Sri Granth: Search Results

Read Page-By-Page
Search Guru Granth Sahib:

Choose Language:   

  Advanced Gurbani Search
Home
Searched the Sri Guru Granth Sahib in Gurmukhi for Results 1 - 47 of 47. Search took 0.118 seconds.
******  Refine Your Search -- Search by Raag, Author, Poetry, Laga Matra and More  ******
ਪੰਨਾ 219, ਸਤਰ 12
ਚੰਚਲ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਸੰਗਿ ਬਸਤੁ ਹੈ ਯਾ ਤੇ ਥਿਰੁ ਨ ਰਹਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
चंचल त्रिसना संगि बसतु है या ते थिरु न रहाई ॥१॥ रहाउ ॥
Cẖancẖal ṯarisnā sang basaṯ hai yā ṯe thir na rahā▫ī. ||1|| rahā▫o.
Fickle desires dwell with it, and so it cannot remain steady. ||1||Pause||
ਮਃ 9   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 251, ਸਤਰ 9
ਯਾ ਜੁਗ ਮਹਿ ਏਕਹਿ ਕਉ ਆਇਆ ॥
या जुग महि एकहि कउ आइआ ॥
Yā jug mėh ekėh ka▫o ā▫i▫ā.
They have come into this world to meditate on the One Lord.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 252, ਸਤਰ 19
ਯਾਸੁ ਜਪਤ ਮਨਿ ਹੋਇ ਅਨੰਦੁ ਬਿਨਸੈ ਦੂਜਾ ਭਾਉ ॥
यासु जपत मनि होइ अनंदु बिनसै दूजा भाउ ॥
Yās japaṯ man ho▫e anand binsai ḏūjā bẖā▫o.
Chanting it, the mind is filled with bliss; love of duality is eliminated,
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 253, ਸਤਰ 1
ਯਯਾ ਜਾਰਉ ਦੁਰਮਤਿ ਦੋਊ ॥
यया जारउ दुरमति दोऊ ॥
Ya▫yā jāra▫o ḏurmaṯ ḏo▫ū.
YAYYA: Burn away duality and evil-mindedness.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 253, ਸਤਰ 2
ਯਯਾ ਜਾਇ ਪਰਹੁ ਸੰਤ ਸਰਨਾ ॥
यया जाइ परहु संत सरना ॥
Ya▫yā jā▫e parahu sanṯ sarnā.
Yaya: Go, and seek the Sanctuary of the Saints;
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 253, ਸਤਰ 2
ਯਯਾ ਜਨਮਿ ਨ ਆਵੈ ਸੋਊ ॥
यया जनमि न आवै सोऊ ॥
Ya▫yā janam na āvai so▫ū.
Yaya: One does not have to take birth again.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 253, ਸਤਰ 3
ਯਯਾ ਜਨਮੁ ਨ ਹਾਰੀਐ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਟੇਕ ॥
यया जनमु न हारीऐ गुर पूरे की टेक ॥
Ya▫yā janam na hārī▫ai gur pūre kī tek.
Yaya: This human life shall not be wasted, if you take the Support of the Perfect Guru.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 259, ਸਤਰ 4
ਯਾਰ ਮੀਤ ਸੁਨਿ ਸਾਜਨਹੁ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਛੂਟਨੁ ਨਾਹਿ ॥
यार मीत सुनि साजनहु बिनु हरि छूटनु नाहि ॥
Yār mīṯ sun sājanhu bin har cẖẖūtan nāhi.
Listen, my dear friends and companions: without the Lord, there is no salvation.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 259, ਸਤਰ 6
ਯਯਾ ਜਤਨ ਕਰਤ ਬਹੁ ਬਿਧੀਆ ॥
यया जतन करत बहु बिधीआ ॥
Ya▫yā jaṯan karaṯ baho biḏẖī▫ā.
YAYYA: People try all sorts of things,
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 259, ਸਤਰ 6
ਯਾਹੂ ਜਤਨ ਕਰਿ ਹੋਤ ਛੁਟਾਰਾ ॥
याहू जतन करि होत छुटारा ॥
Yāhū jaṯan kar hoṯ cẖẖutārā.
Those efforts, by which emancipation may be attained -
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 259, ਸਤਰ 7
ਯਾ ਉਬਰਨ ਧਾਰੈ ਸਭੁ ਕੋਊ ॥
या उबरन धारै सभु कोऊ ॥
Yā ubran ḏẖārai sabẖ ko▫ū.
Everyone has this idea of salvation,
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 259, ਸਤਰ 7
ਯਾਹੂ ਤਰਨ ਤਾਰਨ ਸਮਰਾਥਾ ॥
याहू तरन तारन समराथा ॥
Yāhū ṯaran ṯāran samrāthā.
The All-powerful Lord is the boat to carry us across.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 342, ਸਤਰ 6
ਯਯਾ ਜਉ ਜਾਨਹਿ ਤਉ ਦੁਰਮਤਿ ਹਨਿ ਕਰਿ ਬਸਿ ਕਾਇਆ ਗਾਉ ॥
यया जउ जानहि तउ दुरमति हनि करि बसि काइआ गाउ ॥
Ya▫yā ja▫o jānėh ṯa▫o ḏurmaṯ han kar bas kā▫i▫ā gā▫o.
YAYYA: If you know anything, then destroy your evil-mindedness, and subjugate the body-village.
ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 351, ਸਤਰ 8
ਜਬ ਲਗੁ ਰਿਦੈ ਨ ਆਵਹਿ ਯਾਦਿ ॥੧॥
जब लगु रिदै न आवहि यादि ॥१॥
Jab lag riḏai na āvahi yāḏ. ||1||
if the Lord is not cherished in the heart! ||1||
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 434, ਸਤਰ 4
ਯਯੈ ਜਨਮੁ ਨ ਹੋਵੀ ਕਦ ਹੀ ਜੇ ਕਰਿ ਸਚੁ ਪਛਾਣੈ ॥
ययै जनमु न होवी कद ही जे करि सचु पछाणै ॥
Ya▫yai janam na hovī kaḏ hī je kar sacẖ pacẖẖāṇai.
Yaya: He is never reincarnated again, if he recognizes the True Lord.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 536, ਸਤਰ 8
ਯਹ ਮਨੁ ਨੈਕ ਨ ਕਹਿਓ ਕਰੈ ॥
यह मनु नैक न कहिओ करै ॥
Yėh man naik na kahi▫o karai.
This mind does not follow my advice one tiny bit.
ਮਃ 9   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 536, ਸਤਰ 13
ਮ੍ਰਿਗ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਜਿਉ ਜਗ ਰਚਨਾ ਯਹ ਦੇਖਹੁ ਰਿਦੈ ਬਿਚਾਰਿ ॥
म्रिग त्रिसना जिउ जग रचना यह देखहु रिदै बिचारि ॥
Marig ṯarisnā ji▫o jag racẖnā yėh ḏekẖhu riḏai bicẖār.
The created world is like an illusion, a mirage - see this, and reflect upon it in your mind.
ਮਃ 9   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 537, ਸਤਰ 9
ਰੀਤੇ ਭਰੇ ਭਰੇ ਸਖਨਾਵੈ ਯਹ ਤਾ ਕੋ ਬਿਵਹਾਰੇ ॥੧॥
रीते भरे भरे सखनावै यह ता को बिवहारे ॥१॥
Rīṯe bẖare bẖare sakẖnāvai yėh ṯā ko bivhāre. ||1||
He fills what is empty, and empties what is full - such are His ways. ||1||
ਮਃ 9   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 633, ਸਤਰ 8
ਕਹਂਉ ਕਹਾ ਯਿਆ ਮਨ ਬਉਰੇ ਕਉ ਇਨ ਸਿਉ ਨੇਹੁ ਲਗਾਇਓ ॥
कहंउ कहा यिआ मन बउरे कउ इन सिउ नेहु लगाइओ ॥
Kahūʼn kahā yi▫ā man ba▫ure ka▫o in si▫o nehu lagā▫i▫o.
So what should I say to this crazy mind, which is affectionately attached to them?
ਮਃ 9   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 656, ਸਤਰ 13
ਯਹ ਮਾਲਾ ਅਪਨੀ ਲੀਜੈ ॥
यह माला अपनी लीजै ॥
Yėh mālā apnī lījai.
Here, Lord, take back Your mala.
ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 685, ਸਤਰ 8
ਮਨ ਬਚ ਕ੍ਰਮ ਹਰਿ ਗੁਨ ਨਹੀ ਗਾਏ ਯਹ ਜੀਅ ਸੋਚ ਧਰਉ ॥੧॥
मन बच क्रम हरि गुन नही गाए यह जीअ सोच धरउ ॥१॥
Man bacẖ karam har gun nahī gā▫e yėh jī▫a socẖ ḏẖara▫o. ||1||
In thought, word and deed, I have not sung the Lord's Praises; this thought worries my mind. ||1||
ਮਃ 9   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 703, ਸਤਰ 13
ਸੁਣਿ ਯਾਰ ਹਮਾਰੇ ਸਜਣ ਇਕ ਕਰਉ ਬੇਨੰਤੀਆ ॥
सुणि यार हमारे सजण इक करउ बेनंतीआ ॥
Suṇ yār hamāre sajaṇ ik kara▫o bananṯī▫ā.
Listen, O my intimate friend - I have just one prayer to make.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 703, ਸਤਰ 16
ਯਾਰ ਵੇ ਪ੍ਰਿਅ ਹਭੇ ਸਖੀਆ ਮੂ ਕਹੀ ਨ ਜੇਹੀਆ ॥
यार वे प्रिअ हभे सखीआ मू कही न जेहीआ ॥
Yār ve pari▫a habẖe sakẖī▫ā mū kahī na jehī▫ā.
O intimate friend, my Beloved has all these loving companions; I cannot compare to any of them.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 703, ਸਤਰ 17
ਯਾਰ ਵੇ ਹਿਕ ਡੂੰ ਹਿਕਿ ਚਾੜੈ ਹਉ ਕਿਸੁ ਚਿਤੇਹੀਆ ॥
यार वे हिक डूं हिकि चाड़ै हउ किसु चितेहीआ ॥
Yār ve hik dūʼn hik cẖāṛai ha▫o kis cẖiṯehī▫ā.
O intimate friend, each of them is more beautiful than the others; who could consider me?
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 703, ਸਤਰ 19
ਯਾਰ ਵੇ ਪਿਰੁ ਆਪਣ ਭਾਣਾ ਕਿਛੁ ਨੀਸੀ ਛੰਦਾ ॥
यार वे पिरु आपण भाणा किछु नीसी छंदा ॥
Yār ve pir āpaṇ bẖāṇā kicẖẖ nīsī cẖẖanḏā.
O intimate friend, my Husband Lord does whatever He pleases; He is not dependent on anyone.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 704, ਸਤਰ 1
ਯਾਰ ਵੇ ਤੈ ਰਾਵਿਆ ਲਾਲਨੁ ਮੂ ਦਸਿ ਦਸੰਦਾ ॥
यार वे तै राविआ लालनु मू दसि दसंदा ॥
Yār ve ṯai rāvi▫ā lālan mū ḏas ḏasanḏā.
O intimate friend, you have enjoyed your Beloved; please, tell me about Him.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 704, ਸਤਰ 4
ਯਾਰ ਵੇ ਨਿਤ ਸੁਖ ਸੁਖੇਦੀ ਸਾ ਮੈ ਪਾਈ ॥
यार वे नित सुख सुखेदी सा मै पाई ॥
Yār ve niṯ sukẖ sukẖeḏī sā mai pā▫ī.
O intimate friend, I have found that peace which I sought.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 721, ਸਤਰ 4
ਯਕ ਅਰਜ ਗੁਫਤਮ ਪੇਸਿ ਤੋ ਦਰ ਗੋਸ ਕੁਨ ਕਰਤਾਰ ॥
यक अरज गुफतम पेसि तो दर गोस कुन करतार ॥
Yak araj gufṯam pes ṯo ḏar gos kun karṯār.
I offer this one prayer to You; please listen to it, O Creator Lord.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 724, ਸਤਰ 13
ਅਜਰਾਈਲੁ ਯਾਰੁ ਬੰਦੇ ਜਿਸੁ ਤੇਰਾ ਆਧਾਰੁ ॥
अजराईलु यारु बंदे जिसु तेरा आधारु ॥
Ajrā▫īl yār banḏe jis ṯerā āḏẖār.
Azraa-eel, the Messenger of Death, is the friend of the human being who has Your support, Lord.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 727, ਸਤਰ 16
ਹਲੇ ਯਾਰਾਂ ਹਲੇ ਯਾਰਾਂ ਖੁਸਿਖਬਰੀ ॥
हले यारां हले यारां खुसिखबरी ॥
Hale yārāʼn hale yārāʼn kẖusikẖabrī.
Hello, my friend, hello my friend. Is there any good news?
ਭਗਤ ਨਾਮਦੇਵ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 802, ਸਤਰ 7
ਰਾਗੁ ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨ ਯਾਨੜੀਏ ਕੈ ਘਰਿ ਗਾਵਣਾ
रागु बिलावलु महला ५ घरु २ यानड़ीए कै घरि गावणा
Rāg bilāval mėhlā 5 gẖar 2 yānṛī▫e kai gẖar gāvṇā
Raag Bilaaval, Fifth Mehl, Second House, To Be Sung To The Tune Of Yaan-Ree-Ay:
view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 831, ਸਤਰ 3
ਤਿਹ ਨਰ ਜਨਮੁ ਅਕਾਰਥੁ ਖੋਇਆ ਯਹ ਰਾਖਹੁ ਮਨ ਮਾਹੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
तिह नर जनमु अकारथु खोइआ यह राखहु मन माही ॥१॥ रहाउ ॥
Ŧih nar janam akārath kẖo▫i▫ā yėh rākẖo man māhī. ||1|| rahā▫o.
That man wastes his life uselessly - keep this in mind. ||1||Pause||
ਮਃ 9   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 831, ਸਤਰ 4
ਨਿਹਫਲ ਧਰਮੁ ਤਾਹਿ ਤੁਮ ਮਾਨਹੁ ਸਾਚੁ ਕਹਤ ਮੈ ਯਾ ਕਉ ॥੧॥
निहफल धरमु ताहि तुम मानहु साचु कहत मै या कउ ॥१॥
Nihfal ḏẖaram ṯāhi ṯum mānhu sācẖ kahaṯ mai yā ka▫o. ||1||
Know that such religion is useless to him. I speak the Truth for his sake. ||1||
ਮਃ 9   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 831, ਸਤਰ 6
ਕਲ ਮੈ ਮੁਕਤਿ ਨਾਮ ਤੇ ਪਾਵਤ ਗੁਰੁ ਯਹ ਭੇਦੁ ਬਤਾਵੈ ॥
कल मै मुकति नाम ते पावत गुरु यह भेदु बतावै ॥
Kal mai mukaṯ nām ṯe pāvaṯ gur yėh bẖeḏ baṯāvai.
In this Dark Age of Kali Yuga, liberation comes from the Naam. The Guru has revealed this secret.
ਮਃ 9   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1008, ਸਤਰ 10
ਰਾਮ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਯਾ ਸੰਕਟ ਮਹਿ ਕੋ ਅਬ ਹੋਤ ਸਹਾਈ ॥੧॥
राम नाम बिनु या संकट महि को अब होत सहाई ॥१॥
Rām nām bin yā sankat mėh ko ab hoṯ sahā▫ī. ||1||
Now, in this disaster, other than the Name of the Lord, who will be my help and support? ||1||
ਮਃ 9   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1008, ਸਤਰ 11
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਯਹ ਸੋਚ ਰਹੀ ਮਨਿ ਹਰਿ ਜਸੁ ਕਬਹੂ ਨ ਗਾਈ ॥੨॥੨॥
कहु नानक यह सोच रही मनि हरि जसु कबहू न गाई ॥२॥२॥
Kaho Nānak yėh socẖ rahī man har jas kabhū na gā▫ī. ||2||2||
Says Nanak, this still really bothers my mind - I never sang the Praises of the Lord. ||2||2||
ਮਃ 9   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1083, ਸਤਰ 14
ਸਚੁ ਨਿਵਾਜ ਯਕੀਨ ਮੁਸਲਾ ॥
सचु निवाज यकीन मुसला ॥
Sacẖ nivāj yakīn muslā.
Let Truth be your prayer, and faith your prayer-mat.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1084, ਸਤਰ 2
ਖਾਲਕੁ ਯਾਦਿ ਦਿਲੈ ਮਹਿ ਮਉਲਾ ॥
खालकु यादि दिलै महि मउला ॥
Kẖālak yāḏ ḏilai mėh ma▫ulā.
remember God, the Creator within your heart.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1084, ਸਤਰ 2
ਤਸਬੀ ਯਾਦਿ ਕਰਹੁ ਦਸ ਮਰਦਨੁ ਸੁੰਨਤਿ ਸੀਲੁ ਬੰਧਾਨਿ ਬਰਾ ॥੭॥
तसबी यादि करहु दस मरदनु सुंनति सीलु बंधानि बरा ॥७॥
Ŧasbī yāḏ karahu ḏas marḏan sunaṯ sīl banḏẖān barā. ||7||
Let your meditation beads be the subjugation of the ten senses. Let good conduct and self-restraint be your circumcision. ||7||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1084, ਸਤਰ 8
ਕਾਇਆ ਕਿਰਦਾਰ ਅਉਰਤ ਯਕੀਨਾ ॥
काइआ किरदार अउरत यकीना ॥
Kā▫i▫ā kirḏār a▫uraṯ yakīnā.
Let good deeds be your body, and faith your bride.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1099, ਸਤਰ 11
ਨਾਨਕ ਤਿਨਾ ਖਾਕੁ ਜਿਨਾ ਯਕੀਨਾ ਹਿਕ ਸਿਉ ॥੧॥
नानक तिना खाकु जिना यकीना हिक सिउ ॥१॥
Nānak ṯinā kẖāk jinā yakīnā hik si▫o. ||1||
Nanak is the dust of the feet of those who have faith in the One Lord. ||1||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1186, ਸਤਰ 7
ਯਾ ਭੀਤਰਿ ਜੋ ਰਾਮੁ ਬਸਤੁ ਹੈ ਸਾਚੋ ਤਾਹਿ ਪਛਾਨੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
या भीतरि जो रामु बसतु है साचो ताहि पछानो ॥१॥ रहाउ ॥
Yā bẖīṯar jo rām basaṯ hai sācẖo ṯāhi pacẖẖāno. ||1|| rahā▫o.
The Lord who dwells within it - recognize that He alone is real. ||1||Pause||
ਮਃ 9   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1186, ਸਤਰ 11
ਮਨੁ ਚੰਚਲੁ ਯਾ ਤੇ ਗਹਿਓ ਨ ਜਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
मनु चंचलु या ते गहिओ न जाइ ॥१॥ रहाउ ॥
Man cẖancẖal yā ṯe gahi▫o na jā▫e. ||1|| rahā▫o.
He cannot control his fickle mind. ||1||Pause||
ਮਃ 9   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1231, ਸਤਰ 12
ਯਾ ਜਗ ਮਹਿ ਕੋਊ ਰਹਨੁ ਨ ਪਾਵੈ ਇਕਿ ਆਵਹਿ ਇਕਿ ਜਾਹੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
या जग महि कोऊ रहनु न पावै इकि आवहि इकि जाही ॥१॥ रहाउ ॥
Yā jag mėh ko▫ū rahan na pāvai ik āvahi ik jāhī. ||1|| rahā▫o.
No one is allowed to remain in this world; one comes, and another departs. ||1||Pause||
ਮਃ 9   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1387, ਸਤਰ 5
ਪਰ ਧਨ ਪਰ ਅਪਵਾਦ ਨਾਰਿ ਨਿੰਦਾ ਯਹ ਮੀਠੀ ਜੀਅ ਮਾਹਿ ਹਿਤਾਨੀ ॥
पर धन पर अपवाद नारि निंदा यह मीठी जीअ माहि हितानी ॥
Par ḏẖan par apvāḏ nār ninḏā yėh mīṯẖī jī▫a māhi hiṯānī.
The wealth and women of others, arguments and slander, are sweet and dear to my soul.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1409, ਸਤਰ 3
ਜਗ ਅਉਰੁ ਨ ਯਾਹਿ ਮਹਾ ਤਮ ਮੈ ਅਵਤਾਰੁ ਉਜਾਗਰੁ ਆਨਿ ਕੀਅਉ ॥
जग अउरु न याहि महा तम मै अवतारु उजागरु आनि कीअउ ॥
Jag a▫or na yāhi mahā ṯam mai avṯār ujāgar ān kī▫a▫o.
In the great darkness of this world, the Lord revealed Himself, incarnated as Guru Arjun.
ਭਟ ਮਥੁਰਾ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1409, ਸਤਰ 8
ਤਤੁ ਬਿਚਾਰੁ ਯਹੈ ਮਥੁਰਾ ਜਗ ਤਾਰਨ ਕਉ ਅਵਤਾਰੁ ਬਨਾਯਉ ॥
ततु बिचारु यहै मथुरा जग तारन कउ अवतारु बनायउ ॥
Ŧaṯ bicẖār yahai mathurā jag ṯāran ka▫o avṯār banā▫ya▫o.
O Mat'huraa, consider this essential truth: to save the world, the Lord incarnated Himself.
ਭਟ ਮਥੁਰਾ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
.

© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits