Searched the Sri Guru Granth Sahib in Gurmukhi for ਅਭਰ | Results 1 - 9 of 9. Search took 0.124 seconds. |
| |||
ਪੰਨਾ 27, ਸਤਰ 18 ਅਨਦਿਨੁ ਭਗਤੀ ਰਤਿਆ ਮਨੁ ਤਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਇ ॥ अनदिनु भगती रतिआ मनु तनु निरमलु होइ ॥ An▫ḏin bẖagṯī raṯi▫ā man ṯan nirmal ho▫e. Night and day, they are steeped in devotion; their minds and bodies become pure. ਮਃ 3 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 92, ਸਤਰ 9 ਅਨਿਕ ਅਨਿਕ ਭੋਗ ਰਾਜ ਬਿਸਰੇ ਪ੍ਰਾਣੀ ਸੰਸਾਰ ਸਾਗਰ ਪੈ ਅਮਰੁ ਭਇਆ ॥ अनिक अनिक भोग राज बिसरे प्राणी संसार सागर पै अमरु भइआ ॥ Anik anik bẖog rāj bisre parāṇī sansār sāgar pai amar bẖa▫i▫ā. Indulging in all sorts of princely pleasures, O mortal, you have forgotten God; you have fallen into the world-ocean, and you think that you have become immortal. ਭਗਤ ਤ੍ਰਿਲੋਚਨ ਜੀ - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 123, ਸਤਰ 12 ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਅਨਦਿਨੁ ਭਗਤੀ ਰਾਤਾ ਭਗਤਿ ਕਰੇ ਹਰਿ ਪਾਵਣਿਆ ॥੧॥ मनु निरमलु अनदिनु भगती राता भगति करे हरि पावणिआ ॥१॥ Man nirmal an▫ḏin bẖagṯī rāṯā bẖagaṯ kare har pāvṇi▫ā. ||1|| One who is imbued with devotional worship to the Lord night and day becomes pure. Worshipping the Lord, He is obtained. ||1|| ਮਃ 3 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 162, ਸਤਰ 15 ਅਨਦਿਨੁ ਭਗਤੀ ਰਤਿਆ ਹਰਿ ਨਾਮੇ ਸੁਖਿ ਸਮਾਇ ॥੩॥ अनदिनु भगती रतिआ हरि नामे सुखि समाइ ॥३॥ An▫ḏin bẖagṯī raṯi▫ā har nāme sukẖ samā▫e. ||3|| Imbued with devotion to the Lord's Name, night and day, he merges in peace. ||3|| ਮਃ 3 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 383, ਸਤਰ 19 ਮੋਹ ਮਲਨ ਨੀਦ ਤੇ ਛੁਟਕੀ ਕਉਨੁ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਭਇਓ ਰੀ ॥ मोह मलन नीद ते छुटकी कउनु अनुग्रहु भइओ री ॥ Moh malan nīḏ ṯe cẖẖutkī ka▫un anūgrahu bẖa▫i▫o rī. You have avoided the slumber of attachment and impurity - by whose favor has this happened? ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 439, ਸਤਰ 2 ਭਵਰਾ ਫੂਲਿ ਭਵੰਤਿਆ ਦੁਖੁ ਅਤਿ ਭਾਰੀ ਰਾਮ ॥ भवरा फूलि भवंतिआ दुखु अति भारी राम ॥ Bẖavrā fūl bẖavanṯi▫ā ḏukẖ aṯ bẖārī rām. O bumble bee, you wander among the flowers, but terrible pain awaits you. ਮਃ 1 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 509, ਸਤਰ 15 ਅਨਦਿਨੁ ਭਗਤੀ ਰਤਿਆ ਹਰਿ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰੀ ॥ अनदिनु भगती रतिआ हरि पारि उतारी ॥ An▫ḏin bẖagṯī raṯi▫ā har pār uṯārī. Those who are attuned to the Lord's devotional worship night and day are carried across. ਮਃ 3 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 713, ਸਤਰ 6 ਰਾਜੁ ਮਾਲੁ ਅਨੇਕ ਭੋਗ ਰਸ ਸਗਲ ਤਰਵਰ ਕੀ ਛਾਮ ॥ राजु मालु अनेक भोग रस सगल तरवर की छाम ॥ Rāj māl anek bẖog ras sagal ṯarvar kī cẖẖām. Power, wealth, various pleasures and enjoyments, all are just like the shadow of a tree. ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1024, ਸਤਰ 4 ਅਹਿਨਿਸਿ ਭਗਤਿ ਰਤੇ ਵੀਚਾਰੀ ਠਾਕੁਰ ਸਿਉ ਬਣਿ ਆਈ ਹੇ ॥੧੧॥ अहिनिसि भगति रते वीचारी ठाकुर सिउ बणि आई हे ॥११॥ Ahinis bẖagaṯ raṯe vīcẖārī ṯẖākur si▫o baṇ ā▫ī he. ||11|| Day and night, the devotees remain imbued with contemplative meditation; they become just like their Lord and Master. ||11|| ਮਃ 1 - view Shabad/Paurhi/Salok |
. |