and who does not love the Word of the Shabad,
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 595, ਸਤਰ 12
ਹਾਣੁ ਹਟੁ ਕਰਿ ਆਰਜਾ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਕਰਿ ਵਥੁ ॥
हाणु हटु करि आरजा सचु नामु करि वथु ॥
Hāṇ hat kar ārjā sacẖ nām kar vath.
Make your ever-decreasing life your shop, and make the Lord's Name your merchandise.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 605, ਸਤਰ 12
ਆਪੇ ਸਿੰਙੀ ਨਾਦੁ ਹੈ ਪਿਆਰਾ ਧੁਨਿ ਆਪਿ ਵਜਾਏ ਆਪੈ ॥
आपे सिंङी नादु है पिआरा धुनि आपि वजाए आपै ॥
Āpe sińī nāḏ hai pi▫ārā ḏẖun āp vajā▫e āpai.
The Beloved Himself is the Yogi's horn, and the sound current of the Naad; He Himself plays the tune.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 606, ਸਤਰ 9
ਆਪੇ ਬਖਸ ਕਰਾਇਦਾ ਪਿਆਰਾ ਆਪੇ ਸਚੁ ਨੀਸਾਣੁ ॥
आपे बखस कराइदा पिआरा आपे सचु नीसाणु ॥
Āpe bakẖas karā▫iḏā pi▫ārā āpe sacẖ nīsāṇ.
The Beloved Himself grants His forgiveness, and He Himself bestows the Insignia of Truth.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 615, ਸਤਰ 3
ਰਾਮ ਭਜਨ ਬਿਨੁ ਕਾਮਿ ਨ ਆਵਸਿ ਸੰਗਿ ਨ ਕਾਹੂ ਜਾਈ ॥੨॥
राम भजन बिनु कामि न आवसि संगि न काहू जाई ॥२॥
Rām bẖajan bin kām na āvas sang na kāhū jā▫ī. ||2||
Without meditating on the Lord, nothing succeeds, and nothing will go along with you. ||2||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 662, ਸਤਰ 19
ਆਂਟ ਸੇਤੀ ਨਾਕੁ ਪਕੜਹਿ ਸੂਝਤੇ ਤਿਨਿ ਲੋਅ ॥
आंट सेती नाकु पकड़हि सूझते तिनि लोअ ॥
Āʼnt seṯī nāk pakṛėh sūjẖ▫ṯe ṯin lo▫a.
They close off their nostrils with their fingers, and claim to see the three worlds.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 681, ਸਤਰ 12
ਮੇਲਿ ਲੀਓ ਆਪੇ ਸੁਖਦਾਤੈ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਰਾਖੀ ਪਾਤੀ ॥੨॥੧੨॥੪੩॥
मेलि लीओ आपे सुखदातै नानक हरि राखी पाती ॥२॥१२॥४३॥
Mel lī▫o āpe sukẖ▫ḏāṯai Nānak har rākẖī pāṯī. ||2||12||43||
The Giver of peace has blended Nanak with Himself; the Lord has preserved his honor. ||2||12||43||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 694, ਸਤਰ 19
ਕਹੈ ਰਵਿਦਾਸੁ ਨਾਮੁ ਤੇਰੋ ਆਰਤੀ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਹੈ ਹਰਿ ਭੋਗ ਤੁਹਾਰੇ ॥੪॥੩॥
कहै रविदासु नामु तेरो आरती सति नामु है हरि भोग तुहारे ॥४॥३॥
Kahai Raviḏās nām ṯero ārṯī saṯ nām hai har bẖog ṯuhāre. ||4||3||
Says Ravi Daas, Your Name is my Aartee, my lamp-lit worship-service. The True Name, Sat Naam, is the food which I offer to You. ||4||3||
ਭਗਤ ਰਵਿਦਾਸ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 775, ਸਤਰ 18
ਨਾਨਕ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਪਸਾਰਾ ਆਗੈ ਸਾਥਿ ਨ ਜਾਈ ॥੩॥
नानक माइआ मोहु पसारा आगै साथि न जाई ॥३॥
Nānak mā▫i▫ā moh pasārā āgai sāth na jā▫ī. ||3||
O Nanak, the wealth of Maya, attachment and ostentatious shows - none of them shall go along with him to the world hereafter. ||3||
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 931, ਸਤਰ 11
ਆਥਿ ਸੈਲ ਨੀਚ ਘਰਿ ਹੋਇ ॥
आथि सैल नीच घरि होइ ॥
Āth sail nīcẖ gẖar ho▫e.
If wealth visits the home of the lowliest clown,
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 950, ਸਤਰ 4
ਸਦਾ ਰਵੈ ਪਿਰੁ ਆਪਣਾ ਸੋਭਾਵੰਤੀ ਨਾਰਿ ॥
सदा रवै पिरु आपणा सोभावंती नारि ॥
Saḏā ravai pir āpṇā sobẖāvanṯī nār.
Such a beautiful, happy soul-bride enjoys her Husband Lord forever.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 966, ਸਤਰ 4
ਜਿਸੁ ਬੁਝਾਇਹਿ ਅਗਨਿ ਆਪਿ ਸੋ ਨਾਮੁ ਧਿਆਏ ॥
जिसु बुझाइहि अगनि आपि सो नामु धिआए ॥
Jis bujẖā▫ihi agan āp so nām ḏẖi▫ā▫e.
He alone meditates on the Naam, the Name of the Lord, whose fire the Lord puts out.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 999, ਸਤਰ 8
ਆਇਓ ਸਾਮ ਨਾਨਕ ਓਟ ਹਰਿ ਕੀ ਲੀਜੈ ਭੁਜਾ ਪਸਾਰੇ ॥੪॥੨॥
आइओ साम नानक ओट हरि की लीजै भुजा पसारे ॥४॥२॥
Ā▫i▫o sām Nānak ot har kī lījai bẖujā pasāre. ||4||2||
Nanak has entered the Sanctuary of the Lord; please, reach out and take me into Your embrace. ||4||2||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1048, ਸਤਰ 4
ਸਭਿ ਘਟ ਭੋਗਵੈ ਸਦਾ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਆਪੇ ਸੂਖ ਨਿਵਾਸੀ ਹੇ ॥੧॥
सभि घट भोगवै सदा दिनु राती आपे सूख निवासी हे ॥१॥
Sabẖ gẖat bẖogvai saḏā ḏin rāṯī āpe sūkẖ nivāsī he. ||1||
He enjoys all hearts forever, day and night; He Himself dwells in peace. ||1||
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1048, ਸਤਰ 14
ਡੁਬਦੇ ਪਾਥਰ ਮੇਲਿ ਲੈਹੁ ਤੁਮ ਆਪੇ ਸਾਚੁ ਨਾਮੁ ਅਬਿਨਾਸੀ ਹੇ ॥੯॥
डुबदे पाथर मेलि लैहु तुम आपे साचु नामु अबिनासी हे ॥९॥
Dubḏe pāthar mel laihu ṯum āpe sācẖ nām abẖināsī he. ||9||
I am a sinking stone; please, Lord, unite me with Yourself. Your Name is eternal and imperishable. ||9||
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1093, ਸਤਰ 12
ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਆਧਾਰੁ ਸੋਗਿ ਨ ਮੋਹਿ ਜਰਿ ॥
सचु नामु आधारु सोगि न मोहि जरि ॥
Sacẖ nām āḏẖār sog na mohi jar.
The True Name shall be your Support, and you shall not burn in sorrow and attachment.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1158, ਸਤਰ 1
ਆਵਤ ਸੰਗ ਨ ਜਾਤ ਸੰਗਾਤੀ ॥
आवत संग न जात संगाती ॥
Āvaṯ sang na jāṯ sangāṯī.
They do not come with the mortal, and they do not go with him.
ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1168, ਸਤਰ 7
ਅਖੀ ਕੁਦਰਤਿ ਕੰਨੀ ਬਾਣੀ ਮੁਖਿ ਆਖਣੁ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ॥
अखी कुदरति कंनी बाणी मुखि आखणु सचु नामु ॥
Akẖī kuḏraṯ kannī baṇī mukẖ ākẖaṇ sacẖ nām.
Whoever sees the Lord's Creative Power with his eyes, and hears the Guru's Bani with his ears, and utters the True Name with his mouth,
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1246, ਸਤਰ 8
ਸਬਦੈ ਸਾਦੁ ਨ ਆਇਓ ਸਚਿ ਨ ਲਗੋ ਭਾਉ ॥
सबदै सादु न आइओ सचि न लगो भाउ ॥
Sabḏai sāḏ na ā▫i▫o sacẖ na lago bẖā▫o.
The flavor of the Shabad, the Word of God, is not tasted if the mortal is not in love with the True Lord God.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1344, ਸਤਰ 11
ਆਖਣਾ ਸੁਨਣਾ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ ॥
आखणा सुनणा नामु अधारु ॥
Ākẖ▫ṇā sunṇā nām aḏẖār.
To chant and listen to the Naam, the Name of the Lord, is my Support.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1421, ਸਤਰ 18
ਨਾਨਕ ਹਉ ਪਿਰੁ ਭਾਲੀ ਆਪਣਾ ਸਤਿਗੁਰ ਨਾਲਿ ਦਿਖਾਲਿਆ ॥੪॥
नानक हउ पिरु भाली आपणा सतिगुर नालि दिखालिआ ॥४॥
Nānak ha▫o pir bẖālī āpṇā saṯgur nāl ḏikẖāli▫ā. ||4||
O Nanak, I was searching for my Beloved; the True Guru has shown me that He has been with me all the time. ||4||
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
.

© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits