Searched the Sri Guru Granth Sahib in Gurmukhi for ਰਚਨ | Results 1 - 10 of 10. Search took 0.13 seconds. |
| |||
ਪੰਨਾ 1, ਸਤਰ 7 ਹੁਕਮਿ ਰਜਾਈ ਚਲਣਾ ਨਾਨਕ ਲਿਖਿਆ ਨਾਲਿ ॥੧॥ हुकमि रजाई चलणा नानक लिखिआ नालि ॥१॥ Hukam rajā▫ī cẖalṇā Nānak likẖi▫ā nāl. ||1|| O Nanak, it is written that you shall obey the Hukam of His Command, and walk in the Way of His Will. ||1|| ਮਃ 1 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 40, ਸਤਰ 13 ਹੀਰੈ ਹੀਰੁ ਮਿਲਿ ਬੇਧਿਆ ਰੰਗਿ ਚਲੂਲੈ ਨਾਇ ॥੧॥ हीरै हीरु मिलि बेधिआ रंगि चलूलै नाइ ॥१॥ Hīrai hīr mil beḏẖi▫ā rang cẖalūlai nā▫e. ||1|| The Diamond of the Guru has pierced the diamond of my mind, which is now dyed in the deep crimson color of the Name. ||1|| ਮਃ 4 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 64, ਸਤਰ 11 ਦਿਨ ਰਵਿ ਚਲੈ ਨਿਸਿ ਸਸਿ ਚਲੈ ਤਾਰਿਕਾ ਲਖ ਪਲੋਇ ॥ दिन रवि चलै निसि ससि चलै तारिका लख पलोइ ॥ Ḏin rav cẖalai nis sas cẖalai ṯārikā lakẖ palo▫e. The day and the sun shall pass away; the night and the moon shall pass away; the hundreds of thousands of stars shall disappear. ਮਃ 1 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 91, ਸਤਰ 1 ਪਾਪੀਆ ਨੋ ਨ ਦੇਈ ਥਿਰੁ ਰਹਣਿ ਚੁਣਿ ਨਰਕ ਘੋਰਿ ਚਾਲਿਅਨੁ ॥ पापीआ नो न देई थिरु रहणि चुणि नरक घोरि चालिअनु ॥ Pāpī▫ā no na ḏe▫ī thir rahaṇ cẖuṇ narak gẖor cẖāli▫an. He does not give the sinners any stability or place of rest; He consigns them to the depths of hell. ਮਃ 4 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 232, ਸਤਰ 17 ਜਬ ਹਿਰਦੈ ਰਵਿਆ ਚਰਣ ਨਿਵਾਸੁ ॥੭॥ जब हिरदै रविआ चरण निवासु ॥७॥ Jab hirḏai ravi▫ā cẖaraṇ nivās. ||7|| when the Lord's Lotus Feet come to dwell within the heart. ||7|| ਮਃ 3 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 695, ਸਤਰ 8 ਪੂਰਬਲੋ ਕ੍ਰਿਤ ਕਰਮੁ ਨ ਮਿਟੈ ਰੀ ਘਰ ਗੇਹਣਿ ਤਾ ਚੇ ਮੋਹਿ ਜਾਪੀਅਲੇ ਰਾਮ ਚੇ ਨਾਮੰ ॥ पूरबलो क्रित करमु न मिटै री घर गेहणि ता चे मोहि जापीअले राम चे नामं ॥ Pūrbalo kiraṯ karam na mitai rī gẖar gehaṇ ṯā cẖe mohi jāpī▫ale rām cẖe nāmaʼn. The karma of past actions cannot be erased, O wife of my house; this is why I chant the Name of the Lord. ਭਗਤ ਤ੍ਰਿਲੋਚਨ ਜੀ - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 733, ਸਤਰ 4 ਮਨਮੁਖਿ ਹਰਿ ਰਸੁ ਚਾਖਿਆ ਨ ਜਾਇ ॥ मनमुखि हरि रसु चाखिआ न जाइ ॥ Manmukẖ har ras cẖākẖi▫ā na jā▫e. The self-willed manmukh cannot even taste the subtle essence of the Lord. ਮਃ 4 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1113, ਸਤਰ 3 ਏ ਮਨ ਮੇਰਿਆ ਤੂ ਥਿਰੁ ਰਹੁ ਚੋਟ ਨ ਖਾਵਹੀ ਰਾਮ ॥ ए मन मेरिआ तू थिरु रहु चोट न खावही राम ॥ Ė man meri▫ā ṯū thir rahu cẖot na kẖāvhī rām. O my mind, remain steady and stable, and you will not have to endure beatings. ਮਃ 1 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1126, ਸਤਰ 16 ਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰਿ ਰਾਮ ਰਸੁ ਚਾਖਿਆ ਨਾਨਕ ਸਾਚਿ ਪਤੀਣੇ ॥੪॥੪॥੫॥ सबदु बीचारि राम रसु चाखिआ नानक साचि पतीणे ॥४॥४॥५॥ Sabaḏ bīcẖār rām ras cẖākẖi▫ā Nānak sācẖ paṯīṇe. ||4||4||5|| Contemplating the Shabad, he drinks in the sublime essence of the Lord; O Nanak, his faith is confirmed in the Truth. ||4||4||5|| ਮਃ 1 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1240, ਸਤਰ 8 ਰਾਜੇ ਚੁਲੀ ਨਿਆਵ ਕੀ ਪੜਿਆ ਸਚੁ ਧਿਆਨੁ ॥ राजे चुली निआव की पड़िआ सचु धिआनु ॥ Rāje cẖulī ni▫āv kī paṛi▫ā sacẖ ḏẖi▫ān. For the king, cleansing is justice; for the scholar, it is true meditation. ਮਃ 1 - view Shabad/Paurhi/Salok |
. |