Sri Granth: Search Results

Read Page-By-Page
Search Guru Granth Sahib:

Choose Language:   

  Advanced Gurbani Search
Home
Searched the Sri Guru Granth Sahib in Gurmukhi for ਅਨਦ Results 1 - 91 of 91. Search took 0.134 seconds.
******  Refine Your Search -- Search by Raag, Author, Poetry, Laga Matra and More  ******
ਪੰਨਾ 20, ਸਤਰ 4
ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਰਾਖੁ ਤੂ ਮੈ ਅਵਰੁ ਨ ਦੂਜਾ ਕੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
जिउ भावै तिउ राखु तू मै अवरु न दूजा कोइ ॥१॥ रहाउ ॥
Ji▫o bẖāvai ṯi▫o rākẖ ṯū mai avar na ḏūjā ko▫e. ||1|| rahā▫o.
As it pleases You, Lord, You save me. There is no other for me at all. ||1||Pause||
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 53, ਸਤਰ 4
ਗੁਰ ਜੇਵਡੁ ਅਵਰੁ ਨ ਦਿਸਈ ਆਠ ਪਹਰ ਤਿਸੁ ਜਾਪਿ ॥
गुर जेवडु अवरु न दिसई आठ पहर तिसु जापि ॥
Gur jevad avar na ḏis▫ī āṯẖ pahar ṯis jāp.
None is seen to be as great as the Guru. Meditate on Him twenty-four hours a day.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 60, ਸਤਰ 15
ਨਾਨਕ ਦਰੁ ਘਰੁ ਏਕੁ ਹੈ ਅਵਰੁ ਨ ਦੂਜੀ ਜਾਇ ॥੧੦॥੧੧॥
नानक दरु घरु एकु है अवरु न दूजी जाइ ॥१०॥११॥
Nānak ḏar gẖar ek hai avar na ḏūjī jā▫e. ||10||11||
O Nanak, there is only the one door to His Home; there is no other place at all. ||10||11||
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 71, ਸਤਰ 4
ਦੁਹਾ ਸਿਰਿਆ ਕਾ ਖਸਮੁ ਆਪਿ ਅਵਰੁ ਨ ਦੂਜਾ ਥਾਉ ॥
दुहा सिरिआ का खसमु आपि अवरु न दूजा थाउ ॥
Ḏuhā siri▫ā kā kẖasam āp avar na ḏūjā thā▫o.
The Lord is the Master of both worlds; there is no other place of rest.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 76, ਸਤਰ 4
ਅਖੀ ਅੰਧੁ ਨ ਦੀਸਈ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਕੰਨੀ ਸੁਣੈ ਨ ਵੈਣ ॥
अखी अंधु न दीसई वणजारिआ मित्रा कंनी सुणै न वैण ॥
Akẖī anḏẖ na ḏīs▫ī vaṇjāri▫ā miṯrā kannī suṇai na vaiṇ.
Your eyes go blind, and cannot see, O my merchant friend, and your ears do not hear any words.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 113, ਸਤਰ 9
ਸਚੇ ਬਾਝਹੁ ਕੋ ਅਵਰੁ ਨ ਦੂਆ ॥
सचे बाझहु को अवरु न दूआ ॥
Sacẖe bājẖahu ko avar na ḏū▫ā.
Without the True One, there is no other at all.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 136, ਸਤਰ 6
ਹਰਿ ਜੇਹਾ ਅਵਰੁ ਨ ਦਿਸਈ ਕੋਈ ਦੂਜਾ ਲਵੈ ਨ ਲਾਇ ॥
हरि जेहा अवरु न दिसई कोई दूजा लवै न लाइ ॥
Har jehā avar na ḏis▫ī ko▫ī ḏūjā lavai na lā▫e.
There is no other like the Lord-there is no equal to Him.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 169, ਸਤਰ 9
ਰਾਮ ਤੁਮ ਆਪੇ ਆਪਿ ਆਪਿ ਪ੍ਰਭੁ ਠਾਕੁਰ ਤੁਮ ਜੇਵਡ ਅਵਰੁ ਨ ਦਾਤੇ ॥
राम तुम आपे आपि आपि प्रभु ठाकुर तुम जेवड अवरु न दाते ॥
Rām ṯum āpe āp āp parabẖ ṯẖākur ṯum jevad avar na ḏāṯe.
O Lord, You Yourself are Your Own Master, O God. There is no other Giver as Great as You.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 176, ਸਤਰ 15
ਅਵਰੁ ਨ ਦੂਜਾ ਕਰਣੈ ਜੋਗੁ ॥
अवरु न दूजा करणै जोगु ॥
Avar na ḏūjā karṇai jog.
No one else can do anything at all.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 207, ਸਤਰ 15
ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਤਿਨਾ ਸੰਗਿ ਉਨ ਸਮਸਰਿ ਅਵਰ ਨ ਦਾਤੇ ॥੧॥
सूख सहज आनंद तिना संगि उन समसरि अवर न दाते ॥१॥
Sūkẖ sahj ānanḏ ṯinā sang un samsar avar na ḏāṯe. ||1||
Peace, intuitive poise and bliss are with them. There are no other givers equal to them. ||1||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 210, ਸਤਰ 6
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਪੁਨੋ ਨਾਮੁ ਦੀਜੈ ਨਾਨਕ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੇ ॥੪॥੧॥੧੩੮॥
करि किरपा अपुनो नामु दीजै नानक सद बलिहारे ॥४॥१॥१३८॥
Kar kirpā apuno nām ḏījai Nānak saḏ balihāre. ||4||1||138||
Please grant Your Grace, and bless me with Your Name; Nanak is forever a sacrifice to You. ||4||1||138||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 224, ਸਤਰ 9
ਗੁਰਿ ਕਹਿਆ ਅਵਰੁ ਨਹੀ ਦੂਜਾ ॥
गुरि कहिआ अवरु नही दूजा ॥
Gur kahi▫ā avar nahī ḏūjā.
The Guru has said that there is no other at all.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 240, ਸਤਰ 3
ਮਿਲੁ ਮੇਰੇ ਗੋਬਿੰਦ ਅਪਨਾ ਨਾਮੁ ਦੇਹੁ ॥
मिलु मेरे गोबिंद अपना नामु देहु ॥
Mil mere gobinḏ apnā nām ḏeh.
Meet me, O my Lord of the Universe. Please bless me with Your Name.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 286, ਸਤਰ 4
ਤਿਸੁ ਕਿਛੁ ਅਵਰੁ ਨਾਹੀ ਦ੍ਰਿਸਟਾਇਆ ॥
तिसु किछु अवरु नाही द्रिसटाइआ ॥
Ŧis kicẖẖ avar nāhī ḏaristā▫i▫ā.
they see no other than God.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 303, ਸਤਰ 5
ਅਹੰਕਾਰੀਆ ਨੋ ਦੁਖ ਭੁਖ ਹੈ ਹਥੁ ਤਡਹਿ ਘਰਿ ਘਰਿ ਮੰਗਾਇ ॥
अहंकारीआ नो दुख भुख है हथु तडहि घरि घरि मंगाइ ॥
Ahaʼnkārī▫ā no ḏukẖ bẖukẖ hai hath ṯadėh gẖar gẖar mangā▫e.
Suffering and hunger cling to the egotistical people; they hold out their hands and beg from door to door.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 334, ਸਤਰ 3
ਜੋਗੀ ਕਹਹਿ ਜੋਗੁ ਭਲ ਮੀਠਾ ਅਵਰੁ ਨ ਦੂਜਾ ਭਾਈ ॥
जोगी कहहि जोगु भल मीठा अवरु न दूजा भाई ॥
Jogī kahėh jog bẖal mīṯẖā avar na ḏūjā bẖā▫ī.
The Yogi says that Yoga is good and sweet, and nothing else is, O Siblings of Destiny.
ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 336, ਸਤਰ 6
ਅਗਨਿ ਨ ਦਹੈ ਪਵਨੁ ਨਹੀ ਮਗਨੈ ਤਸਕਰੁ ਨੇਰਿ ਨ ਆਵੈ ॥
अगनि न दहै पवनु नही मगनै तसकरु नेरि न आवै ॥
Agan na ḏahai pavan nahī magnai ṯaskar ner na āvai.
Fire does not burn it, and the wind does not blow it away; thieves cannot get near it.
ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 350, ਸਤਰ 4
ਤੂੰ ਆਪੇ ਰਸਨਾ ਆਪੇ ਬਸਨਾ ਅਵਰੁ ਨ ਦੂਜਾ ਕਹਉ ਮਾਈ ॥੧॥
तूं आपे रसना आपे बसना अवरु न दूजा कहउ माई ॥१॥
Ŧūʼn āpe rasnā āpe basnā avar na ḏūjā kaha▫o mā▫ī. ||1||
You Yourself are the tongue, and You Yourself are the nose. Do not speak of any other, O my mother. ||1||
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 388, ਸਤਰ 9
ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰੈ ਸੋਈ ਭਲ ਜਨ ਕੈ ਅਤਿ ਨਿਰਮਲ ਦਾਸ ਕੀ ਜੁਗਤਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
जो किछु करै सोई भल जन कै अति निरमल दास की जुगता ॥१॥ रहाउ ॥
Jo kicẖẖ karai so▫ī bẖal jan kai aṯ nirmal ḏās kī jugṯā. ||1|| rahā▫o.
Whatever He does, is pleasing to His servant; the way of life of His slave is immaculately pure. ||1||Pause||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 433, ਸਤਰ 3
ਏਕੋ ਲੇਵੈ ਏਕੋ ਦੇਵੈ ਅਵਰੁ ਨ ਦੂਜਾ ਮੈ ਸੁਣਿਆ ॥੧੧॥
एको लेवै एको देवै अवरु न दूजा मै सुणिआ ॥११॥
Ėko levai eko ḏevai avar na ḏūjā mai suṇi▫ā. ||11||
The One Lord takes away, and the One Lord gives; I have not heard of any other. ||11||
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 455, ਸਤਰ 10
ਗੁਰੁ ਥੀਆ ਸਾਖੀ ਤਾ ਡਿਠਮੁ ਆਖੀ ਪਿਰ ਜੇਹਾ ਅਵਰੁ ਨ ਦੀਸੈ ॥
गुरु थीआ साखी ता डिठमु आखी पिर जेहा अवरु न दीसै ॥
Gur thī▫ā sākẖī ṯā diṯẖam ākẖī pir jehā avar na ḏīsai.
When the Guru became my advocate, then I saw the Lord with my eyes. No one else looks like my Beloved Husband Lord.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 455, ਸਤਰ 19
ਅਨਾਥ ਨਾਥ ਦਇਆਲ ਨਾਨਕ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਉਧਾਰ ॥੨॥
अनाथ नाथ दइआल नानक साधसंगति मिलि उधार ॥२॥
Anāth nāth ḏa▫i▫āl Nānak sāḏẖsangaṯ mil uḏẖār. ||2||
The Merciful Lord is the Master of the masterless, O Nanak; joining the Saadh Sangat, the Company of the Holy, one is saved. ||2||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 467, ਸਤਰ 2
ਤੂੰ ਬਖਸੀਸੀ ਅਗਲਾ ਨਿਤ ਦੇਵਹਿ ਚੜਹਿ ਸਵਾਇਆ ॥
तूं बखसीसी अगला नित देवहि चड़हि सवाइआ ॥
Ŧūʼn bakẖsīsī aglā niṯ ḏevėh cẖaṛėh savā▫i▫ā.
