Sri Granth: Search Results

Read Page-By-Page
Search Guru Granth Sahib:

Choose Language:   

  Advanced Gurbani Search
Home
Searched the Sri Guru Granth Sahib in Gurmukhi for ਪਰਮ Results 1 - 33 of 33. Search took 0.097 seconds.
******  Refine Your Search -- Search by Raag, Author, Poetry, Laga Matra and More  ******
ਪੰਨਾ 22, ਸਤਰ 4
ਕੀਮਤਿ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਈਐ ਰਿਦ ਮਾਣਕ ਮੋਲਿ ਅਮੋਲਿ ॥੧॥
कीमति किनै न पाईऐ रिद माणक मोलि अमोलि ॥१॥
Kīmaṯ kinai na pā▫ī▫ai riḏ māṇak mol amol. ||1||
No one has found the worth of the ruby of the heart; its value cannot be estimated. ||1||
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 105, ਸਤਰ 4
ਜਲਿ ਥਲਿ ਪੂਰਿ ਰਹਿਆ ਮਿਹਰਵਾਨਾ ॥
जलि थलि पूरि रहिआ मिहरवाना ॥
Jal thal pūr rahi▫ā miharvānā.
The Merciful Lord is totally pervading and permeating the water and the land.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 187, ਸਤਰ 10
ਆਤਮ ਚੀਨਿ ਪਰਮ ਰੰਗ ਮਾਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
आतम चीनि परम रंग मानी ॥१॥ रहाउ ॥
Āṯam cẖīn param rang mānī. ||1|| rahā▫o.
I have come to understand my soul, and I enjoy supreme bliss. ||1||Pause||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 200, ਸਤਰ 16
ਦਾਸ ਕੀ ਪੈਜ ਰਖੈ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
दास की पैज रखै मेरे भाई ॥१॥ रहाउ ॥
Ḏās kī paij rakẖai mere bẖā▫ī. ||1|| rahā▫o.
He protects the honor of His slave, O my Sibling of Destiny. ||1||Pause||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 234, ਸਤਰ 9
ਘਰੁ ਜਾਇ ਪਾਵਹਿ ਰੰਗ ਮਹਲੀ ਗੁਰੁ ਮੇਲੇ ਹਰਿ ਮੇਲਾਇ ॥੫॥
घरु जाइ पावहि रंग महली गुरु मेले हरि मेलाइ ॥५॥
Gẖar jā▫e pāvahi rang mahlī gur mele har melā▫e. ||5||
Return to your own home, and find the palace of love; meet the Guru, and meet the Lord. ||5||
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 242, ਸਤਰ 17
ਗੁਣ ਗਾਇ ਮੰਗਲੁ ਪ੍ਰੇਮਿ ਰਹਸੀ ਮੁੰਧ ਮਨਿ ਓਮਾਹਓ ॥
गुण गाइ मंगलु प्रेमि रहसी मुंध मनि ओमाहओ ॥
Guṇ gā▫e mangal parem rahsī munḏẖ man omāha▫o.
Singing the songs of joyful praise and love to Him, the soul-bride's mind is thrilled and delighted.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 345, ਸਤਰ 17
ਰਮਈਏ ਸਿਉ ਇਕ ਬੇਨਤੀ ਮੇਰੀ ਪੂੰਜੀ ਰਾਖੁ ਮੁਰਾਰਿ ॥੧॥
रमईए सिउ इक बेनती मेरी पूंजी राखु मुरारि ॥१॥
Ram▫ī▫e si▫o ik benṯī merī pūnjī rākẖ murār. ||1||
I offer this one prayer to the Lord, to preserve my capital. ||1||
ਭਗਤ ਰਵਿਦਾਸ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 440, ਸਤਰ 6
ਸੇਜ ਸੁਹਾਵੀ ਜਾ ਪਿਰਿ ਰਾਵੀ ਮਿਲਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਅਵਗਣ ਨਸੇ ॥
सेज सुहावी जा पिरि रावी मिलि प्रीतम अवगण नसे ॥
Sej suhāvī jā pir rāvī mil parīṯam avgaṇ nase.
Her bed was adorned when she enjoyed her Husband Lord; meeting with her Beloved, her demerits were erased.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 452, ਸਤਰ 1
ਪਿਰ ਰਤਿਅੜੇ ਮੈਡੇ ਲੋਇਣ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਬੂੰਦ ਜਿਵੈ ॥
पिर रतिअड़े मैडे लोइण मेरे पिआरे चात्रिक बूंद जिवै ॥
Pir raṯi▫aṛe maide lo▫iṇ mere pi▫āre cẖāṯrik būnḏ jivai.
My eyes are drenched with the Love of my Husband Lord, O my dear beloved, like the song-bird with the rain drop.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 491, ਸਤਰ 2
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਰਾਮੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਤਾ ਫਲੁ ਪਾਵੈ ਕੋਇ ॥੧॥
गुर परसादी रामु मनि वसै ता फलु पावै कोइ ॥१॥
Gur parsādī rām man vasai ṯā fal pāvai ko▫e. ||1||
By Guru's Grace, the Lord comes to dwell in the mind, and then, the fruits are obtained. ||1||
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 498, ਸਤਰ 1
ਆਠ ਪਹਰ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਵੈ ਭਗਤਿ ਪ੍ਰੇਮ ਰਸਿ ਮਾਤਾ ॥
आठ पहर हरि के गुन गावै भगति प्रेम रसि माता ॥
Āṯẖ pahar har ke gun gāvai bẖagaṯ parem ras māṯā.
Twenty-four hours a day, he sings the Glorious Praises of the Lord, absorbed in loving devotional worship.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 519, ਸਤਰ 10
ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਧਾਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਰਾਖਿਆ ਮਨੁ ਤਨੁ ਰਤਾ ਮੂਲਿ ॥
द्रिसटि धारि प्रभि राखिआ मनु तनु रता मूलि ॥
Ḏarisat ḏẖār parabẖ rākẖi▫ā man ṯan raṯā mūl.
Casting His Glance of Grace, God has saved me; my mind and body are imbued with the Primal Being.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 533, ਸਤਰ 6
ਸਰਬ ਪਾਖ ਰਾਖੁ ਮੁਰਾਰੇ ॥
सरब पाख राखु मुरारे ॥
Sarab pākẖ rākẖ murāre.
Protect me on all sides, O Lord;
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 547, ਸਤਰ 13
ਨਾਨਕ ਸਰਨਿ ਸਮਰਥ ਸੁਆਮੀ ਪੈਜ ਰਾਖਹੁ ਮੋਰੀ ॥੩॥
नानक सरनि समरथ सुआमी पैज राखहु मोरी ॥३॥
Nānak saran samrath su▫āmī paij rākẖo morī. ||3||
Nanak seeks Your Sanctuary, Almighty Lord and Master; please, preserve my honor. ||3||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 561, ਸਤਰ 14
ਜਿਸੁ ਕਾਰਣਿ ਹਉ ਸੀਗਾਰੁ ਸੀਗਾਰੀ ਸੋ ਪਿਰੁ ਰਤਾ ਮੇਰਾ ਅਵਰਾ ॥
जिसु कारणि हउ सीगारु सीगारी सो पिरु रता मेरा अवरा ॥
Jis kāraṇ ha▫o sīgār sīgārī so pir raṯā merā avrā.
For His sake, I adorn myself with adornments, but my Husband is imbued with the love of another.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 576, ਸਤਰ 11
ਪ੍ਰਭ ਜਾਇ ਪਾਵੈ ਰੰਗ ਮਹਲੀ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਮਾਣੈ ਰੰਗ ਕੀ ॥
प्रभ जाइ पावै रंग महली हरि रंगु माणै रंग की ॥
Parabẖ jā▫e pāvai rang mahlī har rang māṇai rang kī.
You shall go and enter the Mansion of the Beloved Lord's Presence, and lovingly enjoy His Love.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 669, ਸਤਰ 8
ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੀ ਪਤਿ ਰਾਖੁ ਮੇਰੇ ਸੁਆਮੀ ਹਰਿ ਆਇ ਪਰਿਓ ਹੈ ਸਰਣਿ ਤੁਮਾਰੀ ॥੨॥੩॥੯॥
जन नानक की पति राखु मेरे सुआमी हरि आइ परिओ है सरणि तुमारी ॥२॥३॥९॥
Jan Nānak kī paṯ rākẖ mere su▫āmī har ā▫e pari▫o hai saraṇ ṯumārī. ||2||3||9||
Preserve the honor of servant Nanak, O my Lord and Master; I have come seeking Your Sanctuary. ||2||3||9||
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 689, ਸਤਰ 11
ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਜਲਾਏ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਰਸ ਮਹਿ ਰੰਗੁ ਕਰੇਈ ॥
माइआ मोहु जलाए प्रीतमु रस महि रंगु करेई ॥
Mā▫i▫ā moh jalā▫e parīṯam ras mėh rang kare▫ī.
She burns away her emotional attachment to Maya, and in love, she loves her Beloved.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 771, ਸਤਰ 14
ਤਿਤੁ ਤਨਿ ਮੈਲੁ ਨ ਰਾਤੀ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਰਾਤੀ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਏ ॥
तितु तनि मैलु न राती हरि प्रभि राती मेरा प्रभु मेलि मिलाए ॥
Ŧiṯ ṯan mail na rāṯī har parabẖ rāṯī merā parabẖ mel milā▫e.
Her body is not tinged with filth at all, and she is imbued with her Lord God; my God unites her in Union.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 838, ਸਤਰ 16
ਹਰਿ ਪੈਜ ਰਖੈ ਮੁਰਾਰਿ ॥
हरि पैज रखै मुरारि ॥
Har paij rakẖai murār.
The Lord protects his honor.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 936, ਸਤਰ 16
ਨਾਨਕ ਪ੍ਰੀਤਮ ਰਸਿ ਮਿਲੇ ਲਾਹਾ ਲੈ ਪਰਥਾਇ ॥
नानक प्रीतम रसि मिले लाहा लै परथाइ ॥
Nānak parīṯam ras mile lāhā lai parthā▫e.
O Nanak, one who lovingly meets with his Beloved, earns profit in the world hereafter.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 995, ਸਤਰ 10
ਸੇਵਕ ਪੈਜ ਰਖੈ ਮੇਰਾ ਗੋਵਿਦੁ ਸਰਣਿ ਪਰੇ ਉਧਰੇ ॥
सेवक पैज रखै मेरा गोविदु सरणि परे उधरे ॥
Sevak paij rakẖai merā goviḏ saraṇ pare uḏẖre.
My Lord of the Universe saves the honor of His servants; those who seek His Sanctuary are saved.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1033, ਸਤਰ 18
ਅਕਥੀ ਕਥਉ ਚਿਹਨੁ ਨਹੀ ਕੋਈ ਪੂਰਿ ਰਹਿਆ ਮਨਿ ਭਾਇਦਾ ॥੮॥
अकथी कथउ चिहनु नही कोई पूरि रहिआ मनि भाइदा ॥८॥
Akthī katha▫o cẖihan nahī ko▫ī pūr rahi▫ā man bẖā▫iḏā. ||8||
I describe the indescribable state, which has no sign, where the all-pervading Lord is still pleasing to the mind. ||8||
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1139, ਸਤਰ 4
ਊਭ ਪਇਆਲ ਸਰਬ ਮਹਿ ਪੂਰਨ ਰਸਿ ਮੰਗਲ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ऊभ पइआल सरब महि पूरन रसि मंगल गुण गाए ॥१॥ रहाउ ॥
Ūbẖ pa▫i▫āl sarab mėh pūran ras mangal guṇ gā▫e. ||1|| rahā▫o.
In the sky, in the nether regions of the underworld, and in everything, He is pervading and permeating. With love and joy, I sing His Glorious Praises. ||1||Pause||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1183, ਸਤਰ 11
ਪ੍ਰਭ ਰਖਵਾਲੇ ਮਾਈ ਬਾਪ ॥
प्रभ रखवाले माई बाप ॥
Parabẖ rakẖvāle mā▫ī bāp.
God is my Protector, my Mother and Father.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1229, ਸਤਰ 11
ਸਖੀ ਕਾਇ ਮੋਹਿ ਮੋਹਿਲੀ ਪ੍ਰਿਅ ਪ੍ਰੀਤਿ ਰਿਦੈ ਮੇਲ ॥੧॥
सखी काइ मोहि मोहिली प्रिअ प्रीति रिदै मेल ॥१॥
Sakẖī kā▫e mohi mohilī pari▫a parīṯ riḏai mel. ||1||
O my companion, why are you so enticed by the Enticer? Enshrine the Love of Your Beloved within your heart. ||1||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1249, ਸਤਰ 17
ਓਨਾ ਦੀ ਆਪਿ ਪਤਿ ਰਖਸੀ ਮੇਰਾ ਪਿਆਰਾ ਸਰਣਾਗਤਿ ਪਏ ਗੁਰ ਦੁਆਰੇ ॥
ओना दी आपि पति रखसी मेरा पिआरा सरणागति पए गुर दुआरे ॥
Onā ḏī āp paṯ rakẖsī merā pi▫ārā sarṇāgaṯ pa▫e gur ḏu▫āre.
My Beloved Himself preserves the honor of those who have come to the Guru's Door seeking Sanctuary.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1289, ਸਤਰ 17
ਮਾਸੁ ਛੋਡਿ ਬੈਸਿ ਨਕੁ ਪਕੜਹਿ ਰਾਤੀ ਮਾਣਸ ਖਾਣੇ ॥
मासु छोडि बैसि नकु पकड़हि राती माणस खाणे ॥
Mās cẖẖod bais nak pakṛėh rāṯī māṇas kẖāṇe.
Those who renounce meat, and hold their noses when sitting near it, devour men at night.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1348, ਸਤਰ 14
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਰਿਦ ਮਾਹਿ ਸਮਾਇਆ ॥੧॥
पारब्रहमु रिद माहि समाइआ ॥१॥
Pārbarahm riḏ māhi samā▫i▫ā. ||1||
I have found the Sublime Essence of the Lord. The Supreme Lord God has melted into my heart. ||1||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1394, ਸਤਰ 10
ਸੁਖ ਲਹਹਿ ਤਿ ਨਰ ਸੰਸਾਰ ਮਹਿ ਅਭੈ ਪਟੁ ਰਿਪ ਮਧਿ ਤਿਹ ॥
सुख लहहि ति नर संसार महि अभै पटु रिप मधि तिह ॥
Sukẖ lahėh ṯė nar sansār mėh abẖai pat rip maḏẖ ṯih.
They find peace in this world, and live fearlessly amidst their enemies.
ਭਟ ਜਾਲਪ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1408, ਸਤਰ 2
ਗੁਰ ਪਰਚੈ ਪਰਵਾਣੁ ਰਾਜ ਮਹਿ ਜੋਗੁ ਕਮਾਯਉ ॥
गुर परचै परवाणु राज महि जोगु कमायउ ॥
Gur parcẖai parvāṇ rāj mėh jog kamā▫ya▫o.
Meeting with the Guru, You are certified and approved; You practice Yoga in the midst of wealth and power.
ਭਟ ਕਲ-ਸਹਾਰ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1408, ਸਤਰ 19
ਮਥੁਰਾ ਕੋ ਪ੍ਰਭੁ ਸ੍ਰਬ ਮਯ ਅਰਜੁਨ ਗੁਰੁ ਭਗਤਿ ਕੈ ਹੇਤਿ ਪਾਇ ਰਹਿਓ ਮਿਲਿ ਰਾਮ ਸਿਉ ॥੩॥
मथुरा को प्रभु स्रब मय अरजुन गुरु भगति कै हेति पाइ रहिओ मिलि राम सिउ ॥३॥
Mathurā ko parabẖ sarab ma▫y arjun gur bẖagaṯ kai heṯ pā▫e rahi▫o mil rām si▫o. ||3||
Guru Arjun is the All-pervading Lord God of Mat'huraa. Devoted to His Worship, he remains attached to the Lord's Feet. ||3||
ਭਟ ਮਥੁਰਾ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1410, ਸਤਰ 14
ਸਹਸੈ ਜੀਅਰਾ ਪਰਿ ਰਹਿਓ ਮਾ ਕਉ ਅਵਰੁ ਨ ਢੰਗੁ ॥
सहसै जीअरा परि रहिओ मा कउ अवरु न ढंगु ॥
Sahsai jī▫arā par rahi▫o mā ka▫o avar na dẖang.
My soul is skeptical and doubtful, but I cannot see any other way to go.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
.

© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits