Searched the Sri Guru Granth Sahib in Gurmukhi for ਤਟ | Results 1 - 48 of 48. Search took 0.12 seconds. |
| |||
ਪੰਨਾ 153, ਸਤਰ 4 ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਸਾਚੇ ਮੈ ਤੇਰੀ ਟੇਕ ॥ वाहु वाहु साचे मै तेरी टेक ॥ vāhu vāhu sācẖe mai ṯerī tek. Waaho! Waaho! - Great! Great is my True Lord! I seek Your All-powerful Support. ਮਃ 1 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 211, ਸਤਰ 6 ਜੀਅ ਜੰਤ ਕੀ ਤੁਹੀ ਟੇਕ ॥੧॥ जीअ जंत की तुही टेक ॥१॥ Jī▫a janṯ kī ṯuhī tek. ||1|| You are the Support of all beings and creatures. ||1|| ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 237, ਸਤਰ 6 ਪ੍ਰਥਮੇ ਗਰਭ ਵਾਸ ਤੇ ਟਰਿਆ ॥ प्रथमे गरभ वास ते टरिआ ॥ Parathme garabẖ vās ṯe tari▫ā. First, they come forth from the womb. ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 261, ਸਤਰ 7 ਭਵਜਲ ਤੇ ਕਾਢਹੁ ਪ੍ਰਭੂ ਨਾਨਕ ਤੇਰੀ ਟੇਕ ॥੧॥ भवजल ते काढहु प्रभू नानक तेरी टेक ॥१॥ Bẖavjal ṯe kādẖahu parabẖū Nānak ṯerī tek. ||1|| Please, God, lift me up and out of the terrifying world-ocean. Nanak seeks Your Support. ||1|| ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 274, ਸਤਰ 5 ਮਨ ਕੀ ਬਾਸਨਾ ਮਨ ਤੇ ਟਰੈ ॥ मन की बासना मन ते टरै ॥ Man kī bāsnā man ṯe tarai. who banishes the mind's evil desires from his mind, ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 280, ਸਤਰ 6 ਸੰਤ ਕੀ ਦੂਖਨਾ ਸੁਖ ਤੇ ਟਰੈ ॥ संत की दूखना सुख ते टरै ॥ Sanṯ kī ḏūkẖnā sukẖ ṯe tarai. The slanderer of the Saint is devoid of peace. ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 280, ਸਤਰ 7 ਸੰਤ ਕਾ ਦੋਖੀ ਅਧ ਬੀਚ ਤੇ ਟੂਟੈ ॥ संत का दोखी अध बीच ते टूटै ॥ Sanṯ kā ḏokẖī aḏẖ bīcẖ ṯe tūtai. The slanderer of the Saint breaks down mid-way. ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 348, ਸਤਰ 7 ਸੇ ਮੁਕਤੁ ਸੇ ਮੁਕਤੁ ਭਏ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ਜੀਉ ਤਿਨ ਟੂਟੀ ਜਮ ਕੀ ਫਾਸੀ ॥ से मुकतु से मुकतु भए जिन्ह हरि धिआइआ जीउ तिन टूटी जम की फासी ॥ Se mukaṯ se mukaṯ bẖa▫e jinĥ har ḏẖi▫ā▫i▫ā jī▫o ṯin tūtī jam kī fāsī. They are liberated, they are liberated, who meditate on the Lord; the noose of Death is cut away from them. ਮਃ 4 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 383, ਸਤਰ 9 ਤੇਰੀ ਟੇਕ ਤੇਰਾ ਆਧਾਰਾ ਹਾਥ ਦੇਇ ਤੂੰ ਰਾਖਹਿ ॥ तेरी टेक तेरा आधारा हाथ देइ तूं राखहि ॥ Ŧerī tek ṯerā āḏẖārā hāth ḏe▫e ṯūʼn rākẖahi. You are my Shelter, You are my Support; giving me Your hand, You protect me. ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 397, ਸਤਰ 9 ਤੇਰੀ ਟੇਕ ਗੋਵਿੰਦ ਗੁਪਾਲ ਦਇਆਲ ਪ੍ਰਭ ॥ तेरी टेक गोविंद गुपाल दइआल प्रभ ॥ Ŧerī tek govinḏ gupāl ḏa▫i▫āl parabẖ. You are my Support, O Merciful God, Lord of the Universe, Sustainer of the World. ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 404, ਸਤਰ 15 ਹਮਾਰੀ ਪਿਆਰੀ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਧਾਰੀ ਗੁਰਿ ਨਿਮਖ ਨ ਮਨ ਤੇ ਟਾਰੀ ਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ हमारी पिआरी अम्रित धारी गुरि निमख न मन ते टारी रे ॥१॥ रहाउ ॥ Hamārī pi▫ārī amriṯ ḏẖārī gur nimakẖ na man ṯe tārī re. ||1|| rahā▫o. My Beloved has brought forth a river of nectar. The Guru has not held it back from my mind, even for an instant. ||1||Pause|| ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 499, ਸਤਰ 15 ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਰੀ ਟੇਕ ਪੂਰੇ ਮੇਰੇ ਸਤਿਗੁਰ ਮਨ ਸਰਨਿ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੈ ਪਰੀ ॥ तुम्हरी टेक पूरे मेरे सतिगुर मन सरनि तुम्हारै परी ॥ Ŧumĥrī tek pūre mere saṯgur man saran ṯumĥārai parī. You are my support, O my Perfect True Guru; my mind has taken to the protection of Your Sanctuary. ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 519, ਸਤਰ 17 ਪਹੁਚਿ ਨ ਸਕੈ ਕੋਇ ਤੇਰੀ ਟੇਕ ਜਨ ॥ पहुचि न सकै कोइ तेरी टेक जन ॥ Pahucẖ na sakai ko▫e ṯerī tek jan. No one can equal Your humble servant, who has Your Support. ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 521, ਸਤਰ 19 ਭਗਤਾ ਤੇਰੀ ਟੇਕ ਰਤੇ ਸਚਿ ਨਾਇ ॥ भगता तेरी टेक रते सचि नाइ ॥ Bẖagṯā ṯerī tek raṯe sacẖ nā▫e. Your devotees take to Your Support; they are imbued with the True Name. ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 596, ਸਤਰ 13 ਸਗਲ ਭਵਣ ਕੀ ਮੂਰਤਿ ਏਕਾ ਮੁਖਿ ਤੇਰੈ ਟਕਸਾਲਾ ॥੧॥ सगल भवण की मूरति एका मुखि तेरै टकसाला ॥१॥ Sagal bẖavaṇ kī mūraṯ ekā mukẖ ṯerai taksālā. ||1|| Yours is the one and only form of the entire universe; Your mouth is the mint to fashion all. ||1|| ਮਃ 1 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 640, ਸਤਰ 17 ਮਨਿ ਤਨਿ ਤੇਰੀ ਟੇਕ ਹੈ ਪਿਆਰੇ ਮਨਿ ਤਨਿ ਤੇਰੀ ਟੇਕ ॥ मनि तनि तेरी टेक है पिआरे मनि तनि तेरी टेक ॥ Man ṯan ṯerī tek hai pi▫āre man ṯan ṯerī tek. You are the support of my mind and body, O Beloved; You are the support of my mind and body. ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 723, ਸਤਰ 19 ਤੇਰੀ ਟੇਕ ਤੇਰਾ ਆਧਾਰੁ ॥ ਰਹਾਉ ॥ तेरी टेक तेरा आधारु ॥ रहाउ ॥ Ŧerī tek ṯerā āḏẖār. Rahā▫o. You are our support, You are our sustainer. ||Pause|| ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 724, ਸਤਰ 17 ਕਰਤਾਰ ਕੁਦਰਤਿ ਕਰਣ ਖਾਲਕ ਨਾਨਕ ਤੇਰੀ ਟੇਕ ॥੨॥੫॥ करतार कुदरति करण खालक नानक तेरी टेक ॥२॥५॥ Karṯār kuḏraṯ karaṇ kẖālak Nānak ṯerī tek. ||2||5|| O Creator Lord, by Your creative potency, You created the world; Nanak holds tight to Your support. ||2||5|| ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 748, ਸਤਰ 9 ਤੇਰੀ ਟੇਕ ਭਰਵਾਸਾ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਰਾ ਜਪਿ ਨਾਮੁ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰਾ ਉਧਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ तेरी टेक भरवासा तुम्हरा जपि नामु तुम्हारा उधरे ॥१॥ रहाउ ॥ Ŧerī tek bẖarvāsā ṯumĥrā jap nām ṯumĥārā uḏẖre. ||1|| rahā▫o. You are my support. I count on You. Meditating on You, I am saved. ||1||Pause|| ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 778, ਸਤਰ 5 ਜਿਸ ਨੋ ਤੇਰੀ ਟੇਕ ਸੋ ਸਦਾ ਸਦ ਜੀਵਈ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥ जिस नो तेरी टेक सो सदा सद जीवई बलि राम जीउ ॥ Jis no ṯerī tek so saḏā saḏ jīv▫ī bal rām jī▫o. One who has Your Support lives forever and ever. I am a sacrifice to the Lord. ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 778, ਸਤਰ 5 ਤੇਰੀ ਟੇਕ ਤੁਝੈ ਤੇ ਪਾਈ ਸਾਚੇ ਸਿਰਜਣਹਾਰਾ ॥ तेरी टेक तुझै ते पाई साचे सिरजणहारा ॥ Ŧerī tek ṯujẖai ṯe pā▫ī sācẖe sirjaṇhārā. I take my support from You alone, O True Creator Lord. ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 781, ਸਤਰ 5 ਕਰੋੜਿ ਹਸਤ ਤੇਰੀ ਟਹਲ ਕਮਾਵਹਿ ਚਰਣ ਚਲਹਿ ਪ੍ਰਭ ਮਾਰਗਿ ਰਾਮ ॥ करोड़ि हसत तेरी टहल कमावहि चरण चलहि प्रभ मारगि राम ॥ Karoṛ hasaṯ ṯerī tahal kamāvėh cẖaraṇ cẖalėh parabẖ mārag rām. Please give me millions of hands to serve You, God, and let my feet walk on Your Path. ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 802, ਸਤਰ 8 ਮੈ ਮਨਿ ਤੇਰੀ ਟੇਕ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਮੈ ਮਨਿ ਤੇਰੀ ਟੇਕ ॥ मै मनि तेरी टेक मेरे पिआरे मै मनि तेरी टेक ॥ Mai man ṯerī tek mere pi▫āre mai man ṯerī tek. You are the Support of my mind, O my Beloved, You are the Support of my mind. ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 813, ਸਤਰ 7 ਨਾਨਕ ਕੀ ਤੂ ਟੇਕ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰਾ ਆਧਾਰ ॥ नानक की तू टेक प्रभ तेरा आधार ॥ Nānak kī ṯū tek parabẖ ṯerā āḏẖār. O God, You are the Anchor and Support of Nanak. ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 830, ਸਤਰ 12 ਅਨ ਤੇ ਟੂਟੀਐ ਰਿਖ ਤੇ ਛੂਟੀਐ ॥ अन ते टूटीऐ रिख ते छूटीऐ ॥ An ṯe tūtī▫ai rikẖ ṯe cẖẖūtī▫ai. I have broken away from the others, and I have been released from the Messenger of Death. ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 841, ਸਤਰ 13 ਸਭਨਾ ਕਰਤੇ ਤੇਰੀ ਟੇਕਾ ॥ सभना करते तेरी टेका ॥ Sabẖnā karṯe ṯerī tekā. O Creator Lord, You are the Support of all. ਮਃ 3 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 867, ਸਤਰ 13 ਸੰਤ ਕਾ ਨਿੰਦਕੁ ਅਕਾਸ ਤੇ ਟਾਰਉ ॥ संत का निंदकु अकास ते टारउ ॥ Sanṯ kā ninḏak akās ṯe tāra▫o. The slanderer of the Saints is thrown down from the skies. ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 867, ਸਤਰ 16 ਸੰਤ ਕਾ ਦੋਖੀ ਰਾਜ ਤੇ ਟਾਲਿ ॥੨॥ संत का दोखी राज ते टालि ॥२॥ Sanṯ kā ḏokẖī rāj ṯe tāl. ||2|| He takes the power away from the enemies of the Saints. ||2|| ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 896, ਸਤਰ 13 ਠਾਕੁਰ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੀ ਟੇਕ ॥ ठाकुर प्रभ तेरी टेक ॥ Ŧẖākur parabẖ ṯerī tek. O God, my Lord and Master, You are my only Support. ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 992, ਸਤਰ 3 ਬੋਹਿਥੁ ਜਲ ਸਿਰਿ ਤਰਿ ਟਿਕੈ ਸਾਚਾ ਵਖਰੁ ਜਿਤੁ ॥ बोहिथु जल सिरि तरि टिकै साचा वखरु जितु ॥ Bohith jal sir ṯar tikai sācẖā vakẖar jiṯ. The boat crosses over the water, carrying the true merchandise. ਮਃ 1 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 992, ਸਤਰ 4 ਰਾਜਾ ਤਖਤਿ ਟਿਕੈ ਗੁਣੀ ਭੈ ਪੰਚਾਇਣ ਰਤੁ ॥੧॥ राजा तखति टिकै गुणी भै पंचाइण रतु ॥१॥ Rājā ṯakẖaṯ tikai guṇī bẖai pancẖā▫iṇ raṯ. ||1|| The king is seated upon the throne, imbued with the Fear of God and the five qualities. ||1|| ਮਃ 1 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1108, ਸਤਰ 10 ਰਥੁ ਫਿਰੈ ਛਾਇਆ ਧਨ ਤਾਕੈ ਟੀਡੁ ਲਵੈ ਮੰਝਿ ਬਾਰੇ ॥ रथु फिरै छाइआ धन ताकै टीडु लवै मंझि बारे ॥ Rath firai cẖẖā▫i▫ā ḏẖan ṯākai tīd lavai manjẖ bāre. His chariot moves on, and the soul-bride seeks shade; the crickets are chirping in the forest. ਮਃ 1 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1145, ਸਤਰ 11 ਭਗਤ ਕੀ ਨਿੰਦਾ ਰਾਜ ਤੇ ਟਲੈ ॥੨॥ भगत की निंदा राज ते टलै ॥२॥ Bẖagaṯ kī ninḏā rāj ṯe talai. ||2|| Slandering the devotees, he loses his realm and power. ||2|| ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1147, ਸਤਰ 1 ਤੇਰੀ ਟੇਕ ਰਹਾ ਕਲਿ ਮਾਹਿ ॥ तेरी टेक रहा कलि माहि ॥ Ŧerī tek rahā kal māhi. With Your Support, I survive in the Dark Age of Kali Yuga. ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1147, ਸਤਰ 1 ਤੇਰੀ ਟੇਕ ਤੇਰੇ ਗੁਣ ਗਾਹਿ ॥ तेरी टेक तेरे गुण गाहि ॥ Ŧerī tek ṯere guṇ gāhi. With Your Support, I sing Your Glorious Praises. ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1147, ਸਤਰ 2 ਤੇਰੀ ਟੇਕ ਨ ਪੋਹੈ ਕਾਲੁ ॥ तेरी टेक न पोहै कालु ॥ Ŧerī tek na pohai kāl. With Your Support, death cannot even touch me. ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1147, ਸਤਰ 2 ਤੇਰੀ ਟੇਕ ਬਿਨਸੈ ਜੰਜਾਲੁ ॥੧॥ तेरी टेक बिनसै जंजालु ॥१॥ Ŧerī tek binsai janjāl. ||1|| With Your Support, my entanglements vanish. ||1|| ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1147, ਸਤਰ 2 ਦੀਨ ਦੁਨੀਆ ਤੇਰੀ ਟੇਕ ॥ दीन दुनीआ तेरी टेक ॥ Ḏīn ḏunī▫ā ṯerī tek. In this world and the next, I have Your Support. ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1147, ਸਤਰ 3 ਤੇਰੀ ਟੇਕ ਕਰਉ ਆਨੰਦ ॥ तेरी टेक करउ आनंद ॥ Ŧerī tek kara▫o ānanḏ. With Your Support, I celebrate blissfully. ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1147, ਸਤਰ 3 ਤੇਰੀ ਟੇਕ ਜਪਉ ਗੁਰ ਮੰਤ ॥ तेरी टेक जपउ गुर मंत ॥ Ŧerī tek japa▫o gur manṯ. With Your Support, I chant the Guru's Mantra. ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1147, ਸਤਰ 3 ਤੇਰੀ ਟੇਕ ਤਰੀਐ ਭਉ ਸਾਗਰੁ ॥ तेरी टेक तरीऐ भउ सागरु ॥ Ŧerī tek ṯarī▫ai bẖa▫o sāgar. With Your Support, I cross over the terrifying world-ocean. ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1147, ਸਤਰ 4 ਤੇਰੀ ਟੇਕ ਨਾਹੀ ਭਉ ਕੋਇ ॥ तेरी टेक नाही भउ कोइ ॥ Ŧerī tek nāhī bẖa▫o ko▫e. With Your Support, I have no fear. ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1147, ਸਤਰ 5 ਤੇਰੀ ਟੇਕ ਤੇਰਾ ਮਨਿ ਤਾਣੁ ॥ तेरी टेक तेरा मनि ताणु ॥ Ŧerī tek ṯerā man ṯāṇ. With Your Support, my mind is filled with Your Power. ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1147, ਸਤਰ 5 ਤੇਰੀ ਟੇਕ ਤੇਰਾ ਭਰਵਾਸਾ ॥ तेरी टेक तेरा भरवासा ॥ Ŧerī tek ṯerā bẖarvāsā. I take Your Support, and place my faith in You. ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1182, ਸਤਰ 2 ਨਾਮ ਤੇਰੇ ਕੀ ਤਰਉ ਟੇਕ ॥੨॥ नाम तेरे की तरउ टेक ॥२॥ Nām ṯere kī ṯara▫o tek. ||2|| The Support of Your Name shall carry me across. ||2|| ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1227, ਸਤਰ 16 ਕਿਤਹਿ ਅਸਥਾਨਿ ਤੂ ਟਿਕਨੁ ਨ ਪਾਵਹਿ ਇਹ ਬਿਧਿ ਦੇਖੀ ਆਖੀ ॥ कितहि असथानि तू टिकनु न पावहि इह बिधि देखी आखी ॥ Kiṯėh asthān ṯū tikan na pāvahi ih biḏẖ ḏekẖī ākẖī. You don't stay put anywhere; I have seen this with my eyes. ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1230, ਸਤਰ 19 ਲੋਕ ਕੁਟੰਬ ਤੇ ਟੂਟੀਐ ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਤਿ ਕਿਰਤਿ ਕਰੀ ॥ लोक कुट्मब ते टूटीऐ प्रभ किरति किरति करी ॥ Lok kutamb ṯe tūtī▫ai parabẖ kiraṯ kiraṯ karī. I have broken away from other people and family; I work only for God. ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1303, ਸਤਰ 2 ਤੁਮਰੀ ਟੇਕ ਭਰੋਸਾ ਠਾਕੁਰ ਸਰਨਿ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੀ ਆਹਿਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ तुमरी टेक भरोसा ठाकुर सरनि तुम्हारी आहिओ ॥१॥ रहाउ ॥ Ŧumrī tek bẖarosā ṯẖākur saran ṯumĥārī āhi▫o. ||1|| rahā▫o. They take Your Support and place their faith in You, O my Lord and Master; they seek Your Sanctuary. ||1||Pause|| ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok |
. |