Sri Granth: Search Results

Read Page-By-Page
Search Guru Granth Sahib:

Choose Language:   

  Advanced Gurbani Search
Home
Searched the Sri Guru Granth Sahib in Gurmukhi for ਆਧ Results 1 - 56 of 56. Search took 0.121 seconds.
******  Refine Your Search -- Search by Raag, Author, Poetry, Laga Matra and More  ******
ਪੰਨਾ 10, ਸਤਰ 6
ਜੋ ਸਤਿਗੁਰ ਸਰਣਿ ਸੰਗਤਿ ਨਹੀ ਆਏ ਧ੍ਰਿਗੁ ਜੀਵੇ ਧ੍ਰਿਗੁ ਜੀਵਾਸਿ ॥੩॥
जो सतिगुर सरणि संगति नही आए ध्रिगु जीवे ध्रिगु जीवासि ॥३॥
Jo saṯgur saraṇ sangaṯ nahī ā▫e ḏẖarig jīve ḏẖarig jīvās. ||3||
Those who have not sought the Sanctuary of the True Guru and the Sangat, the Holy Congregation; cursed are their lives, and cursed are their hopes of life. ||3||
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 28, ਸਤਰ 10
ਕੁਲੁ ਉਧਾਰਹਿ ਆਪਣਾ ਧੰਨੁ ਜਣੇਦੀ ਮਾਇ ॥
कुलु उधारहि आपणा धंनु जणेदी माइ ॥
Kul uḏẖārėh āpṇā ḏẖan jaṇeḏī mā▫e.
Their families are saved; blessed are the mothers who gave birth to them.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 28, ਸਤਰ 18
ਮਨੁ ਤਨੁ ਸਉਪੇ ਆਗੈ ਧਰੇ ਹਉਮੈ ਵਿਚਹੁ ਮਾਰਿ ॥
मनु तनु सउपे आगै धरे हउमै विचहु मारि ॥
Man ṯan sa▫upe āgai ḏẖare ha▫umai vicẖahu mār.
Placing mind and body in offering before the Lord, they conquer and eradicate egotism from within.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 31, ਸਤਰ 2
ਆਪਣਾ ਧਰਮੁ ਗਵਾਵਹਿ ਬੂਝਹਿ ਨਾਹੀ ਅਨਦਿਨੁ ਦੁਖਿ ਵਿਹਾਣੀ ॥
आपणा धरमु गवावहि बूझहि नाही अनदिनु दुखि विहाणी ॥
Āpṇā ḏẖaram gavāvėh būjẖėh nāhī an▫ḏin ḏukẖ vihāṇī.
They lose their faith, they have no understanding; night and day, they suffer in pain.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 63, ਸਤਰ 1
ਮਨਮੁਖੁ ਜਾਣੈ ਆਪਣੇ ਧੀਆ ਪੂਤ ਸੰਜੋਗੁ ॥
मनमुखु जाणै आपणे धीआ पूत संजोगु ॥
Manmukẖ jāṇai āpṇe ḏẖī▫ā pūṯ sanjog.
The self-willed manmukh looks upon his daughters, sons and relatives as his own.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 83, ਸਤਰ 16
ਤੁਧੁ ਆਪੇ ਧਰਤੀ ਸਾਜੀਐ ਚੰਦੁ ਸੂਰਜੁ ਦੁਇ ਦੀਵੇ ॥
तुधु आपे धरती साजीऐ चंदु सूरजु दुइ दीवे ॥
Ŧuḏẖ āpe ḏẖarṯī sājī▫ai cẖanḏ sūraj ḏu▫e ḏīve.
You Yourself created the earth, and the two lamps of the sun and the moon.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 113, ਸਤਰ 10
ਆਪੇ ਧਰਿ ਦੇਖਹਿ ਕਚੀ ਪਕੀ ਸਾਰੀ ॥
आपे धरि देखहि कची पकी सारी ॥
Āpe ḏẖar ḏekẖėh kacẖī pakī sārī.
You place the chessmen on the board; You see the imperfect and the perfect as well.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 138, ਸਤਰ 16
ਤੁਧੁ ਆਪੇ ਜਗਤੁ ਉਪਾਇ ਕੈ ਤੁਧੁ ਆਪੇ ਧੰਧੈ ਲਾਇਆ ॥
तुधु आपे जगतु उपाइ कै तुधु आपे धंधै लाइआ ॥
Ŧuḏẖ āpe jagaṯ upā▫e kai ṯuḏẖ āpe ḏẖanḏẖai lā▫i▫ā.
You Yourself created the world, and You Yourself put it to work.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 138, ਸਤਰ 19
ਕੁਲੁ ਉਧਾਰੇ ਆਪਣਾ ਧੰਨੁ ਜਣੇਦੀ ਮਾਇਆ ॥
कुलु उधारे आपणा धंनु जणेदी माइआ ॥
Kul uḏẖāre āpṇā ḏẖan jaṇeḏī mā▫i▫ā.
They save their families and ancestors; blessed are the mothers who gave birth to them.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 191, ਸਤਰ 5
ਮਨੁ ਤਨੁ ਅਪਨਾ ਆਗੈ ਧਰਹੁ ॥੧॥
मनु तनु अपना आगै धरहु ॥१॥
Man ṯan apnā āgai ḏẖarahu. ||1||
Place your mind and body in offering before Him. ||1||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 221, ਸਤਰ 6
ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਭਈ ਸੁਖੁ ਆਤਮ ਧਾਰਾ ॥੪॥
द्रिसटि भई सुखु आतम धारा ॥४॥
Ḏarisat bẖa▫ī sukẖ āṯam ḏẖārā. ||4||
When He blessed me with His Glance of Grace, peace was established in my soul. ||4||
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 221, ਸਤਰ 9
ਗਰਬ ਗਤੰ ਸੁਖ ਆਤਮ ਧਿਆਨਾ ॥
गरब गतं सुख आतम धिआना ॥
Garab gaṯaʼn sukẖ āṯam ḏẖi▫ānā.
With the extinction of pride, my soul has found peace and meditation.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 275, ਸਤਰ 13
ਕਈ ਕੋਟਿ ਆਤਮ ਧਿਆਨੁ ਧਾਰਹਿ ॥
कई कोटि आतम धिआनु धारहि ॥
Ka▫ī kot āṯam ḏẖi▫ān ḏẖārėh.
Many millions enshrine meditation within their souls.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 281, ਸਤਰ 19
ਆਗਿਆਕਾਰੀ ਧਾਰੀ ਸਭ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ॥
आगिआकारी धारी सभ स्रिसटि ॥
Āgi▫ākārī ḏẖārī sabẖ sarisat.
all the world is obedient to His Will.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 292, ਸਤਰ 3
ਦੁਹੂ ਪਾਖ ਕਾ ਆਪਹਿ ਧਨੀ ॥
दुहू पाख का आपहि धनी ॥
Ḏuhū pākẖ kā āpėh ḏẖanī.
He Himself is the Master of both worlds.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 302, ਸਤਰ 13
ਆਪੇ ਧਰਤੀ ਸਾਜੀਅਨੁ ਆਪੇ ਆਕਾਸੁ ॥
आपे धरती साजीअनु आपे आकासु ॥
Āpe ḏẖarṯī sājī▫an āpe ākās.
He Himself made the earth; He Himself made the sky.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 391, ਸਤਰ 7
ਜੀਉ ਪ੍ਰਾਨ ਧਨੁ ਆਗੈ ਧਰੀਐ ॥
जीउ प्रान धनु आगै धरीऐ ॥
Jī▫o parān ḏẖan āgai ḏẖarī▫ai.
Dedicate your soul, your breath of life and your wealth to Him.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 417, ਸਤਰ 2
ਸੇ ਸਿਰ ਕਾਤੀ ਮੁੰਨੀਅਨ੍ਹ੍ਹਿ ਗਲ ਵਿਚਿ ਆਵੈ ਧੂੜਿ ॥
से सिर काती मुंनीअन्हि गल विचि आवै धूड़ि ॥
Se sir kāṯī munnī▫aniĥ gal vicẖ āvai ḏẖūṛ.
those heads were shaved with scissors, and their throats were choked with dust.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 452, ਸਤਰ 3
ਪਿਰ ਬਾਝੜਿਅਹੁ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਆਂਗਣਿ ਧੂੜਿ ਲੁਤੇ ॥
पिर बाझड़िअहु मेरे पिआरे आंगणि धूड़ि लुते ॥
Pir bājẖ▫ṛi▫ahu mere pi▫āre āʼngaṇ ḏẖūṛ luṯe.
But without my Husband Lord, O my dear beloved, my courtyard is filled with dust.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 452, ਸਤਰ 15
ਅਪਣਾ ਕਾਰਜੁ ਆਪਿ ਸਵਾਰੇ ਆਪੇ ਧਾਰਨ ਧਾਰੇ ॥
अपणा कारजु आपि सवारे आपे धारन धारे ॥
Apṇā kāraj āp savāre āpe ḏẖāran ḏẖāre.
