Searched the Sri Guru Granth Sahib in Gurmukhi for ਵਸਤ | Results 1 - 26 of 26. Search took 0.119 seconds. |
| |||
ਪੰਨਾ 54, ਸਤਰ 17 ਸਾਚੀ ਵਾਟ ਸੁਜਾਣੁ ਤੂੰ ਸਬਦਿ ਲਘਾਵਣਹਾਰੁ ॥ साची वाट सुजाणु तूं सबदि लघावणहारु ॥ Sācẖī vāt sujāṇ ṯūʼn sabaḏ lagẖāvaṇhār. O All-knowing Lord, You are the True Way. The Shabad is the Navigator to ferry us across. ਮਃ 1 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 120, ਸਤਰ 9 ਵਰਨ ਰੂਪ ਵਰਤਹਿ ਸਭ ਤੇਰੇ ॥ वरन रूप वरतहि सभ तेरे ॥ varan rūp varṯėh sabẖ ṯere. In all colors and forms, You are pervading. ਮਃ 3 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 134, ਸਤਰ 1 ਵੈਸਾਖੁ ਸੁਹਾਵਾ ਤਾਂ ਲਗੈ ਜਾ ਸੰਤੁ ਭੇਟੈ ਹਰਿ ਸੋਇ ॥੩॥ वैसाखु सुहावा तां लगै जा संतु भेटै हरि सोइ ॥३॥ vaisākẖ suhāvā ṯāʼn lagai jā sanṯ bẖetai har so▫e. ||3|| The month of Vaisaakh is beautiful and pleasant, when the Saint causes me to meet the Lord. ||3|| ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 147, ਸਤਰ 8 ਵਿਣੁ ਸਚੇ ਤਨੁ ਛਾਰੁ ਛਾਰੁ ਰਲਾਈਐ ॥ विणु सचे तनु छारु छारु रलाईऐ ॥ viṇ sacẖe ṯan cẖẖār cẖẖār ralā▫ī▫ai. Without the True One, the body is just ashes, and it mingles again with ashes. ਮਃ 1 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 151, ਸਤਰ 8 ਜੋ ਕਿਛੁ ਵਰਤੈ ਸਭ ਤੇਰੀ ਰਜਾਇ ॥੧॥ जो किछु वरतै सभ तेरी रजाइ ॥१॥ Jo kicẖẖ varṯai sabẖ ṯerī rajā▫e. ||1|| Whatever happens is all according to Your Will. ||1|| ਮਃ 1 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 193, ਸਤਰ 3 ਜੋ ਕਿਛੁ ਵਰਤੈ ਸਭ ਤੇਰਾ ਭਾਣਾ ॥ जो किछु वरतै सभ तेरा भाणा ॥ Jo kicẖẖ varṯai sabẖ ṯerā bẖāṇā. Whatever happens, is all according to Your Will. ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 207, ਸਤਰ 7 ਗਿਆਨ ਧਿਆਨ ਨਾਨਕ ਵਡਿਆਈ ਸੰਤ ਤੇਰੇ ਸਿਉ ਗਾਲ ਗਲੋਹੀ ॥੨॥੮॥੧੨੯॥ गिआन धिआन नानक वडिआई संत तेरे सिउ गाल गलोही ॥२॥८॥१२९॥ Gi▫ān ḏẖi▫ān Nānak vadi▫ā▫ī sanṯ ṯere si▫o gāl galohī. ||2||8||129|| O Nanak, spiritual wisdom, meditation and glorious greatness come from dialogue and discourse with Your Saints. ||2||8||129|| ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 314, ਸਤਰ 2 ਸਭੁ ਕੀਤਾ ਤੇਰਾ ਵਰਤਦਾ ਸਭ ਤੇਰੀ ਬਣਤੈ ॥ सभु कीता तेरा वरतदा सभ तेरी बणतै ॥ Sabẖ kīṯā ṯerā varaṯḏā sabẖ ṯerī baṇṯai. Everything happens according to Your Will; You created all. ਮਃ 4 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 442, ਸਤਰ 2 ਸਚੀ ਤੇਰੀ ਵਡਿਆਈ ਜਾ ਕਉ ਤੁਧੁ ਮੰਨਿ ਵਸਾਈ ਸਦਾ ਤੇਰੇ ਗੁਣ ਗਾਵਹੇ ॥ सची तेरी वडिआई जा कउ तुधु मंनि वसाई सदा तेरे गुण गावहे ॥ Sacẖī ṯerī vadi▫ā▫ī jā ka▫o ṯuḏẖ man vasā▫ī saḏā ṯere guṇ gāvhe. True is Your glorious greatness; when You enshrine it within the mind, one sings Your Glorious Praises forever. ਮਃ 3 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 450, ਸਤਰ 2 ਹਮ ਕਿਆ ਗੁਣ ਤੇਰੇ ਵਿਥਰਹ ਸੁਆਮੀ ਤੂੰ ਅਪਰ ਅਪਾਰੋ ਰਾਮ ਰਾਜੇ ॥ हम किआ गुण तेरे विथरह सुआमी तूं अपर अपारो राम राजे ॥ Ham ki▫ā guṇ ṯere vithrėh su▫āmī ṯūʼn apar apāro rām rāje. What Glorious Virtues of Yours can I describe, O Lord and Master? You are the most infinite of the infinite, O Lord King. ਮਃ 4 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 452, ਸਤਰ 11 ਹਰਿ ਰਸੁ ਮੀਠਾ ਮਨ ਮਹਿ ਵੂਠਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਤੂਠਾ ਸਹਜੁ ਭਇਆ ॥ हरि रसु मीठा मन महि वूठा सतिगुरु तूठा सहजु भइआ ॥ Har ras mīṯẖā man mėh vūṯẖā saṯgur ṯūṯẖā sahj bẖa▫i▫ā. The sweet essence of the Lord has rained down in my mind; by the pleasure of the True Guru, I have attained peaceful ease. ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 453, ਸਤਰ 3 ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਾਂ ਵਲਿ ਸੁਆਮੀ ਤਾ ਸਰਸੇ ਭਾਈ ਮੀਤਾ ॥੪॥੧॥ कहु नानक जां वलि सुआमी ता सरसे भाई मीता ॥४॥१॥ Kaho Nānak jāʼn val su▫āmī ṯā sarse bẖā▫ī mīṯā. ||4||1|| Says Nanak, when the Lord and Master is on my side, then my brothers and friends rejoice. ||4||1|| ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 572, ਸਤਰ 9 ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਵਡਾਈ ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਪਾਈ ਸੁਖੁ ਸਤਿਗੁਰ ਦੇਵ ਮਨੁ ਪਰਸੇ ॥ हरि नामु वडाई सतिगुर ते पाई सुखु सतिगुर देव मनु परसे ॥ Har nām vadā▫ī saṯgur ṯe pā▫ī sukẖ saṯgur ḏev man parse. I have obtained the glorious greatness of Name of the Lord from the True Guru; beholding the Divine True Guru, my mind is at peace. ਮਃ 4 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 918, ਸਤਰ 14 ਆਖਹਿ ਤ ਵੇਖਹਿ ਸਭੁ ਤੂਹੈ ਜਿਨਿ ਜਗਤੁ ਉਪਾਇਆ ॥ आखहि त वेखहि सभु तूहै जिनि जगतु उपाइआ ॥ Ākẖahi ṯa vekẖėh sabẖ ṯūhai jin jagaṯ upā▫i▫ā. You speak, and You gaze upon all; You created the Universe. ਮਃ 3 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 921, ਸਤਰ 9 ਹਰਿ ਰਾਸਿ ਮੇਰੀ ਮਨੁ ਵਣਜਾਰਾ ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਰਾਸਿ ਜਾਣੀ ॥ हरि रासि मेरी मनु वणजारा सतिगुर ते रासि जाणी ॥ Har rās merī man vaṇjārā saṯgur ṯe rās jāṇī. The Lord is my capital, and my mind is the merchant; through the True Guru, I know my capital. ਮਃ 3 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 922, ਸਤਰ 6 ਏਹੁ ਵਿਸੁ ਸੰਸਾਰੁ ਤੁਮ ਦੇਖਦੇ ਏਹੁ ਹਰਿ ਕਾ ਰੂਪੁ ਹੈ ਹਰਿ ਰੂਪੁ ਨਦਰੀ ਆਇਆ ॥ एहु विसु संसारु तुम देखदे एहु हरि का रूपु है हरि रूपु नदरी आइआ ॥ Ėhu vis sansār ṯum ḏekẖ▫ḏe ehu har kā rūp hai har rūp naḏrī ā▫i▫ā. This whole world which you see is the image of the Lord; only the image of the Lord is seen. ਮਃ 3 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 963, ਸਤਰ 17 ਸਭਿ ਤੇਰੇ ਚੋਜ ਵਿਡਾਣ ਸਭੁ ਤੇਰਾ ਕਾਰਣੋ ॥੧੩॥ सभि तेरे चोज विडाण सभु तेरा कारणो ॥१३॥ Sabẖ ṯere cẖoj vidāṇ sabẖ ṯerā kārṇo. ||13|| Everything is Your wonderful play; the whole creation is Yours. ||13|| ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1020, ਸਤਰ 3 ਵੇਖੈ ਸੁਣੇ ਤੇਰੈ ਨਾਲਿ ਖੁਦਾਈ ॥ वेखै सुणे तेरै नालि खुदाई ॥ vekẖai suṇe ṯerai nāl kẖuḏā▫ī. but the Lord God is with you, watching and listening. ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1021, ਸਤਰ 7 ਅਫਰਿਓ ਵੇਪਰਵਾਹੁ ਸਦਾ ਤੂ ਨਾ ਤਿਸੁ ਤਿਲੁ ਨ ਤਮਾਈ ਹੇ ॥੧੪॥ अफरिओ वेपरवाहु सदा तू ना तिसु तिलु न तमाई हे ॥१४॥ Afri▫o veparvāhu saḏā ṯū nā ṯis ṯil na ṯamā▫ī he. ||14|| You are beyond our grasp, and forever independent. You do not have even an iota of greed. ||14|| ਮਃ 1 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1023, ਸਤਰ 12 ਸਾਚੇ ਜੋਗ ਜੁਗਤਿ ਵੀਚਾਰੀ ਸਾਚੇ ਤਾੜੀ ਲਾਈ ਹੇ ॥੧॥ साचे जोग जुगति वीचारी साचे ताड़ी लाई हे ॥१॥ Sācẖe jog jugaṯ vīcẖārī sācẖe ṯāṛī lā▫ī he. ||1|| I contemplate the Way of Yoga, the Way of Union with the True Lord. I am truly absorbed in the primal void of deep meditation. ||1|| ਮਃ 1 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1023, ਸਤਰ 13 ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਸਚੀ ਵਡਿਆਈ ਸਾਚੈ ਤਖਤਿ ਵਡਾਈ ਹੇ ॥੨॥ सचु नामु सची वडिआई साचै तखति वडाई हे ॥२॥ Sacẖ nām sacẖī vadi▫ā▫ī sācẖai ṯakẖaṯ vadā▫ī he. ||2|| There was the True Name, the glorious greatness of the Truth, and the glory of His true throne. ||2|| ਮਃ 1 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1206, ਸਤਰ 9 ਆਪਿ ਜਪੈ ਅਵਰਹ ਨਾਮੁ ਜਪਾਵੈ ਵਡ ਸਮਰਥ ਤਾਰਨ ਤਰਨ ॥੧॥ आपि जपै अवरह नामु जपावै वड समरथ तारन तरन ॥१॥ Āp japai avrah nām japāvai vad samrath ṯāran ṯaran. ||1|| He Himself chants, and inspires others to chant the Naam, the Name of the Lord. He is Utterly All-Powerful; He carries us across to the other side. ||1|| ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1245, ਸਤਰ 10 ਸਚੁ ਵਰਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਤੀਰਥੁ ਗਿਆਨੁ ਧਿਆਨੁ ਇਸਨਾਨੁ ॥ सचु वरतु संतोखु तीरथु गिआनु धिआनु इसनानु ॥ Sacẖ varaṯ sanṯokẖ ṯirath gi▫ān ḏẖi▫ān isnān. Those who have truth as their fast, contentment as their sacred shrine of pilgrimage, spiritual wisdom and meditation as their cleansing bath, ਮਃ 1 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1279, ਸਤਰ 15 ਵੈਦਾ ਵੈਦੁ ਸੁਵੈਦੁ ਤੂ ਪਹਿਲਾਂ ਰੋਗੁ ਪਛਾਣੁ ॥ वैदा वैदु सुवैदु तू पहिलां रोगु पछाणु ॥ vaiḏā vaiḏ suvaiḏ ṯū pahilāʼn rog pacẖẖāṇ. O physician, you are a competent physician, if you first diagnose the disease. ਮਃ 2 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1290, ਸਤਰ 10 ਸਚਾ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਿ ਸੇ ਤੁਝ ਹੀ ਮਾਹਿ ਸਮਾਇਆ ॥ सचा सबदु वीचारि से तुझ ही माहि समाइआ ॥ Sacẖā sabaḏ vīcẖār se ṯujẖ hī māhi samā▫i▫ā. Those who contemplate the True Word of the Shabad are absorbed into You, O Lord. ਮਃ 1 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1328, ਸਤਰ 15 ਜੋ ਕਿਛੁ ਵਰਤੈ ਸਭ ਤੇਰੀ ਰਜਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ जो किछु वरतै सभ तेरी रजाइ ॥१॥ रहाउ ॥ Jo kicẖẖ varṯai sabẖ ṯerī rajā▫e. ||1|| rahā▫o. Whatever happens, is all by Your Will. ||1||Pause|| ਮਃ 1 - view Shabad/Paurhi/Salok |
. |