Searched the Sri Guru Granth Sahib in Gurmukhi for ਆਪਦ | Results 1 - 12 of 12. Search took 0.119 seconds. |
| |||
ਪੰਨਾ 37, ਸਤਰ 10 ਆਪੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦਇਆਲੁ ਹੈ ਆਪੇ ਦੇਇ ਬੁਝਾਇ ॥ आपे प्रभू दइआलु है आपे देइ बुझाइ ॥ Āpe parabẖū ḏa▫i▫āl hai āpe ḏe▫e bujẖā▫e. God Himself is Merciful; He Himself bestows understanding. ਮਃ 3 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 39, ਸਤਰ 16 ਜਾ ਦੇਖਾ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਣਾ ਪ੍ਰਭਿ ਦੇਖਿਐ ਦੁਖੁ ਜਾਇ ॥ जा देखा प्रभु आपणा प्रभि देखिऐ दुखु जाइ ॥ Jā ḏekẖā parabẖ āpṇā parabẖ ḏekẖi▫ai ḏukẖ jā▫e. When I see my God, seeing God Himself, my pain is taken away. ਮਃ 4 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 265, ਸਤਰ 2 ਹਰਿ ਧਨੁ ਜਨ ਕਉ ਆਪਿ ਪ੍ਰਭਿ ਦੀਨਾ ॥ हरि धनु जन कउ आपि प्रभि दीना ॥ Har ḏẖan jan ka▫o āp parabẖ ḏīnā. The treasure of the Lord has been bestowed on His servants by God Himself. ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 432, ਸਤਰ 3 ਸੁਖੁ ਦੁਖੁ ਤੇਰੀ ਆਗਿਆ ਪਿਆਰੇ ਦੂਜੀ ਨਾਹੀ ਜਾਇ ॥੩॥ सुखु दुखु तेरी आगिआ पिआरे दूजी नाही जाइ ॥३॥ Sukẖ ḏukẖ ṯerī āgi▫ā pi▫āre ḏūjī nāhī jā▫e. ||3|| Pleasure and pain come by Your Will, O Beloved; they do not come from any other. ||3|| ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 475, ਸਤਰ 5 ਆਪੇ ਭਾਂਡੇ ਸਾਜਿਅਨੁ ਆਪੇ ਪੂਰਣੁ ਦੇਇ ॥ आपे भांडे साजिअनु आपे पूरणु देइ ॥ Āpe bẖāʼnde sāji▫an āpe pūraṇ ḏe▫e. He Himself fashioned the vessel of the body, and He Himself fills it. ਮਃ 1 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 621, ਸਤਰ 8 ਆਇਆ ਪ੍ਰਭ ਦਰਬਾਰਾ ॥ आइआ प्रभ दरबारा ॥ Ā▫i▫ā parabẖ ḏarbārā. When I came to God's Darbaar, His Holy Court, ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 702, ਸਤਰ 13 ਹਰਿ ਜਨ ਕਉ ਅਪਦਾ ਨਿਕਟਿ ਨ ਆਵੈ ਪੂਰਨ ਦਾਸ ਕੇ ਕਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ हरि जन कउ अपदा निकटि न आवै पूरन दास के काम ॥१॥ रहाउ ॥ Har jan ka▫o apḏā nikat na āvai pūran ḏās ke kām. ||1|| rahā▫o. Misfortune does not even approach the Lord's humble servant; the works of His slave are perfectly fulfilled. ||1||Pause|| ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 857, ਸਤਰ 1 ਆਸਨੁ ਪਵਨ ਦੂਰਿ ਕਰਿ ਬਵਰੇ ॥ आसनु पवन दूरि करि बवरे ॥ Āsan pavan ḏūr kar bavre. Abandon your Yogic postures and breath control exercises, O madman. ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1108, ਸਤਰ 4 ਘਰਿ ਆਉ ਪਿਆਰੇ ਦੁਤਰ ਤਾਰੇ ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ ਅਢੁ ਨ ਮੋਲੋ ॥ घरि आउ पिआरे दुतर तारे तुधु बिनु अढु न मोलो ॥ Gẖar ā▫o pi▫āre ḏuṯar ṯāre ṯuḏẖ bin adẖ na molo. Please come home, O my Beloved; carry me across the treacherous world-ocean. Without You, I am not worth even a shell. ਮਃ 1 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1217, ਸਤਰ 8 ਆਠ ਪਹਰ ਦਰਸਨੁ ਸੰਤਨ ਕਾ ਸੁਖੁ ਨਾਨਕ ਇਹੁ ਪਾਇਓ ॥੨॥੪੩॥੬੬॥ आठ पहर दरसनु संतन का सुखु नानक इहु पाइओ ॥२॥४३॥६६॥ Āṯẖ pahar ḏarsan sanṯan kā sukẖ Nānak ih pā▫i▫o. ||2||43||66|| Twenty-four hours a day, I gaze upon the Blessed Vision, the Darshan of the Saints; this is the peace and comfort which Nanak has received. ||2||43||66|| ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1306, ਸਤਰ 5 ਆਸ ਪੂਰਨ ਦੁਖ ਬਿਨਾਸਨ ਗਹੀ ਓਟ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਚਰਨ ॥੨॥੧॥੪੦॥ आस पूरन दुख बिनासन गही ओट नानक हरि चरन ॥२॥१॥४०॥ Ās pūran ḏukẖ bināsan gahī ot Nānak har cẖaran. ||2||1||40|| He is the Fulfiller of hope, the Destroyer of pain. Nanak grasps the Support of the Feet of the Lord. ||2||1||40|| ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1409, ਸਤਰ 14 ਗੁਰ ਅਰਜੁਨ ਸਿਰਿ ਛਤ੍ਰੁ ਆਪਿ ਪਰਮੇਸਰਿ ਦੀਅਉ ॥ गुर अरजुन सिरि छत्रु आपि परमेसरि दीअउ ॥ Gur arjun sir cẖẖaṯar āp parmesar ḏī▫a▫o. The Transcendent Lord Himself has placed the royal canopy over the head of Guru Arjun. ਭਟ ਹਰਿਬੰਸ - view Shabad/Paurhi/Salok |
. |