Searched the Sri Guru Granth Sahib in Gurmukhi for ਅਜਬ | Results 1 - 10 of 10. Search took 0.121 seconds. |
| |||
ਪੰਨਾ 78, ਸਤਰ 5 ਕਰਮ ਧਰਤੀ ਸਰੀਰੁ ਜੁਗ ਅੰਤਰਿ ਜੋ ਬੋਵੈ ਸੋ ਖਾਤਿ ॥ करम धरती सरीरु जुग अंतरि जो बोवै सो खाति ॥ Karam ḏẖarṯī sarīr jug anṯar jo bovai so kẖāṯ. The body is the field of karma in this age; whatever you plant, you shall harvest. ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 92, ਸਤਰ 2 ਰਮਈਆ ਜਪਹੁ ਪ੍ਰਾਣੀ ਅਨਤ ਜੀਵਣ ਬਾਣੀ ਇਨ ਬਿਧਿ ਭਵ ਸਾਗਰੁ ਤਰਣਾ ॥੨॥ रमईआ जपहु प्राणी अनत जीवण बाणी इन बिधि भव सागरु तरणा ॥२॥ Rama▫ī▫ā japahu parāṇī anaṯ jīvaṇ baṇī in biḏẖ bẖav sāgar ṯarṇā. ||2|| Meditate on the Lord, O mortal being, through the Word of His Bani; you shall be blessed with eternal life. In this way, shall you cross over the terrifying world-ocean. ||2|| ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 207, ਸਤਰ 9 ਅਨਿਕ ਜਨਮ ਬਹੁ ਜੋਨੀ ਭ੍ਰਮਿਆ ਬਹੁਰਿ ਬਹੁਰਿ ਦੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥ अनिक जनम बहु जोनी भ्रमिआ बहुरि बहुरि दुखु पाइआ ॥ Anik janam baho jonī bẖarmi▫ā bahur bahur ḏukẖ pā▫i▫ā. Wandering around through countless incarnations, I endured pain and suffering in so many lives, over and over again. ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 554, ਸਤਰ 6 ਤਾਮਸਿ ਲਗਾ ਸਦਾ ਫਿਰੈ ਅਹਿਨਿਸਿ ਜਲਤੁ ਬਿਹਾਇ ॥ तामसि लगा सदा फिरै अहिनिसि जलतु बिहाइ ॥ Ŧāmas lagā saḏā firai ahinis jalaṯ bihā▫e. Always afflicted with the dark passions of low energy, it wanders around, passing its days and nights burning. ਮਃ 3 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 745, ਸਤਰ 3 ਅਨਿਕ ਜਨਮ ਬੀਤੀਅਨ ਭਰਮਾਈ ॥ अनिक जनम बीतीअन भरमाई ॥ Anik janam bīṯī▫an bẖarmā▫ī. Countless lifetimes have passed away, wandering aimlessly. ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 750, ਸਤਰ 17 ਅਨਿਕ ਜਨਮ ਬਿਛੁਰਤ ਦੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥ अनिक जनम बिछुरत दुखु पाइआ ॥ Anik janam bicẖẖuraṯ ḏukẖ pā▫i▫ā. Separated from You for countless incarnations, I have suffered in pain. ਮਃ 1 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 775, ਸਤਰ 6 ਸੁਰਿ ਨਰ ਗਣ ਗੰਧਰਬ ਮਿਲਿ ਆਏ ਅਪੂਰਬ ਜੰਞ ਬਣਾਈ ॥ सुरि नर गण गंधरब मिलि आए अपूरब जंञ बणाई ॥ Sur nar gaṇ ganḏẖarab mil ā▫e apūrab jañ baṇā▫ī. The angels and mortal beings, the heavenly heralds and celestial singers, have come together and formed a wondrous wedding party. ਮਃ 4 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 835, ਸਤਰ 3 ਮਨਹਠਿ ਕਰਮ ਕਰੈ ਅਭਿਮਾਨੀ ਜਿਉ ਬਾਲਕ ਬਾਲੂ ਘਰ ਉਸਰਈਆ ॥ मनहठि करम करै अभिमानी जिउ बालक बालू घर उसरईआ ॥ Manhaṯẖ karam karai abẖimānī ji▫o bālak bālū gẖar usra▫ī▫ā. The stubborn-minded, egotistical, proud-minded person performs rituals, but these are like sand castles built by children. ਮਃ 4 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1226, ਸਤਰ 15 ਰਤਨ ਜਨਮੁ ਅਪਾਰ ਜੀਤਿਓ ਬਹੁੜਿ ਜੋਨਿ ਨ ਪਾਇ ॥੧॥ रतन जनमु अपार जीतिओ बहुड़ि जोनि न पाइ ॥१॥ Raṯan janam apār jīṯi▫o bahuṛ jon na pā▫e. ||1|| The priceless jewel of infinite worth, this human life, is won, and they are not consigned to reincarnation ever again. ||1|| ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1250, ਸਤਰ 14 ਸਭ ਧਰਤਿ ਭਈ ਹਰੀਆਵਲੀ ਅੰਨੁ ਜੰਮਿਆ ਬੋਹਲ ਲਾਇ ॥ सभ धरति भई हरीआवली अंनु जमिआ बोहल लाइ ॥ Sabẖ ḏẖaraṯ bẖa▫ī harī▫āvalī ann jammi▫ā bohal lā▫e. The entire earth is rejuvenated, and the grain grows in abundance. ਮਃ 4 - view Shabad/Paurhi/Salok |
. |