You are the Great Forgiver; You give continually, more and more each day.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 478, ਸਤਰ 11
ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਏਕੁ ਅਵਰੁ ਨਹੀ ਦੂਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
रवि रहिआ एकु अवरु नही दूआ ॥१॥ रहाउ ॥
Rav rahi▫ā ek avar nahī ḏū▫ā. ||1|| rahā▫o.
The One Lord is pervading and permeating everywhere; there is no other second. ||1||Pause||
ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 483, ਸਤਰ 5
ਆਪਾ ਦੇਖਿ ਅਵਰ ਨਹੀ ਦੇਖੈ ਕਾਹੇ ਕਉ ਝਖ ਮਾਰੈ ॥੧॥
आपा देखि अवर नही देखै काहे कउ झख मारै ॥१॥
Āpā ḏekẖ avar nahī ḏekẖai kāhe ka▫o jẖakẖ mārai. ||1||
You look after your own interests, and so not see the interests of others. What good is your word? ||1||
ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 504, ਸਤਰ 14
ਐ ਜੀ ਭਾਗਿ ਪਰੇ ਗੁਰ ਸਰਣਿ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੀ ਮੈ ਅਵਰ ਨ ਦੂਜੀ ਭਾਈ ॥
ऐ जी भागि परे गुर सरणि तुम्हारी मै अवर न दूजी भाई ॥
Ai jī bẖāg pare gur saraṇ ṯumĥārī mai avar na ḏūjī bẖā▫ī.
O Dear One, I have hurried to the Sanctuary of the Guru; I have no love for any other except You.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 549, ਸਤਰ 12
ਨਾਨਕ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਆਪਿ ਹੈ ਅਵਰੁ ਨ ਦੂਜੀ ਜਾਇ ॥੨॥
नानक सभु किछु आपि है अवरु न दूजी जाइ ॥२॥
Nānak sabẖ kicẖẖ āp hai avar na ḏūjī jā▫e. ||2||
O Nanak, He Himself is everything; there is no other place to go. ||2||
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 551, ਸਤਰ 7
ਤਦਹੁ ਕਿਆ ਕੋ ਲੇਵੈ ਕਿਆ ਕੋ ਦੇਵੈ ਜਾਂ ਅਵਰੁ ਨ ਦੂਜਾ ਕੀਆ ॥
तदहु किआ को लेवै किआ को देवै जां अवरु न दूजा कीआ ॥
Ŧaḏahu ki▫ā ko levai ki▫ā ko ḏevai jāʼn avar na ḏūjā kī▫ā.
so what can anyone take, and what can anyone give, when He did not create any other like Himself?
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 552, ਸਤਰ 6
ਆਪੇ ਕਰੇ ਕਰਾਏ ਕਰਤਾ ਅਵਰੁ ਨ ਦੂਜਾ ਤੁਝੈ ਸਰੇ ॥੯॥
आपे करे कराए करता अवरु न दूजा तुझै सरे ॥९॥
Āpe kare karā▫e karṯā avar na ḏūjā ṯujẖai sare. ||9||
The Creator Himself acts, and causes us to act; no one else can equal You, Lord. ||9||
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 571, ਸਤਰ 15
ਰਖਿ ਲੇਵਹੁ ਸਰਣਾਈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਵਡਾਈ ਤੁਧੁ ਜੇਵਡੁ ਅਵਰੁ ਨ ਦਾਤਾ ॥
रखि लेवहु सरणाई हरि नामु वडाई तुधु जेवडु अवरु न दाता ॥
Rakẖ levhu sarṇā▫ī har nām vadā▫ī ṯuḏẖ jevad avar na ḏāṯā.
Preserve me in Your Sanctuary, and bless me with the glorious greatness of the Name of the Lord; there is no other Giver as great as You.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 597, ਸਤਰ 3
ਅਵਰੁ ਨ ਦੀਸੈ ਕਿਸੁ ਸਾਲਾਹੀ ਤਿਸਹਿ ਸਰੀਕੁ ਨ ਕੋਈ ॥
अवरु न दीसै किसु सालाही तिसहि सरीकु न कोई ॥
Avar na ḏīsai kis sālāhī ṯisėh sarīk na ko▫ī.
I do not see any other like the Lord; who else should I praise? No one is equal to Him.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 599, ਸਤਰ 1
ਜੋ ਅੰਤਰਿ ਸੋ ਬਾਹਰਿ ਦੇਖਹੁ ਅਵਰੁ ਨ ਦੂਜਾ ਕੋਈ ਜੀਉ ॥
जो अंतरि सो बाहरि देखहु अवरु न दूजा कोई जीउ ॥
Jo anṯar so bāhar ḏekẖhu avar na ḏūjā ko▫ī jī▫o.
He is within - see Him outside as well; there is no one, other than Him.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 601, ਸਤਰ 9
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਵਸਿਆ ਮਨ ਅੰਤਰਿ ਭਾਈ ਅਵਰੁ ਨ ਦੂਜਾ ਕੋਈ ॥੪॥੪॥
नानक नामु वसिआ मन अंतरि भाई अवरु न दूजा कोई ॥४॥४॥
Nānak nām vasi▫ā man anṯar bẖā▫ī avar na ḏūjā ko▫ī. ||4||4||
O Nanak, the Naam, the Name of the Lord, abides deep within the mind; O Siblings of Destiny, there is no other at all. ||4||4||
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 605, ਸਤਰ 11
ਆਪਿ ਅਭੁਲੁ ਨ ਭੁਲਈ ਪਿਆਰਾ ਅਵਰੁ ਨ ਦੂਜਾ ਜਾਪੈ ॥੨॥
आपि अभुलु न भुलई पिआरा अवरु न दूजा जापै ॥२॥
Āp abẖul na bẖul▫ī pi▫ārā avar na ḏūjā jāpai. ||2||
The Beloved Himself is infallible; He makes no mistakes. There is no other like Him to be seen. ||2||
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 610, ਸਤਰ 8
ਸੰਤਨ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਦਾਤਾ ਬੀਆ ॥
संतन बिनु अवरु न दाता बीआ ॥
Sanṯan bin avar na ḏāṯā bī▫ā.
Without the Saints, there are no other givers.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 634, ਸਤਰ 16
ਸਭੁ ਜਗੁ ਤੇਰਾ ਤੂ ਏਕੋ ਦਾਤਾ ਅਵਰੁ ਨ ਦੂਜਾ ਭਾਈ ॥
सभु जगु तेरा तू एको दाता अवरु न दूजा भाई ॥
Sabẖ jag ṯerā ṯū eko ḏāṯā avar na ḏūjā bẖā▫ī.
The whole world is Yours, Lord; You alone are the Giver. There is not any other, O Siblings of Destiny.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 655, ਸਤਰ 2
ਹਉ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਅਉਰੁ ਨ ਦੇਖਾ ॥
हउ हरि बिनु अउरु न देखा ॥
Ha▫o har bin a▫or na ḏekẖā.
I don't see anything except the Lord.
ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 659, ਸਤਰ 2
ਤੁਮ ਸੋ ਠਾਕੁਰੁ ਅਉਰੁ ਨ ਦੇਵਾ ॥੪॥
तुम सो ठाकुरु अउरु न देवा ॥४॥
Ŧum so ṯẖākur a▫or na ḏevā. ||4||
There is no other Lord Master than You, O Divine Lord. ||4||
ਭਗਤ ਰਵਿਦਾਸ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 666, ਸਤਰ 10
ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਭਨਾ ਕਾ ਏਕੋ ਅਵਰੁ ਨ ਦੂਜਾ ਕੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
करण कारण सभना का एको अवरु न दूजा कोई ॥१॥ रहाउ ॥
Karaṇ kāraṇ sabẖnā kā eko avar na ḏūjā ko▫ī. ||1|| rahā▫o.
The One Lord is the Cause of causes; there is no other at all. ||1||Pause||
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 673, ਸਤਰ 5
ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਕਿਲਵਿਖ ਦੁਖ ਭਾਗੇ ਗੁਰਿ ਗਿਆਨ ਅੰਜਨੁ ਨੇਤ੍ਰ ਦੀਤ ॥
जनम जनम के किलविख दुख भागे गुरि गिआन अंजनु नेत्र दीत ॥
Janam janam ke kilvikẖ ḏukẖ bẖāge gur gi▫ān anjan neṯar ḏīṯ.
The sins and sorrows of uncounted incarnations run away, when the Guru applies the healing ointment of spiritual wisdom to the eyes.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 675, ਸਤਰ 11
ਹਮ ਤੇ ਕਿਛੂ ਨ ਹੋਇ ਮੇਰੇ ਸ੍ਵਾਮੀ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਪੁਨਾ ਨਾਮੁ ਦੇਹੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
हम ते किछू न होइ मेरे स्वामी करि किरपा अपुना नामु देहु ॥१॥ रहाउ ॥
Ham ṯe kicẖẖū na ho▫e mere savāmī kar kirpā apunā nām ḏeh. ||1|| rahā▫o.
By myself, I cannot do anything, O my Lord and Master; by Your Grace, please bless me with Your Name. ||1||Pause||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 683, ਸਤਰ 1
ਅਪਣਾ ਨਾਮੁ ਦੇਹਿ ਜਪਿ ਜੀਵਾ ਪੂਰਨ ਹੋਇ ਦਾਸ ਕੀ ਘਾਲ ॥੧॥
अपणा नामु देहि जपि जीवा पूरन होइ दास की घाल ॥१॥
Apṇā nām ḏėh jap jīvā pūran ho▫e ḏās kī gẖāl. ||1||
Give me Your Name - chanting it, I live; please bring the efforts of Your slave to fruition. ||1||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 688, ਸਤਰ 12
ਨਾਨਕ ਸਾਹਿਬੁ ਅਵਰੁ ਨ ਦੂਜਾ ਨਾਮਿ ਤੇਰੈ ਵਡਿਆਈ ॥੨॥
नानक साहिबु अवरु न दूजा नामि तेरै वडिआई ॥२॥
Nānak sāhib avar na ḏūjā nām ṯerai vadi▫ā▫ī. ||2||
O Nanak, there is no other than the Lord and Master; greatness comes from Your Name. ||2||
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 750, ਸਤਰ 10
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਪਨਾ ਨਾਮੁ ਦੀਜੈ ਨਾਨਕ ਸਾਧ ਰਵਾਲਾ ॥੪॥੧੧॥੫੮॥
करि किरपा अपना नामु दीजै नानक साध रवाला ॥४॥११॥५८॥
Kar kirpā apnā nām ḏījai Nānak sāḏẖ ravālā. ||4||11||58||
Take pity upon me, and bless me with Your Name. Nanak is the dust of the feet of the Holy. ||4||11||58||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 769, ਸਤਰ 14
ਜਹ ਦੇਖਾ ਤਹ ਸਚੁ ਪਸਰਿਆ ਅਵਰੁ ਨ ਦੂਜਾ ਕੋਈ ॥
जह देखा तह सचु पसरिआ अवरु न दूजा कोई ॥
Jah ḏekẖā ṯah sacẖ pasri▫ā avar na ḏūjā ko▫ī.
Wherever I look, there I see the True Lord pervading; there is no other at all.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 771, ਸਤਰ 17
ਸੋ ਸਹੋ ਅਤਿ ਨਿਰਮਲੁ ਦਾਤਾ ਜਿਨਿ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਇਆ ਰਾਮ ॥
सो सहो अति निरमलु दाता जिनि विचहु आपु गवाइआ राम ॥
So saho aṯ nirmal ḏāṯā jin vicẖahu āp gavā▫i▫ā rām.
She is utterly immaculate and pure; the Great Giver banishes self-conceit from within her.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 804, ਸਤਰ 16
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਪੁਨਾ ਨਾਮੁ ਦੀਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
करि किरपा अपुना नामु दीना ॥१॥ रहाउ ॥
Kar kirpā apunā nām ḏīnā. ||1|| rahā▫o.
the Lord has mercifully blessed them with the Naam, the Name of the Lord. ||1||Pause||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 839, ਸਤਰ 6
ਅਵਰੁ ਨ ਦੂਜਾ ਸਿਰਜਣਹਾਰਾ ॥੩॥
अवरु न दूजा सिरजणहारा ॥३॥
Avar na ḏūjā sirjaṇhārā. ||3||
There is no other Creator Lord. ||3||
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 887, ਸਤਰ 5
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਨਾਮੁ ਦੀਓ ਮੁਖਿ ਦੇਵ ॥
अम्रितु नामु दीओ मुखि देव ॥
Amriṯ nām ḏī▫o mukẖ ḏev.
The Divine Guru has poured the Ambrosial Naam, the Name of the Lord, into his mouth.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 922, ਸਤਰ 4
ਏ ਨੇਤ੍ਰਹੁ ਮੇਰਿਹੋ ਹਰਿ ਤੁਮ ਮਹਿ ਜੋਤਿ ਧਰੀ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਦੇਖਹੁ ਕੋਈ ॥
ए नेत्रहु मेरिहो हरि तुम महि जोति धरी हरि बिनु अवरु न देखहु कोई ॥
Ė neṯarahu meriho har ṯum mėh joṯ ḏẖarī har bin avar na ḏekẖhu ko▫ī.
O my eyes, the Lord has infused His Light into you; do not look upon any other than the Lord.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 922, ਸਤਰ 5
ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਦੇਖਹੁ ਕੋਈ ਨਦਰੀ ਹਰਿ ਨਿਹਾਲਿਆ ॥
हरि बिनु अवरु न देखहु कोई नदरी हरि निहालिआ ॥
Har bin avar na ḏekẖhu ko▫ī naḏrī har nihāli▫ā.
Do not look upon any other than the Lord; the Lord alone is worthy of beholding.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 930, ਸਤਰ 11
ਏਕੰਕਾਰੁ ਅਵਰੁ ਨਹੀ ਦੂਜਾ ਨਾਨਕ ਏਕੁ ਸਮਾਈ ॥੫॥
एकंकारु अवरु नही दूजा नानक एकु समाई ॥५॥
Ėkankār avar nahī ḏūjā Nānak ek samā▫ī. ||5||
There in One Universal Creator Lord; there is no other at all. O Nanak, merge into the One Lord. ||5||
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 938, ਸਤਰ 13
ਚਰਪਟੁ ਬੋਲੈ ਅਉਧੂ ਨਾਨਕ ਦੇਹੁ ਸਚਾ ਬੀਚਾਰੋ ॥
चरपटु बोलै अउधू नानक देहु सचा बीचारो ॥
Cẖarpat bolai a▫oḏẖū Nānak ḏeh sacẖā bīcẖāro.
O Nanak, think it over, and give us your true reply." Charpat the Yogi asks.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1002, ਸਤਰ 1
ਗੁਰਿ ਮੰਤ੍ਰੁ ਅਵਖਧੁ ਨਾਮੁ ਦੀਨਾ ਜਨ ਨਾਨਕ ਸੰਕਟ ਜੋਨਿ ਨ ਪਾਇ ॥੫॥੨॥
गुरि मंत्रु अवखधु नामु दीना जन नानक संकट जोनि न पाइ ॥५॥२॥
Gur manṯar avkẖaḏẖ nām ḏīnā jan Nānak sankat jon na pā▫e. ||5||2||
One who is blessed with the medicine of the GurMantra, the Name of the Lord, O servant Nanak, does not suffer the agonies of reincarnation. ||5||2||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1020, ਸਤਰ 8
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮ ਦਾਨੁ ਨਾਨਕ ਕਉ ਗੁਣ ਗੀਤਾ ਨਿਤ ਵਖਾਣੀਆ ॥੮॥੨॥੮॥੧੨॥੨੦॥
अम्रित नाम दानु नानक कउ गुण गीता नित वखाणीआ ॥८॥२॥८॥१२॥२०॥
Amriṯ nām ḏān Nānak ka▫o guṇ gīṯā niṯ vakẖāṇī▫ā. ||8||2||8||12||20||
Please bless Nanak with the gift of the Ambrosial Naam, the Name of the Lord; he continually sings the songs of Your Glories. ||8||2||8||12||20||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1021, ਸਤਰ 19
ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਮੈ ਅਵਰੁ ਨ ਦੀਸੈ ਨਾਵਹੁ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਪਾਈ ਹੇ ॥੮॥
बिनु नावै मै अवरु न दीसै नावहु गति मिति पाई हे ॥८॥
Bin nāvai mai avar na ḏīsai nāvhu gaṯ miṯ pā▫ī he. ||8||
I cannot see anything except the Name. Through the Name comes salvation and merit. ||8||
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1023, ਸਤਰ 1
ਸਚੈ ਊਪਰਿ ਅਵਰ ਨ ਦੀਸੈ ਸਾਚੇ ਕੀਮਤਿ ਪਾਈ ਹੇ ॥੮॥
सचै ऊपरि अवर न दीसै साचे कीमति पाई हे ॥८॥
Sacẖai ūpar avar na ḏīsai sācẖe kīmaṯ pā▫ī he. ||8||
I cannot see any other above the True Lord. The True Lord does the appraisal. ||8||
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1024, ਸਤਰ 12
ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਜੋਤਿ ਧਰੀ ਪਰਮੇਸਰਿ ਅਵਰੁ ਨ ਦੂਜਾ ਭਾਈ ਹੇ ॥੧॥
त्रिभवण जोति धरी परमेसरि अवरु न दूजा भाई हे ॥१॥
Ŧaribẖavaṇ joṯ ḏẖarī parmesar avar na ḏūjā bẖā▫ī he. ||1||
The Light of the Transcendent Lord pervades the three worlds; there is no other at all, O Siblings of Destiny. ||1||
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1033, ਸਤਰ 5
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਪੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਦੂਜਾ ਕਾਹਾ ਹੇ ॥੧੪॥
राम नामु घट अंतरि पूजा अवरु न दूजा काहा हे ॥१४॥
Rām nām gẖat anṯar pūjā avar na ḏūjā kāhā he. ||14||
Deep within the nucleus of their hearts, they worship and adore the Lord's Name; there is nothing else at all for them. ||14||
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1035, ਸਤਰ 13
ਅਵਰੁ ਨ ਦੀਸੈ ਏਕੋ ਸੋਈ ॥
अवरु न दीसै एको सोई ॥
Avar na ḏīsai eko so▫ī.
No one was seen, except the One Lord.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1040, ਸਤਰ 17
ਜਤ ਜਤ ਦੇਖਉ ਤਤ ਤਤ ਤੁਮ ਹੀ ਅਵਰੁ ਨ ਦੁਤੀਆ ਗਾਇਆ ॥੩॥
जत जत देखउ तत तत तुम ही अवरु न दुतीआ गाइआ ॥३॥
Jaṯ jaṯ ḏekẖ▫a▫u ṯaṯ ṯaṯ ṯum hī avar na ḏuṯī▫ā gā▫i▫ā. ||3||
Wherever I look, I see only You; I do not sing of any other at all. ||3||
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1048, ਸਤਰ 11
ਏਕੋ ਸੇਵੀ ਅਵਰੁ ਨ ਦੂਜਾ ॥
एको सेवी अवरु न दूजा ॥
Ėko sevī avar na ḏūjā.
I serve the One Lord, and no other at all.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1069, ਸਤਰ 7
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੀ ਅਵਰੁ ਨ ਦੂਜਾ ॥
सतिगुरु सेवी अवरु न दूजा ॥
Saṯgur sevī avar na ḏūjā.
I serve the True Guru, and no other.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1072, ਸਤਰ 8
ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਦੀਸੈ ਏਕਾ ਜਗਤਿ ਸਬਾਈ ਹੇ ॥੧੪॥
तिसु बिनु दूजा अवरु न दीसै एका जगति सबाई हे ॥१४॥
Ŧis bin ḏūjā avar na ḏīsai ekā jagaṯ sabā▫ī he. ||14||
I do not see any other except Him. The One Lord pervades the whole world. ||14||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1078, ਸਤਰ 1
ਅਨਾਥਾ ਨਾਥੁ ਦੀਨ ਦੁਖ ਭੰਜਨੁ ਸੋ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਤੇ ਪਾਇਣਾ ॥੩॥
अनाथा नाथु दीन दुख भंजनु सो गुर पूरे ते पाइणा ॥३॥
Anāthā nāth ḏīn ḏukẖ bẖanjan so gur pūre ṯe pā▫iṇā. ||3||
He is the Master of the masterless, the Destroyer of the pains of the poor. His Name is obtained from the Perfect Guru. ||3||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1079, ਸਤਰ 15
ਗੁਰ ਗਿਆਨ ਅੰਜਨਿ ਕਾਟਿਓ ਭ੍ਰਮੁ ਸਗਲਾ ਅਵਰੁ ਨ ਦੀਸੈ ਏਕ ਬਿਨਾ ॥੧੨॥
गुर गिआन अंजनि काटिओ भ्रमु सगला अवरु न दीसै एक बिना ॥१२॥
Gur gi▫ān anjan kāti▫o bẖaram saglā avar na ḏīsai ek binā. ||12||
The ointment of the Guru's spiritual wisdom has eradicated all doubts; except the One Lord, I do not see any other at all. ||12||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1084, ਸਤਰ 7
ਪੀਰੁ ਪਛਾਣੈ ਭਿਸਤੀ ਸੋਈ ਅਜਰਾਈਲੁ ਨ ਦੋਜ ਠਰਾ ॥੧੧॥
पीरु पछाणै भिसती सोई अजराईलु न दोज ठरा ॥११॥
Pīr pacẖẖāṇai bẖisṯī so▫ī ajrā▫īl na ḏoj ṯẖarā. ||11||
One who realizes the Prophet attains heaven. Azraa-eel, the Messenger of Death, does not cast him into hell. ||11||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1112, ਸਤਰ 4
ਗੁਰਿ ਅਲਖੁ ਲਖਾਇਆ ਅਵਰੁ ਨ ਦੂਜਾ ਭਾਲੇ ॥
गुरि अलखु लखाइआ अवरु न दूजा भाले ॥
Gur alakẖ lakẖā▫i▫ā avar na ḏūjā bẖāle.
The Guru has shown me the Invisible Lord, and now, I do not seek any other.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1112, ਸਤਰ 11
ਸਾਚੇ ਊਪਰਿ ਅਵਰੁ ਨ ਦੀਸੈ ਸਾਚੇ ਸਾਚਿ ਸਮਾਵੈ ॥
साचे ऊपरि अवरु न दीसै साचे साचि समावै ॥
Sācẖe ūpar avar na ḏīsai sācẖe sācẖ samāvai.
No one else is seen to be above the True Lord; the true person merges in the True Lord.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1127, ਸਤਰ 9
ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਏਕੋ ਜਾਨਿਆ ਨਾਨਕ ਅਵਰੁ ਨ ਦੂਆ ॥੪॥੬॥੭॥
अंतरि बाहरि एको जानिआ नानक अवरु न दूआ ॥४॥६॥७॥
Anṯar bāhar eko jāni▫ā Nānak avar na ḏū▫ā. ||4||6||7||
Deep within my being, and outside as well, I know only the One Lord. O Nanak, there is no other at all. ||4||6||7||
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1136, ਸਤਰ 10
ਏਕੋ ਸੇਵੀ ਅਵਰੁ ਨ ਦੂਜਾ ॥੨॥
एको सेवी अवरु न दूजा ॥२॥
Ėko sevī avar na ḏūjā. ||2||
I serve the One Lord, and not any other. ||2||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1156, ਸਤਰ 17
ਕੋਟਿ ਬਿਸਥਾਰਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਦੂਜਾ ॥੫॥
कोटि बिसथारनु अवरु न दूजा ॥५॥
Kot bisthāran avar na ḏūjā. ||5||
Millions of expanses are His; there is no other at all. ||5||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1169, ਸਤਰ 12
ਮੈ ਅਵਰੁ ਨ ਦੀਸੈ ਸਰਬ ਤੋਹ ॥
मै अवरु न दीसै सरब तोह ॥
Mai avar na ḏīsai sarab ṯoh.
I do not see any other at all - You are everywhere.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1185, ਸਤਰ 16
ਤੇਰੀ ਕੁਦਰਤਿ ਤੂਹੈ ਜਾਣਹਿ ਅਉਰੁ ਨ ਦੂਜਾ ਜਾਣੈ ॥
तेरी कुदरति तूहै जाणहि अउरु न दूजा जाणै ॥
Ŧerī kuḏraṯ ṯūhai jāṇėh a▫or na ḏūjā jāṇai.
You alone know Your Creative Power, O Lord; no one else knows it.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1185, ਸਤਰ 18
ਤੇਰੀ ਸੇਵਾ ਤੁਝ ਤੇ ਹੋਵੈ ਅਉਰੁ ਨ ਦੂਜਾ ਕਰਤਾ ॥
तेरी सेवा तुझ ते होवै अउरु न दूजा करता ॥
Ŧerī sevā ṯujẖ ṯe hovai a▫or na ḏūjā karṯā.
Only You Yourself can perform Your service. No one else can do it.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1199, ਸਤਰ 1
ਹਰਿ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਦੇਹੁ ਪਿਆਰੇ ॥
हरि हरि अम्रित नामु देहु पिआरे ॥
Har har amriṯ nām ḏeh pi▫āre.
O my Beloved Lord, Har, Har, please bless me with Your Ambrosial Name.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1206, ਸਤਰ 4
ਅਨਾਥਹ ਨਾਥੁ ਦੀਨ ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਪੂਰਿ ਰਹਿਓ ਘਟ ਵਾਸੀ ॥੧॥
अनाथह नाथु दीन दुख भंजन पूरि रहिओ घट वासी ॥१॥
Anāthah nāth ḏīn ḏukẖ bẖanjan pūr rahi▫o gẖat vāsī. ||1||
Master of the masterless, Destroyer of the pains of the meek and the poor; He is All-pervading and permeating, abiding in all hearts. ||1||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1219, ਸਤਰ 10
ਅਨਾਥਹ ਨਾਥ ਦਇਆਲ ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਸਰਬ ਦੋਖ ਭੈ ਹਰਣੀ ॥
अनाथह नाथ दइआल सुख सागर सरब दोख भै हरणी ॥
Anāthah nāth ḏa▫i▫āl sukẖ sāgar sarab ḏokẖ bẖai harṇī.
He is the Help of the helpless, the Merciful Lord, the Ocean of Peace, the Destroyer of all pains and fears.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1244, ਸਤਰ 8
ਜਿਨ ਅੰਦਰਿ ਨਿੰਦਾ ਦੁਸਟੁ ਹੈ ਨਕ ਵਢੇ ਨਕ ਵਢਾਇਆ ॥
जिन अंदरि निंदा दुसटु है नक वढे नक वढाइआ ॥
Jin anḏar ninḏā ḏusat hai nak vadẖe nak vaḏẖā▫i▫ā.
Those who are filled with vicious slander, shall have their noses cut, and be shamed.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1268, ਸਤਰ 7
ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਅਪਨੋ ਨਾਮੁ ਦੀਜੈ ਦਇਆਲ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਧਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
प्रेम भगति अपनो नामु दीजै दइआल अनुग्रहु धारे ॥१॥ रहाउ ॥
Parem bẖagaṯ apno nām ḏījai ḏa▫i▫āl anūgrahu ḏẖāre. ||1|| rahā▫o.
Please bless me with the loving devotional worship of the Naam, O Kind and Compassionate Lord. ||1||Pause||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1268, ਸਤਰ 17
ਅੰਗੀਕਾਰੁ ਕੀਓ ਪ੍ਰਭਿ ਅਪਨੈ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਸਰਣਾਇਆ ॥੨॥੭॥੧੧॥
अंगीकारु कीओ प्रभि अपनै नानक दास सरणाइआ ॥२॥७॥११॥
Angīkār kī▫o parabẖ apnai Nānak ḏās sarṇā▫i▫ā. ||2||7||11||
God has made Nanak His Own; slave Nanak seeks His Sanctuary. ||2||7||11||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1269, ਸਤਰ 15
ਅਨਾਥਾ ਨਾਥੁ ਦੀਨ ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਆਪਿ ਲੀਏ ਲੜਿ ਲਾਈ ॥
अनाथा नाथु दीन दुख भंजन आपि लीए लड़ि लाई ॥
Anāthā nāth ḏīn ḏukẖ bẖanjan āp lī▫e laṛ lā▫ī.
He is the Master of the masterless, the Destroyer of the pains of the poor; He has attached me to the hem of His robe.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1331, ਸਤਰ 13
ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਦਾਨੁ ਬ੍ਰਤਕਾਰੀ ॥
अनदिनु नामु दानु ब्रतकारी ॥
An▫ḏin nām ḏān baraṯkārī.
Night and day, the Naam is my giving in charity and fasting.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1332, ਸਤਰ 16
ਨਾਨਕੁ ਕਹੈ ਅਵਰੁ ਨਹੀ ਦੂਜਾ ਸਾਚ ਸਬਦਿ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ॥੫॥੧੭॥
नानकु कहै अवरु नही दूजा साच सबदि मनु मानिआ ॥५॥१७॥
Nānak kahai avar nahī ḏūjā sācẖ sabaḏ man māni▫ā. ||5||17||
Says Nanak, his mind is pleased and appeased by the True Word of the Shabad; there is no other at all. ||5||17||
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1333, ਸਤਰ 11
ਨਾਨਕ ਨਾਵੈ ਜੇਵਡੁ ਅਵਰੁ ਨ ਦਾਤਾ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਈ ॥੪॥੨॥
नानक नावै जेवडु अवरु न दाता पूरे गुर ते पाई ॥४॥२॥
Nānak nāvai jevad avar na ḏāṯā pūre gur ṯe pā▫ī. ||4||2||
O Nanak, nothing is as great as the Blessing of the Name; it is obtained through the Perfect Guru. ||4||2||
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1341, ਸਤਰ 7
ਅਵਰੁ ਨ ਦੂਜਾ ਠਾਉ ॥
अवरु न दूजा ठाउ ॥
Avar na ḏūjā ṯẖā▫o.
There is no other place of rest,
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1345, ਸਤਰ 3
ਪ੍ਰਣਵਤਿ ਨਾਨਕੁ ਅਵਰੁ ਨ ਦੂਜਾ ॥੮॥੫॥
प्रणवति नानकु अवरु न दूजा ॥८॥५॥
Paraṇvaṯ Nānak avar na ḏūjā. ||8||5||
Prays Nanak, there is no other at all. ||8||5||
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1345, ਸਤਰ 4
ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਿ ਅਵਰੁ ਨਹੀ ਦੂਜਾ ॥੧॥
गुर सबदु वीचारि अवरु नही दूजा ॥१॥
Gur sabaḏ vīcẖār avar nahī ḏūjā. ||1||
Contemplate the Word of the Guru's Shabad, and no other. ||1||
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1345, ਸਤਰ 4
ਅਵਰੁ ਨ ਦੀਸੈ ਕਿਸੁ ਪੂਜ ਚੜਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
अवरु न दीसै किसु पूज चड़ाई ॥१॥ रहाउ ॥
Avar na ḏīsai kis pūj cẖaṛā▫ī. ||1|| rahā▫o.
I do not see any other; unto whom should I offer worship? ||1||Pause||
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1404, ਸਤਰ 3
ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਵਰੁ ਨਹੀ ਦੂਸਰ ਕੋਈ ॥
निरंकारु निरवैरु अवरु नही दूसर कोई ॥
Nirankār nirvair avar nahī ḏūsar ko▫ī.
The Lord is Formless, beyond hate and vengeance; there is no one else like Him.
ਭਟ ਬਲ੍ਯ੍ਯ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1405, ਸਤਰ 1
ਤਾਰ੍ਯ੍ਯਉ ਸੰਸਾਰੁ ਮਾਯਾ ਮਦ ਮੋਹਿਤ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਦੀਅਉ ਸਮਰਥੁ ॥
तार्यउ संसारु माया मद मोहित अम्रित नामु दीअउ समरथु ॥
Ŧār▫ya▫o sansār mā▫yā maḏ mohiṯ amriṯ nām ḏī▫a▫o samrath.
The Universe is intoxicated with the wine of Maya, but it has been saved; the All-powerful Guru has blessed it with the Ambrosial Nectar of the Naam.
ਭਟ ਬਲ੍ਯ੍ਯ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
.

© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits