Searched the Sri Guru Granth Sahib in Gurmukhi for ਧਰਨ | Results 1 - 9 of 9. Search took 0.128 seconds. |
| |||
ਪੰਨਾ 38, ਸਤਰ 18 ਧਰਮ ਰਾਇ ਨੋ ਹੁਕਮੁ ਹੈ ਬਹਿ ਸਚਾ ਧਰਮੁ ਬੀਚਾਰਿ ॥ धरम राइ नो हुकमु है बहि सचा धरमु बीचारि ॥ Ḏẖaram rā▫e no hukam hai bahi sacẖā ḏẖaram bīcẖār. The Righteous Judge of Dharma, by the Hukam of God's Command, sits and administers True Justice. ਮਃ 3 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 54, ਸਤਰ 6 ਸਾ ਧਨ ਰੰਡ ਨ ਬੈਸਈ ਜੇ ਸਤਿਗੁਰ ਮਾਹਿ ਸਮਾਇ ॥ सा धन रंड न बैसई जे सतिगुर माहि समाइ ॥ Sā ḏẖan rand na bais▫ī je saṯgur māhi samā▫e. That bride, who is absorbed into the True Guru, shall never become a widow. ਮਃ 1 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 443, ਸਤਰ 19 ਮਨ ਚਿੰਦਿਆ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਰਾਮ ਨਾਮ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥ मन चिंदिआ फलु पाइआ राम नामु धिआइआ राम नाम गुण गाए ॥ Man cẖinḏi▫ā fal pā▫i▫ā rām nām ḏẖi▫ā▫i▫ā rām nām guṇ gā▫e. They obtain the fruits of their hearts' desires, meditating on the Lord's Name, and singing the Glorious Praises of the Lord's Name. ਮਃ 4 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 511, ਸਤਰ 13 ਓਇ ਧਰਮਿ ਰਲਾਏ ਨਾ ਰਲਨ੍ਹ੍ਹਿ ਓਨਾ ਅੰਦਰਿ ਕੂੜੁ ਸੁਆਉ ॥ ओइ धरमि रलाए ना रलन्हि ओना अंदरि कूड़ु सुआउ ॥ O▫e ḏẖaram ralā▫e nā ralniĥ onā anḏar kūṛ su▫ā▫o. He does not mingle with the righteous; within him are falsehood and selfishness. ਮਃ 3 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 529, ਸਤਰ 6 ਜਹਾ ਜਹਾ ਇਹ ਦੇਹੀ ਧਾਰੀ ਰਹਨੁ ਨ ਪਾਇਓ ਕਬਹੂੰ ॥੧॥ जहा जहा इह देही धारी रहनु न पाइओ कबहूं ॥१॥ Jahā jahā ih ḏehī ḏẖārī rahan na pā▫i▫o kabahūʼn. ||1|| Wherever this body was fashioned, it was not allowed to remain there. ||1|| ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 582, ਸਤਰ 13 ਸਾ ਧਨ ਰੰਡ ਨ ਕਬਹੂ ਬੈਸਈ ਨਾ ਕਦੇ ਹੋਵੈ ਸੋਗੁ ॥ सा धन रंड न कबहू बैसई ना कदे होवै सोगु ॥ Sā ḏẖan rand na kabhū bais▫ī nā kaḏe hovai sog. The soul-bride shall never be a widow, and she shall never have to endure suffering. ਮਃ 3 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 892, ਸਤਰ 10 ਹਰਿ ਧਨੁ ਰਾਸਿ ਨਿਰਾਸ ਇਹ ਬਿਤੁ ॥ हरि धनु रासि निरास इह बितु ॥ Har ḏẖan rās nirās ih biṯ. The Lord's wealth is my capital. False hope has left me; this is my wealth. ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1022, ਸਤਰ 5 ਭਰਪੁਰਿ ਧਾਰਿ ਰਹਿਆ ਨਿਹਕੇਵਲੁ ਗੁਪਤੁ ਪ੍ਰਗਟੁ ਸਭ ਠਾਈ ਹੇ ॥੧੨॥ भरपुरि धारि रहिआ निहकेवलु गुपतु प्रगटु सभ ठाई हे ॥१२॥ Bẖarpur ḏẖār rahi▫ā nihkeval gupaṯ pargat sabẖ ṯẖā▫ī he. ||12|| The Immaculate Lord is all pervading, permeating everywhere, both hidden and manifest. ||12|| ਮਃ 1 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1357, ਸਤਰ 1 ਨਚ ਦੁਰਲਭੰ ਧਨੰ ਰੂਪੰ ਨਚ ਦੁਰਲਭੰ ਸ੍ਵਰਗ ਰਾਜਨਹ ॥ नच दुरलभं धनं रूपं नच दुरलभं स्वरग राजनह ॥ Nacẖ ḏurlabẖaʼn ḏanaʼn rūpaʼn nacẖ ḏurlabẖaʼn savarag rājnah. Wealth and beauty are not so difficult to obtain. Paradise and royal power are not so difficult to obtain. ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok |
. |