Searched the Sri Guru Granth Sahib in Gurmukhi for ਰਸਉ | Results 1 - 23 of 23. Search took 1.722 seconds. |
| |||
ਪੰਨਾ 19, ਸਤਰ 10 ਗੁਰਿ ਰਾਖੇ ਸੇ ਉਬਰੇ ਹੋਰਿ ਮੁਠੀ ਧੰਧੈ ਠਗਿ ॥੨॥ गुरि राखे से उबरे होरि मुठी धंधै ठगि ॥२॥ Gur rākẖe se ubre hor muṯẖī ḏẖanḏẖai ṯẖag. ||2|| Those who are protected by the Guru are saved; all others are cheated and plundered by deceitful worldly affairs. ||2|| ਮਃ 1 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 54, ਸਤਰ 19 ਗੁਰਿ ਰਾਖੇ ਸੇ ਉਬਰੇ ਸਾਚੇ ਸਿਉ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੪॥ गुरि राखे से उबरे साचे सिउ लिव लाइ ॥४॥ Gur rākẖe se ubre sācẖe si▫o liv lā▫e. ||4|| Those who are protected by the Guru are saved. They are lovingly attuned to the True Lord. ||4|| ਮਃ 1 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 55, ਸਤਰ 9 ਸਚਿ ਰਤੇ ਸੇ ਉਬਰੇ ਦੁਬਿਧਾ ਛੋਡਿ ਵਿਕਾਰ ॥ सचि रते से उबरे दुबिधा छोडि विकार ॥ Sacẖ raṯe se ubre ḏubiḏẖā cẖẖod vikār. Those who are attuned to Truth are saved; they renounce duality and corruption. ਮਃ 1 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 55, ਸਤਰ 11 ਗੁਰਿ ਰਾਖੇ ਸੇ ਉਬਰੇ ਹੋਰਿ ਫਾਥੇ ਚੋਗੈ ਸਾਥਿ ॥ गुरि राखे से उबरे होरि फाथे चोगै साथि ॥ Gur rākẖe se ubre hor fāthe cẖogai sāth. Those who are protected by the Guru are saved; the others are caught by the bait. ਮਃ 1 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 142, ਸਤਰ 4 ਰਤੁ ਪੀਣੇ ਰਾਜੇ ਸਿਰੈ ਉਪਰਿ ਰਖੀਅਹਿ ਏਵੈ ਜਾਪੈ ਭਾਉ ॥ रतु पीणे राजे सिरै उपरि रखीअहि एवै जापै भाउ ॥ Raṯ pīṇe rāje sirai upar rakẖī▫ahi evai jāpai bẖā▫o. and if the blood-sucking kings were to hold power over me - ਮਃ 1 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 142, ਸਤਰ 19 ਜੋ ਦਰਿ ਰਹੇ ਸੁ ਉਬਰੇ ਨਾਨਕ ਅਜਬੁ ਡਿਠੁ ॥੧॥ जो दरि रहे सु उबरे नानक अजबु डिठु ॥१॥ Jo ḏar rahe so ubre Nānak ajab diṯẖ. ||1|| Those kernels which stick to the central axle are spared-Nanak has seen this wonderful vision! ||1|| ਮਃ 1 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 158, ਸਤਰ 19 ਅਪਨਾ ਪਿਰੁ ਰਾਖਿਆ ਸਦਾ ਉਰਿ ਧਾਰਿ ॥੨॥ अपना पिरु राखिआ सदा उरि धारि ॥२॥ Apnā pir rākẖi▫ā saḏā ur ḏẖār. ||2|| The devotee keeps his Beloved clasped tightly to his heart. ||2|| ਮਃ 3 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 363, ਸਤਰ 10 ਅਪਣਾ ਪਿਰੁ ਰਾਖੈ ਸਦਾ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥ अपणा पिरु राखै सदा उर धारि ॥ Apṇā pir rākẖai saḏā ur ḏẖār. She keeps her Husband Lord always clasped to her heart. ਮਃ 3 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 584, ਸਤਰ 17 ਗੁਰਿ ਰਾਖੇ ਸੇ ਉਬਰੇ ਹੋਰੁ ਮਰਿ ਜੰਮੈ ਆਵੈ ਜਾਏ ॥ गुरि राखे से उबरे होरु मरि जमै आवै जाए ॥ Gur rākẖe se ubre hor mar jammai āvai jā▫e. Those who are protected by the Guru are saved, while others die, to be reincarnated; they continue coming and going. ਮਃ 3 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 587, ਸਤਰ 8 ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸੇ ਉਬਰੇ ਸਚੇ ਸਿਉ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੨॥ नानक नामि रते से उबरे सचे सिउ लिव लाइ ॥२॥ Nānak nām raṯe se ubre sacẖe si▫o liv lā▫e. ||2|| O Nanak, those who are imbued with the Naam are saved; they are in love with the True Lord. ||2|| ਮਃ 3 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 588, ਸਤਰ 13 ਗੁਰਿ ਰਾਖੇ ਸੇ ਉਬਰੇ ਮਨਮੁਖਾ ਦੇਇ ਸਜਾਇ ॥ गुरि राखे से उबरे मनमुखा देइ सजाइ ॥ Gur rākẖe se ubre manmukẖā ḏe▫e sajā▫e. Those who are protected by the Guru are saved, while the self-willed manmukhs receive their punishment. ਮਃ 3 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 751, ਸਤਰ 5 ਗੁਰਿ ਰਾਖੇ ਸੇ ਉਬਰੇ ਸਬਦਿ ਰਤੇ ਮਨ ਮਾਹਿ ਜੀਉ ॥੨॥ गुरि राखे से उबरे सबदि रते मन माहि जीउ ॥२॥ Gur rākẖe se ubre sabaḏ raṯe man māhi jī▫o. ||2|| Only those who are protected by the Guru are saved; their minds are attuned to the Word of the Shabad. ||2|| ਮਃ 1 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 756, ਸਤਰ 16 ਗੁਰਿ ਰਾਖੇ ਸੇ ਉਬਰੇ ਹਰਿ ਸਿਉ ਕੇਲ ਕਰੰਨਿ ॥੩੩॥ गुरि राखे से उबरे हरि सिउ केल करंनि ॥३३॥ Gur rākẖe se ubre har si▫o kel karann. ||33|| Those who are protected by the Guru are saved. They celebrate with the Lord. ||33|| ਮਃ 3 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 922, ਸਤਰ 18 ਦੂਖ ਰੋਗ ਸੰਤਾਪ ਉਤਰੇ ਸੁਣੀ ਸਚੀ ਬਾਣੀ ॥ दूख रोग संताप उतरे सुणी सची बाणी ॥ Ḏūkẖ rog sanṯāp uṯre suṇī sacẖī baṇī. Pain, illness and suffering have departed, listening to the True Bani. ਮਃ 3 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1010, ਸਤਰ 2 ਗੁਰਿ ਰਾਖੇ ਸੇ ਉਬਰੇ ਸਚਾ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਿ ॥੭॥ गुरि राखे से उबरे सचा सबदु वीचारि ॥७॥ Gur rākẖe se ubre sacẖā sabaḏ vīcẖār. ||7|| Those whom the Guru has protected are saved, contemplating the True Word of the Shabad. ||7|| ਮਃ 1 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1094, ਸਤਰ 3 ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸੇ ਉਬਰੇ ਗੁਰ ਕੈ ਹੇਤਿ ਅਪਾਰਿ ॥੨॥ नानक नामि रते से उबरे गुर कै हेति अपारि ॥२॥ Nānak nām raṯe se ubre gur kai heṯ apār. ||2|| O Nanak, those who are attuned to the Naam are saved; they have infinite love for the Guru. ||2|| ਮਃ 3 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1177, ਸਤਰ 8 ਗੁਰਿ ਰਾਖੇ ਸੇ ਉਬਰੇ ਭਾਈ ਹਰਿ ਰਸੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਆਇ ॥ गुरि राखे से उबरे भाई हरि रसु अम्रितु पीआइ ॥ Gur rākẖe se ubre bẖā▫ī har ras amriṯ pī▫ā▫e. Those who are protected by the Guru are saved, O Siblings of Destiny. They drink in the Ambrosial Nectar of the Lord's sublime essence. ਮਃ 3 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1248, ਸਤਰ 2 ਨਾਨਕ ਗੁਰਿ ਰਾਖੇ ਸੇ ਉਬਰੇ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਉਧਾਰੀ ॥੨੭॥ नानक गुरि राखे से उबरे हरि नामि उधारी ॥२७॥ Nānak gur rākẖe se ubre har nām uḏẖārī. ||27|| O Nanak, those whom the Guru protects are saved. They are saved in the Name of the Lord. ||27|| ਮਃ 4 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1259, ਸਤਰ 13 ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸੇ ਉਧਰੇ ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਿ ॥ गुरमुखि नामि रते से उधरे गुर का सबदु वीचारि ॥ Gurmukẖ nām raṯe se uḏẖre gur kā sabaḏ vīcẖār. The Gurmukhs are imbued with the Naam, and are saved; they contemplate the Word of the Guru's Shabad. ਮਃ 3 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1334, ਸਤਰ 12 ਆਪੇ ਭਾਂਤਿ ਬਣਾਏ ਬਹੁ ਰੰਗੀ ਸਿਸਟਿ ਉਪਾਇ ਪ੍ਰਭਿ ਖੇਲੁ ਕੀਆ ॥ आपे भांति बणाए बहु रंगी सिसटि उपाइ प्रभि खेलु कीआ ॥ Āpe bẖāʼnṯ baṇā▫e baho rangī sisat upā▫e parabẖ kẖel kī▫ā. God Himself fashioned the many forms and colors; He created the Universe and staged the play. ਮਃ 3 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1346, ਸਤਰ 9 ਸਾਚਿ ਰਤੇ ਸੇ ਉਬਰੇ ਦੁਖੀਏ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ॥੬॥ साचि रते से उबरे दुखीए दूजै भाइ ॥६॥ Sācẖ raṯe se ubre ḏukẖī▫e ḏūjai bẖā▫e. ||6|| Those who are attuned to Truth are saved; those in the love of duality are miserable. ||6|| ਮਃ 3 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1417, ਸਤਰ 7 ਹਰਿ ਰਖੇ ਸੇ ਉਬਰੇ ਸਬਦਿ ਰਹੇ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥ हरि रखे से उबरे सबदि रहे लिव लाइ ॥ Har rakẖe se ubre sabaḏ rahe liv lā▫e. Those who are protected by the Lord are saved; they remain lovingly attuned to the Word of the Shabad. ਮਃ 3 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1430, ਸਤਰ 1 ਪੰਚ ਰਾਗਨੀ ਸੰਗਿ ਉਚਰਹੀ ॥ पंच रागनी संगि उचरही ॥ Pancẖ rāgnī sang ucẖrahī. It is accompanied by the voices of its five Raaginis: - - view Shabad/Paurhi/Salok |
. |