He Himself resolves His own affairs; He Himself sustains the Universe.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 474, ਸਤਰ 1
ਦੇਖਹਿ ਕੀਤਾ ਆਪਣਾ ਧਰਿ ਕਚੀ ਪਕੀ ਸਾਰੀਐ ॥
देखहि कीता आपणा धरि कची पकी सारीऐ ॥
Ḏekẖėh kīṯā āpṇā ḏẖar kacẖī pakī sārī▫ai.
You behold Your creation, like the losing and winning dice of the earth.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 489, ਸਤਰ 7
ਨਾਮ ਵਿਹੂਣੇ ਆਦਮੀ ਧ੍ਰਿਗੁ ਜੀਵਣ ਕਰਮ ਕਰੇਹਿ ॥੩॥
नाम विहूणे आदमी ध्रिगु जीवण करम करेहि ॥३॥
Nām vihūṇe āḏmī ḏẖarig jīvaṇ karam karehi. ||3||
Without the Naam, the mortal's life is cursed, as are the actions he performs. ||3||
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 492, ਸਤਰ 13
ਜੋ ਸਤਿਗੁਰ ਸਰਣਿ ਸੰਗਤਿ ਨਹੀ ਆਏ ਧ੍ਰਿਗੁ ਜੀਵੇ ਧ੍ਰਿਗੁ ਜੀਵਾਸਿ ॥੩॥
जो सतिगुर सरणि संगति नही आए ध्रिगु जीवे ध्रिगु जीवासि ॥३॥
Jo saṯgur saraṇ sangaṯ nahī ā▫e ḏẖarig jīve ḏẖarig jīvās. ||3||
Those who have not sought the Sanctuary of the True Guru and the Company of the Holy - cursed are their lives, and cursed are their hopes of life. ||3||
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 495, ਸਤਰ 12
ਅਠਸਠਿ ਮਜਨੁ ਕਰਿ ਇਸਨਾਨਾ ਭ੍ਰਮਿ ਆਏ ਧਰ ਸਾਰੀ ॥
अठसठि मजनु करि इसनाना भ्रमि आए धर सारी ॥
Aṯẖsaṯẖ majan kar isnānā bẖaram ā▫e ḏẖar sārī.
Even if one takes cleansing baths at the sixty-eight sacred shrines of pilgrimage, and wanders over the whole planet,
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 550, ਸਤਰ 19
ਆਪੇ ਧਰਤੀ ਆਪੇ ਹੈ ਰਾਹਕੁ ਆਪਿ ਜੰਮਾਇ ਪੀਸਾਵੈ ॥
आपे धरती आपे है राहकु आपि जमाइ पीसावै ॥
Āpe ḏẖarṯī āpe hai rāhak āp jammā▫e pīsāvai.
He Himself is the field, and He Himself is the farmer. He Himself grows and grinds the corn.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 552, ਸਤਰ 11
ਆਪੇ ਪਾਰਸੁ ਆਪਿ ਧਾਤੁ ਹੈ ਆਪਿ ਕੀਤੋਨੁ ਕੰਚਨੁ ॥
आपे पारसु आपि धातु है आपि कीतोनु कंचनु ॥
Āpe pāras āp ḏẖāṯ hai āp kīṯon kancẖan.
He Himself is the Philosopher's Stone, He Himself is the metal, and He Himself is transformed into gold.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 596, ਸਤਰ 1
ਬੰਨੁ ਬਦੀਆ ਕਰਿ ਧਾਵਣੀ ਤਾ ਕੋ ਆਖੈ ਧੰਨੁ ॥
बंनु बदीआ करि धावणी ता को आखै धंनु ॥
Bann baḏī▫ā kar ḏẖāvṇī ṯā ko ākẖai ḏẖan.
Let your work be restraint from sin; only then will people call you blessed.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 604, ਸਤਰ 15
ਆਪੇ ਆਪਿ ਉਪਾਇਦਾ ਪਿਆਰਾ ਸਿਰਿ ਆਪੇ ਧੰਧੜੈ ਲਾਹੁ ॥
आपे आपि उपाइदा पिआरा सिरि आपे धंधड़ै लाहु ॥
Āpe āp upā▫iḏā pi▫ārā sir āpe ḏẖanḏẖ▫ṛai lāhu.
The Beloved Himself, all by Himself, created everything; He Himself links all to their tasks.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 605, ਸਤਰ 16
ਆਪੇ ਧਰਤੀ ਸਾਜੀਅਨੁ ਪਿਆਰੈ ਪਿਛੈ ਟੰਕੁ ਚੜਾਇਆ ॥੧॥
आपे धरती साजीअनु पिआरै पिछै टंकु चड़ाइआ ॥१॥
Āpe ḏẖarṯī sājī▫an pi▫ārai picẖẖai tank cẖaṛā▫i▫ā. ||1||
The Beloved Himself fashioned the world, and He Himself counter-balances it with a gram. ||1||
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 605, ਸਤਰ 18
ਆਪੇ ਧਰਤੀ ਆਪਿ ਜਲੁ ਪਿਆਰਾ ਆਪੇ ਕਰੇ ਕਰਾਇਆ ॥
आपे धरती आपि जलु पिआरा आपे करे कराइआ ॥
Āpe ḏẖarṯī āp jal pi▫ārā āpe kare karā▫i▫ā.
The Beloved Himself is the earth, and He Himself is the water; He Himself acts, and causes others to act.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 654, ਸਤਰ 2
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਨਕ ਆਰਾਧਿਆ ਸਭਿ ਆਖਹੁ ਧੰਨੁ ਧੰਨੁ ਧੰਨੁ ਗੁਰੁ ਸੋਈ ॥੨੯॥੧॥ ਸੁਧੁ
गुरमुखि नानक आराधिआ सभि आखहु धंनु धंनु धंनु गुरु सोई ॥२९॥१॥ सुधु
Gurmukẖ Nānak ārāḏẖi▫ā sabẖ ākẖahu ḏẖan ḏẖan ḏẖan gur so▫ī. ||29||1|| suḏẖu
As Gurmukh, Nanak worships and adores the Lord; let everyone proclaim, "Blessed, blessed, blessed is He, the Guru!"||29||1||Sudh||
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 661, ਸਤਰ 14
ਜਿਸ ਕਾ ਜੀਉ ਤਿਸੁ ਆਗੈ ਧਰੈ ॥
जिस का जीउ तिसु आगै धरै ॥
Jis kā jī▫o ṯis āgai ḏẖarai.
that he dedicates his soul to the Lord, to whom it belongs.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 755, ਸਤਰ 11
ਏਕੋ ਹੈ ਦਾਤਾਰੁ ਸਚਾ ਆਪਿ ਧਣੀ ॥੧੦॥
एको है दातारु सचा आपि धणी ॥१०॥
Ėko hai ḏāṯār sacẖā āp ḏẖaṇī. ||10||
The One Lord alone is the Great Giver. He Himself is the True Master. ||10||
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 756, ਸਤਰ 5
ਤਨੁ ਮਨੁ ਸਉਪੀ ਆਗੈ ਧਰੀ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ॥੨੨॥
तनु मनु सउपी आगै धरी विचहु आपु गवाइ ॥२२॥
Ŧan man sa▫upī āgai ḏẖarī vicẖahu āp gavā▫e. ||22||
I place my body and mind in offering unto Him, eradicating self-conceit from within. ||22||
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 782, ਸਤਰ 11
ਆਪਨੜਾ ਮਨੁ ਆਗੈ ਧਰਿਆ ਸਰਬਸੁ ਠਾਕੁਰਿ ਦੀਨੇ ਰਾਮ ॥
आपनड़ा मनु आगै धरिआ सरबसु ठाकुरि दीने राम ॥
Āpnaṛā man āgai ḏẖari▫ā sarbas ṯẖākur ḏīne rām.
I have dedicated my mind to my Lord and Master, and offered it to Him, and He has blessed me with everything.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 797, ਸਤਰ 19
ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਆਪੋ ਆਪਣਾ ਧਰਮੁ ਹੈ ਸੋਧਿ ਦੇਖਹੁ ਬੇਦ ਪੁਰਾਨਾ ॥
जुगि जुगि आपो आपणा धरमु है सोधि देखहु बेद पुराना ॥
Jug jug āpo āpṇā ḏẖaram hai soḏẖ ḏekẖhu beḏ purānā.
Each and every age has its own essence of Dharma; study the Vedas and the Puraanas, and see this as true.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 821, ਸਤਰ 4
ਕੋਟਿ ਜਨਮ ਕੀ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਨਿਵਰੀ ਰਾਮ ਰਸਾਇਣਿ ਆਤਮ ਧ੍ਰਾਪ ॥੧॥
कोटि जनम की त्रिसना निवरी राम रसाइणि आतम ध्राप ॥१॥
Kot janam kī ṯarisnā nivrī rām rasā▫iṇ āṯam ḏẖarāp. ||1||
The desires of millions of incarnations shall be quenched, and your soul shall be satisfied with the sweet, sublime essence of the Lord. ||1||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 878, ਸਤਰ 16
ਅਪਨੀ ਕੀਮਤਿ ਆਪੇ ਧਰੈ ॥
अपनी कीमति आपे धरै ॥
Apnī kīmaṯ āpe ḏẖarai.
He Himself appraises His own value.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 888, ਸਤਰ 2
ਖਟੁ ਕਰਮਾ ਅਰੁ ਆਸਣੁ ਧੋਤੀ ॥
खटु करमा अरु आसणु धोती ॥
Kẖat karmā ar āsaṇ ḏẖoṯī.
You perform the six religious rituals, and sit wearing your loin-cloth.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 934, ਸਤਰ 8
ਆਪਿ ਛਡਾਏ ਛੂਟੀਐ ਵਡਾ ਆਪਿ ਧਣੀ ॥
आपि छडाए छूटीऐ वडा आपि धणी ॥
Āp cẖẖadā▫e cẖẖūtī▫ai vadā āp ḏẖaṇī.
When He Himself releases them, only then are they released. He Himself is the Great Master.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 959, ਸਤਰ 6
ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਜਿਸੁ ਆਪਣੀ ਧੁਰਿ ਪੂਰਾ ਕਰਮੁ ਕਰੇਇ ॥
क्रिपा करे जिसु आपणी धुरि पूरा करमु करेइ ॥
Kirpā kare jis āpṇī ḏẖur pūrā karam kare▫i.
But that being, whom the Lord has blessed with His Mercy from the very beginning, does perfect deeds, and accumulates good karma.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1021, ਸਤਰ 1
ਆਪੇ ਧਨਖੁ ਆਪੇ ਸਰਬਾਣਾ ॥
आपे धनखु आपे सरबाणा ॥
Āpe ḏẖanakẖ āpe sarbāṇā.
He Himself is the bow, and He Himself is the archer.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1021, ਸਤਰ 11
ਆਪੇ ਧਰਤੀ ਧਉਲੁ ਅਕਾਸੰ ॥
आपे धरती धउलु अकासं ॥
Āpe ḏẖarṯī ḏẖa▫ul akāsaʼn.
He Himself is the earth, the mythical bull which supports it and the Akaashic ethers.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1078, ਸਤਰ 12
ਜੀਉ ਪ੍ਰਾਣ ਧਨੁ ਆਗੈ ਧਰਿਆ ॥
जीउ प्राण धनु आगै धरिआ ॥
Jī▫o parāṇ ḏẖan āgai ḏẖari▫ā.
and placed before them my soul, my breath of life and wealth.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1081, ਸਤਰ 17
ਆਪਿ ਸੁ ਗਿਆਨੀ ਆਪਿ ਧਿਆਨੀ ਆਪਿ ਸਤਵੰਤਾ ਅਤਿ ਗਾੜਾ ॥੧੧॥
आपि सु गिआनी आपि धिआनी आपि सतवंता अति गाड़ा ॥११॥
Āp so gi▫ānī āp ḏẖi▫ānī āp saṯvanṯā aṯ gāṛā. ||11||
You Yourself are the spiritual teacher, You Yourself are the One who meditates. You Yourself are the great and immense Being of Truth. ||11||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1108, ਸਤਰ 1
ਪਿਰੁ ਘਰਿ ਨਹੀ ਆਵੈ ਧਨ ਕਿਉ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈ ਬਿਰਹਿ ਬਿਰੋਧ ਤਨੁ ਛੀਜੈ ॥
पिरु घरि नही आवै धन किउ सुखु पावै बिरहि बिरोध तनु छीजै ॥
Pir gẖar nahī āvai ḏẖan ki▫o sukẖ pāvai birėh biroḏẖ ṯan cẖẖījai.
If her Husband Lord does not return home, how can the soul-bride find peace? Her body is wasting away with the sorrow of separation.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1136, ਸਤਰ 14
ਆਖੇਰ ਬਿਰਤਿ ਬਾਹਰਿ ਆਇਓ ਧਾਇ ॥
आखेर बिरति बाहरि आइओ धाइ ॥
Ākẖer biraṯ bāhar ā▫i▫o ḏẖā▫e.
My mind used to run around outside hunting.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1137, ਸਤਰ 16
ਅਪਣਾ ਖਸਮੁ ਜਨਿ ਆਪਿ ਧਿਆਇਆ ॥
अपणा खसमु जनि आपि धिआइआ ॥
Apṇā kẖasam jan āp ḏẖi▫ā▫i▫ā.
The humble servant of the Lord and Master meditates on Him.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1163, ਸਤਰ 18
ਲੈ ਨਾਮੈ ਹਰਿ ਆਗੈ ਧਰੀ ॥੨॥
लै नामै हरि आगै धरी ॥२॥
Lai nāmai har āgai ḏẖarī. ||2||
and placed it before the Lord. ||2||
ਭਗਤ ਨਾਮਦੇਵ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1166, ਸਤਰ 7
ਲੇ ਬਾਦਿਸਾਹ ਕੇ ਆਗੇ ਧਰੀ ॥੨੦॥
ले बादिसाह के आगे धरी ॥२०॥
Le bāḏisāh ke āge ḏẖarī. ||20||
Naam Dayv took it and placed it before the king. ||20||
ਭਗਤ ਨਾਮਦੇਵ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1194, ਸਤਰ 18
ਮੋਰੋ ਜਨਮ ਮਰਨ ਦੁਖੁ ਆਥਿ ਧੀਰ ॥
मोरो जनम मरन दुखु आथि धीर ॥
Moro janam maran ḏukẖ āth ḏẖīr.
Please rid me of the pains of birth and death, and bless me with peace.
ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1223, ਸਤਰ 15
ਗੁਣ ਗਾਵਤ ਅਚੁਤ ਅਬਿਨਾਸੀ ਮਨ ਤਨ ਆਤਮ ਧ੍ਰਾਪ ॥੧॥
गुण गावत अचुत अबिनासी मन तन आतम ध्राप ॥१॥
Guṇ gāvaṯ acẖuṯ abẖināsī man ṯan āṯam ḏẖarāp. ||1||
Singing the Glorious Praises of the Unmoving, Eternal, Unchanging Lord God, my mind, body and soul are comforted and encouraged. ||1||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1287, ਸਤਰ 18
ਕੰਧੀ ਦਿਸਿ ਨ ਆਵਈ ਧਾਹੀ ਪਵੈ ਕਹਾਹ ॥
कंधी दिसि न आवई धाही पवै कहाह ॥
Kanḏẖī ḏis na āvī ḏẖāhī pavai kahāh.
The other shore cannot be seen; only the roar of pitiful cries can be heard.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1301, ਸਤਰ 12
ਨਾਨਕੁ ਜਾਚਕੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮਾਂਗੈ ਮਸਤਕੁ ਆਨਿ ਧਰਿਓ ਪ੍ਰਭ ਪਾਗੀ ॥੨॥੭॥੧੮॥
नानकु जाचकु हरि हरि नामु मांगै मसतकु आनि धरिओ प्रभ पागी ॥२॥७॥१८॥
Nānak jācẖak har har nām māʼngai masṯak ān ḏẖari▫o parabẖ pāgī. ||2||7||18||
Nanak, the beggar, begs for the Name of the Lord, Har, Har; he rests his forehead upon God's Feet. ||2||7||18||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1336, ਸਤਰ 19
ਹਰਿ ਹਰਿ ਆਪੁ ਧਰਿਓ ਹਰਿ ਜਨ ਮਹਿ ਜਨ ਨਾਨਕੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਇਕਫਾ ॥੪॥੫॥
हरि हरि आपु धरिओ हरि जन महि जन नानकु हरि प्रभु इकफा ॥४॥५॥
Har har āp ḏẖari▫o har jan mėh jan Nānak har parabẖ ikfā. ||4||5||
The Lord, Har, Har, has enshrined Himself within His humble servant. O Nanak, the Lord God and His servant are one and the same. ||4||5||
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1373, ਸਤਰ 19
ਕੈ ਜਾਨੈ ਆਪਨ ਧਨੀ ਕੈ ਦਾਸੁ ਦੀਵਾਨੀ ਹੋਇ ॥੧੭੬॥
कै जानै आपन धनी कै दासु दीवानी होइ ॥१७६॥
Kai jānai āpan ḏẖanī kai ḏās ḏīvānī ho▫e. ||176||
Only the Lord Himself and the slaves at His Court understand it. ||176||
ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
.

© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits